60/1999 Sb. o přijetí změn a doplňků Přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID) Přípojku B - Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM) k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) ze dne 9. května 1980

Schválený:
60/1999 Sb.
Sdělení
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na Společném zasedání znalců Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID) a Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), které se konalo v Ženevě ve dnech 14. - 25. září 1998, byly přijaty změny a doplňky Přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID) Přípojku B - Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM) k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), přijaté v Bernu dne 9. května 1980.1)
Změny a doplňky Přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží Přípojku B vstoupily v platnost dnem 1. ledna 1999 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku.
Český překlad úplného znění Přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží se vyhlašuje současně.
Úmluva o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) Přípojek B - Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM)
 
Příloha I
Řád pro Mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží
(RID)
Text platný od 1. ledna 1999
Díl I
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
1
(1) Příloha I je prováděcím nařízením k článku 4 písmeno d) a článku 5 § 1 písmeno a) Jednotných právních předpisů pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM). Je označena zkratkou "RID" (Réglement concernant le transport international ferroviaire marchandises dangereuses = Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží).
Ustanovení této přílohy jsou shodná s ustanoveními platnými pro vnitrostátní přepravu. Příloha I CIM - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID) je proto současně přílohou 1 k Železničnímu přepravnímu řádu, označenou zkratkou "PNZ" - "Zvláštní podmínky pro přepravu nebezpečného zboží", ve smyslu ŽPŘ, § 7, odst. 1 písmeno a) a DU 1.
Ustanovení týkající se jen PNZ jsou v textu této přílohy podtržena rovnou čarou (-----).
Dodatek k PNZ obsahuje doplňující a odchylná ustanovení pro mezinárodní a vnitrostátní přepravu.
Změny k 1. 1. 1999 jsou označeny svislou čárou na vnějším okraji stránky.
(2) Látky a předměty RID (PNZ) jsou zařazeny do těchto tříd:
         Třída 1       Výbušné látky a předměty
         Třída 2       Plyny
         Třída 3       Zápalné kapalné látky
         Třída 4.1     Zápalné pevné látky
         Třída 4.2     Samozápalné látky
         Třída 4.3     Látky,  které  ve  styku  s  vodou vyvíjejí
                       zápalné plyny
         Třída 5.1     Látky    podporující    hoření    (působící
                       oxidačně)
         Třída 5.2     Organické peroxidy
         Třída 6.1     Jedovaté látky
         Třída 6.2     Látky způsobilé vyvolat nákazu
         Třída 7       Radioaktivní látky
         Třída 8       Žíravé látky
         Třída 9       Různé nebezpečné látky a předměty
(3) Látky a předměty, které patří pod pojem tříd 1 a 7 (třídy výlučné) jsou vyloučeny z přepravy s výhradou následujících vyjímek. Je dovoleno přepravovat látky a předměty vyjmenované v bodech 101 a 701, vyhovují-li podmínkám stanoveným v příslušných třídách.
(4) Látky a předměty vyjmenované v bodech 201, 301, 401, 431, 471, 501, 551, 601, 651, 801 a 901 nebo látky a předměty spadající pod souhrnné označení v těchto bodech tříd 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 a 9 (volných tříd) je dovoleno přepravovat jen tehdy, vyhovují-li podmínkám stanoveným v příslušných třídách. Ostatní látky a předměty patřící pod pojem těchto tříd jsou připuštěny k přepravě bez zvláštních podmínek.
(5) Látky a předměty, které jsou výslovně vyloučeny z přepravy podle znění poznámek, zařazených v jednotlivých třídách, není dovoleno přepravovat.
(6) Pro látky a předměty RID (PNZ) platí základní podmínky pro přepravu zboží po železnici, stanovené právními předpisy, pokud RID (PNZ) nestanoví jinak. Pozn. Článek 5 § 2 Jednotných právních předpisů CIM zní takto:
"§ 2 - Dva nebo více států mohou sjednat dohodou, nebo dvě nebo více železnic mohou sjednat tarifními ustanoveními podmínky, za kterých je dovoleno přepravovat určité látky nebo určité předměty, které jsou podle RID vyloučeny z přepravy. Státy nebo železnice mohou stejným způsobem zmírnit podmínky dovolující přepravu předvídané v RID. Tyto úmluvy a tarifní ustanovení se zveřejňují a sdělují se Ústřednímu úřadu; Ústřední úřad je dá na vědomí státům."
Texty těchto zvláštních ujednání jsou uvedeny v Dodatku.
2
(1) Přepravní podmínky platné pro každou třídu, s výjimkou podmínek pro třídu 7, jsou rozděleny do těchto oddílů:
A. Kusy
1. Všeobecné ustanovení o balení;
2. Zvláštní podmínky o balení;
3. Společné balení;
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
C. Údaje v nákladním listě
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání;
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, na kotlových vozech a na malých kontejnerech.
E. Zákazy společného nakládání
F. Prázdné obaly
G. Ostatní podmínky
Přepravní podmínky pro třídu 7 jsou uvedeny na volných listech, přičemž každý list je rozdělen do těchto oddílů:
1. Látky;
2. Obal/kus;
3. Nejvyšší přípustná dávková intenzita kusu;
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech;
5. Dekontaminace a používání vozů, výstroje a jejich částí;
6. Společné balení;
7. Společné nakládání;
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech;
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů;
10. Přepravní doklady;
11. Skladování a odeslání;
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů;
13. Ostatní podmínky.
Přípojky obsahují:
Přípojek I:
Podmínky stálosti a bezpečnosti pro výbušné látky a předměty a pro nitrované směsi celulózy, jakož i glosář pojmenování v bodě 101;
Přípojek II:
Podmínky o vlastnostech nádob z hliníkových slitin pro některé plyny třídy 2; podmínky o materiálech a konstrukci nádob podle bodu 206, určených pro hluboce zchlazené zkapalněné plyny třídy 2; podmínky o materiálech a konstrukci nádob kotlových vozů a nádob nádržkových kontejnerů, pro které je předepsán zkušební tlak nejméně 1 MPa (10 bar), jakož i pro nádoby kotlových vozů a nádoby nádržkových kontejnerů, které se používají pro přepravu hluboce zchlazených zkapalněných plynů třídy 2; podmínky o zkouškách obalů na aerosoly číslice 5 třídy 2;
Přípojek III:
Zkouška zápalných kapalných látek tříd 3, 6.1 a 8; zkouška ke stanovení tekutosti; zkoušky ke stanovení ekotoxicity, stálosti a bioakumulace látek ve vodě pro zařazení do třídy 9;
Přípojek IV:
(zůstává vyhrazen)
Přípojek V:
Všeobecná ustanovení o obalech, druhy, požadavky a podmínky o zkouškách obalů;
Přípojek VI:
Všeobecné podmínky pro použití velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), druhy IBC, požadavky na konstrukci IBC a podmínky o zkouškách IBC;
Přípojek VII:
Podmínky pro radioaktivní látky třídy 7;
Přípojek VIII:
Podmínky pro označování a seznam nebezpečného zboží;
Přípojek IX:
Ustanovení o nálepkách k označení nebezpečí, vysvětlení obrazců a označení pro látky, které jsou přepravovány v zahřátém stavu;
Přípojek X:
Ustanovení o konstrukci, zkouškách a používání nádržkových kontejnerů;
Přípojek XI:
Ustanovení o konstrukci, zkouškách a používání kotlových vozů.
Dodatek
Odchylky platné pro mezinárodní přepravu. Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
(2) Kromě toho je třeba dbát předpisů nutných pro splnění formalit vyžadovaných celními orgány a jinými orgány státní správy (viz článek 25 § 1 Jednotných právních předpisů CIM). Zejména je nutné zapsat do nákladního listu kromě zápisů a osvědčení předepsaných touto přílohou také osvědčení, předepsaná správními úřady a připojit jimi vyžadované průvodní doklady.
(3) Podle ustanovení § 2 RIEx (Příloha IV Jednotných právních předpisů CIM) jsou látky a předměty RID připuštěny k přepravě jako spěšniny jen tehdy, je-li tento způsob přepravy výslovně uveden v oddílu B jednotlivých tříd, s výjimkou třídy 7. Pro přepravu látek třídy 7 jako spěšnina, viz bod 701 (4). Ve vnitrostátní přepravě - viz § 30 (5) Železničního přepravního řádu.
(4) Podle článku 18 písmeno e) Jednotných právních předpisů pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě osob a zavazadel (CIV) jsou látky a předměty RID vyloučeny z přepravy jako zavazadlo, pokud tarify nepřipouštějí výjimky. Ve vnitrostátní přepravě - viz § 24 (2) Železničního přepravního řádu.
(5) Pro přepravy ve smyslu článku 3 § 3 Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) musí být kromě ustanovení RID respektovány také zvláštní vnitrostátní nebo mezinárodní předpisy pro přepravu nebezpečného zboží po silnicích nebo po vodních cestách, pokud nejsou v rozporu s podmínkami RID.
3
(1) Látky, které nejsou radioaktivní [viz definici radioaktivních látek v bodu 700 (1)], které spadají do souhrnného označení některé třídy, jsou z přepravy vyloučeny, patří-li kromě toho také pod pojem některé výlučné třídy, v níž nejsou vyjmenovány.
(2) Látky, které nejsou radioaktivní [viz definici radioaktivních látek v bodu 700 (1)], nevyjmenované jmenovitě v žádné třídě a spadají pod dvě nebo více souhrnných označení různých tříd, platí přepravní podmínky stanovené pro:
a) výlučné třídy, je-li některá z tříd přicházejících v úvahu výlučná;
b) třídy odpovídající největšímu nebezpečí, které představuje látka za přepravy, není-li žádná z tříd přicházející v úvahu výlučná.
(3) Pro látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady), které nejsou uvedeny ve vyjmenování látek jednotlivých tříd, platí tato ustanovení:
Pozn. 1. Roztoky a směsi sestávající ze dvou nebo více komponentů. Tyto komponenty mohou být buď látkami RID (PNZ), nebo látkami, pro které podmínky RID (PNZ) neplatí.
2. Roztoky a směsi s jedním nebo více komponenty jedné výlučné třídy jsou připuštěny k přepravě jen tehdy, jsou-li tyto komponenty jmenovitě uvedeny ve vyjmenování látek výlučné třídy.
3. Roztoky a směsi, jejichž specifická aktivita přesahuje 70 kBq/kg (2 nCi/g), jsou látkami třídy 7 [viz bod 700 (1)].
a) Roztok nebo směs, který(-á) obsahuje v RID (PNZ) jednu vyjmenovanou nebezpečnou látku, jakož jednu nebo více látek bezpečných, je třeba zařadit podle vyjmenované nebezpečné látky, ledaže by:
1. roztok nebo směs byl(a) zvlášť uveden(a) na jiném místě v RID (PNZ), nebo
2. z údajů pod číslicí pro tuto nebezpečnou látku bylo zcela zřejmé, že platí jen pro čistou nebo technicky čistou látku, nebo
3. se třída, fyzikální stav nebo skupina balení roztoku nebo směsi odlišovaly od třídy, fyzikálního stavu nebo skupiny balení nebezpečné látky.
U takových roztoků nebo směsí je třeba do nákladního listu jako část pojmenování doplnit slovo "roztok", příp. "směs", např. "aceton, roztok".
Jestliže se třída, fyzikální stav nebo skupina balení odlišuje od čisté látky, je třeba zařadit roztok nebo směs k označení j.n., které odpovídá stupni nebezpečí.
Roztok nebo směs, který(-á) obsahuje jednu nebo více jmenovitě uvedených látek nebo látky, zařazené do označení j.n. (jinde nejmenované) a obsahuje jednu nebo více bezpečných látek, nepodléhá podmínkám RID/PNZ, jestliže nebezpečné vlastnosti roztoku nebo směsi jsou takové, že nesplňují kritéria jedné ze tříd (včetně kritérií známých vlivů na člověka).
b) Látky s více nebezpečnými vlastnostmi, jako roztoky a směsi s více komponenty, pro které platí podmínky RID (PNZ), se zařadí na základě jejich nebezpečných vlastností do číslice, popř. písmene příslušné třídy. Při tomto zařazení na základě nebezpečných vlastností se postupuje takto:
1.1 Fyzikální, chemické a fyziologické vlastnosti musí být určeny měřením nebo výpočtem a zařazení se provede podle kritérií jednotlivých tříd.
1.2 Je-li toto určení možné jen s nepoměrně vysokými náklady (např. u určitých odpadů), zařadí se roztoky a směsi do třídy komponentů s převažujícím nebezpečím.
2. Pokud látka vykazuje více nebezpečných vlastností nebo roztok nebo směs obsahuje více komponentů dále uvedených tříd nebo skupin látek, zařadí se tato látka, roztok nebo směs do třídy nebo skupiny látek s převažujícím nebezpečím.
2.1 Pokud nepřevažuje žádné nebezpečí, probíhá zařazení v tomto pořadí:
- látky a předměty třídy 1
- látky a předměty třídy 2
- samovolně se rozkládající látky, látky podobné samovolně se rozkládajícím látkám a výbušné látky v nevýbušném stavu (navlhčené nebo flegmatizované výbušné látky) třídy 4.1
- pyroforní látky třídy 4.2
- látky třídy 5.2
- látky třídy 6.1, které na základě kritérií bodu 600 (3) jsou při vdechnutí velmi jedovaté, [vyjmuty jsou takové látky, roztoky a směsi (přípravky, odpady), které splňují podmínky pro zařazení do třídy 8 a jejich jedovatost při vdechnutí prachu a mlhy (LC50) odpovídá skupině a), ale jedovatost při zasažení nebo při vstřebání kůží odpovídá skupině c) nebo vykazují menší jedovatost. Tyto látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady) se musí zařadit do třídy 8.]
- látky způsobilé vyvolat nákazu třídy 6.2.
2.2 Pokud existují nebezpečné vlastnosti více tříd nebo skupin látek neuvedených v odst. 2.1, zařadí se látky, roztoky nebo směsi do třídy nebo skupiny látek s převažujícím nebezpečím.
2.3 Nepřevažuje-li žádné nebezpečí, zařadí se látka, roztok nebo směs takto:
2.3.1 Zařazení do třídy musí být provedeno se zřetelem na různé nebezpečné vlastnosti, popř. různé komponenty podle následující tabulky. U tříd 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 a 9 je třeba vzít zřetel na nebezpečnost označenou skupinami a), b) nebo c) jednotlivých číslic [viz bod 300 (3), 400 (3), 430 (3), 470 (3), 500 (3), 600 (3), 800 (3) a 900 (2)].
Pozn. Příklady pro použití tabulky:
Směs se skládá ze zápalné kapalné látky zařazené do třídy 3, skupiny c), jedovaté látky zařazené do třídy 6.1, skupiny b) a kapalné žíravé látky, zařazené do třídy 8, skupiny a).
Postup:
průsečík řádky 3c) se sloupcem 6.1b) dává 6.1b); průsečík řádky 6.1b) se sloupcem 8a) dává 8a). Tato směs se tedy zařadí do třídy 8, skupiny a).
2.3.2 Zařazení k označení j.n. číslice podle odstavce 2.3.1 zjištěné třídy, se zřetelem na nebezpečné vlastnosti jednotlivých komponentů roztoku nebo směsi. Zařazení k všeobecnému označení j.n. je dovoleno jen tehdy, není-li možné zařazení do specifického označení j.n.
Pozn. Příklady pro zařazení směsí a roztoků do tříd a číslic:
Roztok fenolu třídy 6.1, číslice 14b) v benzenu třídy 3, číslice 3b) se zařadí do třídy 3, skupiny b); na základě jedovatosti fenolu se tento roztok zařadí do 1992 látka zápalná kapalná, jedovatá, j.n. třídy 3, číslice 19b). Pevná směs arzeničnanu sodného třídy 6.1, číslice 51b) a hydroxidu sodného třídy 8, číslice 41b) se zařadí do 3290 látka jedovatá, anorganická, pevná, žíravá, j.n. třídy 6.1, číslice 67b). Roztok naftalenu surového nebo rafinového třídy 4.1, číslice 6c) v benzenu třídy 3, číslice 3b) se zařadí do 3295 uhlovodíky, kapalné, j.n. třídy 3, číslice 3b). Směs uhlovodíků třídy 3, číslice 31c) a polychlorovaných bifenylů (PCB) třídy 9, číslice 2b) se zařadí do 2315 bifenyly polychlorované (PCB) třídy 9, číslice 2b). Směs propyleniminu třídy 3, číslice 12 a polychlorovaných bifenylů (PCB) třídy 9, číslice 2b) se zařadí do 1921 propylenimin, stabilizovaný třídy 3, číslice 12.
Tabulka bod 3 (3)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Třída       4.1(b)      4.1(c)      4.2(b)      4.2(c)      4.3(a)  4.3(b)  4.3(c)  5.1(a)1)     5.1(b)1)     5.1.(c)1)
popř.
skup.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3(a) 2)     SOL   LIQ   SOL   LIQ   SOL   LIQ   SOL   LIQ   4.3(a)  4.3(a)  4.3(a)  SOL    LIQ   SOL    LIQ   SOL    LIQ
          4.1 5) 3(a)  4.1 5) 3(a) 4.2 5) 3(a) 4.2 5) 3(a)                          5.1(a) 3(a)  5.1(a) 3(a)  5.1(a) 3(a)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3(b) 2)     SOL   LIQ   SOL   LIQ   SOL   LIQ   SOL   LIQ   4.3(a)  4.3(b)  4.3(b)  SOL    LIQ   SOL    LIQ   SOL    LIQ
          4.1 5) 3(b)  4.1 5) 3(b) 4.2 5) 3(b) 4.2 5) 3(b)                          5.1(a) 3(a)  5.1(b) 3(b)  5.1(b) 3(b)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3(c) 2)     SOL   LIQ   SOL   LIQ   SOL   LIQ   SOL   LIQ   4.3(a)  4.3(b)  4.3(c)  SOL    LIQ   SOL    LIQ   SOL    LIQ
          4.1 5) 3(b)  4.1 5) 3(c) 4.2 5) 3(c) 4.2 5) 3(c)                          5.1(a) 3(a)  5.1(b) 3(b)  5.1(c) 3(c)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.1(b)                              4.2(b)      4.2(b)      4.3(a)  4.3(b)  4.3(b)  5.1(a)       4.1(b)       4.1(b)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.1(c)                              4.2(b)      4.2(c)      4.3(a)  4.3(b)  4.3(c)  5.1(a)       4.1(b)       4.1(c)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.2(b)                                                      4.3(a)  4.3(b)  4.3(b)  5.1(a)       4.2(b)       4.2(b)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
P4.2(c)                                                     4.3(a)  4.3(b)  4.3(c)  5.1(a)       5.1(b)       4.2(c)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.3(a)                                                                              5.1(a)       4.3(a)       4.3(a)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.3(b)                                                                              5.1(a)       4.3(b)       4.3(b)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.3(c)                                                                              5.1(a)       5.1(b)       4.3(c)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1(a) 1)7)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1(b) 1)7)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1(c) 1)7)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(a) 3)
Dermal
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(a) 3)
Oral
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(b) 3)
Inhal
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(b) 3)
Dermal
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
        6.1(b) 3)                           SOL    = pevné látky a směsi
Oral
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(c) 3)                           LIQ    = kapalné látky, směsi a roztoky
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8(a) 4)                             Dermal = jedovatost při absorpci pokožkou
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8(b) 4)                             Oral   = jedovatost při požití
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8(c) 4)                             Inhal  = jedovatost při vdechnutí
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

pokračování:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Třída      6.1(a)3)  6.1(a)3)  6.1(b)3)       6.1(c)3)       8(a)4)       8(b)4)       8(c)4)       9
popř.       Dermal    Oral
skup.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3(a) 2)     3(a)      3(a)      3(a)           3(a)           3(a)         3(a)         3(a)         3(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3(b) 2)     3(a)      3(a)      3(b)           3(b)           3(a)         3(b)         3(b)         3(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3(c) 2)     6.1(a)    6.1(a)    6.1(b)         3(c)           8(a)         8(b)         3(c)         3(c) 6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.1(b)      6.1(a)    6.1(a)    SOL    LIQ     SOL    LIQ     8(a)         SOL    LIQ   SOL    LIQ   4.1(b)
                                4.1(b) 6.1(b)  4.1(b) 6.1(b)               4.1(b) 8(b)  4.1(b) 8(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.1(c)      6.1(a)    6.1(a)    6.1(b)         SOL    LIQ     8(a)         8(b)         SOL    LIQ  4.1(c) 6)
                                               4.1(c) 6.1(c)                            4.1(c) 8(c)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.2(b)      6.1(a)    6.1(a)    4.2(b)         4.2(b)         8(a)         4.2(b)       4.2(b)       4.2(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
P4.2(c)     6.1(a)    6.1(a)    6.1(b)         4.2(c)         8(a)         8(b)         4.2(c)      4.2(c) 6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.3(a)      6.1(a)    4.3(a)    4.3(a)         4.3(a)         4.3(a)       4.3(a)       4.3(a)       4.3(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.3(b)      6.1(a)    4.3(a)    4.3(b)         4.3(b)         8(a)         4.3(b)       4.3(b)       4.3(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.3(c)      6.1(a)    6.1(a)    6.1(b)         4.3(c)         8(a)         8(b)         4.3(c)      4.3(c) 6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1(a) 1)7) 5.1(a)    5.1(a)    5.1(a)         5.1(a)         5.1(a)       5.1(a)       5.1(a)       5.1(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1(b) 1)7) 6.1(a)    5.1(a)    5.1(b)         5.1(b)         8(a)         5.1(b)       5.1(b)       5.1(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5.1(c) 1)7) 6.1(a)     6.1(a)   6.1(b)         5.1(c)         8(a)         8(b)         5.1(c)      5.1(c) 6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(a) 3)                                                     SOL    LIQ   6.1(a)       6.1(a)       6.1(a)
Dermal                                                        6.1(a) 8(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(a) 3)                                                     SOL    LIQ   6.1(a)       6.1(a)       6.1(a)
Oral                                                          6.1(a) 8(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(b) 3)                                                     SOL    LIQ   6.1(b)       6.1(b)       6.1(b)
Inhal                                                         6.1(a) 8(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(b) 3)                                                     SOL    LIQ   SOL    LIQ   6.1(b)       6.1(b)
Dermal                                                        6.1(a) 8(a)  6.1(b) 8(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(b) 3)                                                     8(a)         SOL    LIQ   6.1(b)       6.1(b)
Oral                                                                       6.1(b) 8(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6.1(c) 3)                                                     8(a)         8(b)         8(c)        6.1(c) 6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8(a) 4)                                                                                              8(a)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8(b) 4)                                                                                              8(b)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8(c) 4)                                                                                             8(c) 6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Vysvětlení poznámek

1) Směsi a  roztoky mohou mít  výbušné  vlastnosti. Takové směsi a
   roztoky jsou připuštěny k přepravě jen podle podmínek třídy 1.
2) Obsahují-li roztoky nebo směsi látky  třídy 3, bod 301, číslice
   6, 12 nebo 13, zařadí se do této třídy do těchto číslic.
3) Obsahují-li  roztoky  nebo  směsi  látky  třídy  6.1,  bod 601,
   číslice 1 až 5, zařadí se do této třídy a do těchto číslic.
4) Obsahují-li roztoky nebo směsi látky  třídy 8, bod 801, číslice
   6, 14 nebo 15, zařadí se do této třídy do těchto číslic.
5) Zařazení do  třídy a skupiny  jedné číslice se  může provést na
   základě zkušebního postupu (viz bod 400 a 430).
6) Obsahují-li roztoky nebo směsi látky  třídy 9, bod 901, číslice
   2b),  zařadí   se  do  této   třídy  pod  tuto  číslici,  pokud
   neobsahují  také  látky,  které   jsou  uvedeny  v  předchozích
   poznámkách 1)  až 4). Pokud  obsahují tyto látky,  je  třeba je
   příslušně zařadit.
7) Toho času  nejsou zkušební kritéria, která  by potvrdila stupeň
   nebezpečí (skupinu balení) pro  kapalné látky třídy 5.1. Stupeň
   nebezpečí  (skupinu balení)  lze  pro  tyto látky  zjistit  jen
   porovnáním jmenovitě  uvedených látek jedné  číslice a skupiny,
   které jsou označeny písmeny a), b) nebo c).
8) Prostředky k boji proti škůdcům  (pesticidy) se zařadí do třídy
   6.1.
(4) Odpady jsou látky, roztoky, směsi nebo předměty, pro které není předvídáno žádné bezprostřední použití, které se však přepravují ke zpracování, ke skladování nebo k odstranění spálením nebo jiným postupem.
(5) Radioaktivní látka, jejíž specifická aktivita přesahuje 70 kBq/kg (2 nCi/g) a která
a) odpovídá ustanovením pro přepravu podle listu 1 třídy 7 a
b) má nebezpečné vlastnosti, které spadají pod pojem jedné nebo více tříd,
je vyloučena z přepravy, spadá-li navíc pod pojem výlučné třídy, ve které není uvedena.
(6) Radioaktivní látka, jejíž specifická aktivita přesahuje 70 kBq/kg (2 nCi/g) a která
a) odpovídá ustanovením pro přepravu podle listu 1 třídy 7 a
b) má nebezpečné vlastnosti, které spadají pod pojem jedné nebo více jiných tříd, musí navíc splňovat kromě ustanovení listu 1 třídy 7 ustanovení určená pro přepravu
- výlučných tříd, jestliže jedna z předmětných tříd je výlučnou třídou a látka je v ní uvedena, nebo
- třídy, která představuje při přepravě převažující nebezpečí, není-li žádná z předmětných tříd výlučnou třídou.
(7) Ve smyslu RID (PNZ) jsou voduznečišťujícími látkami: Látky, roztoky a směsi (jako přípravky, odpady), které nelze zařadit do tříd 1 až 8 nebo do třídy 9 číslice 1 až 8, 13, 14, 20, 21 a 31 až 36, které však na základě zkušebních metod a kritérií dle přípojku III, oddílu C, bodů 1320 - 1326, lze přiřadit k číslicím 11 a 12 třídy 9. Roztoky a směsi (jako přípravky a odpady), pro které nejsou k dispozici údaje podle přiřazovacích kritérií, se považují za voduznečišťující, jestliže podle následujícího vzorce zjištěná hodnota LC50 1)
                    LC50 škodliviny x 100
         LC50 = -----------------------------
                obsah škodliviny ve hmotě - %

         činí nejvýše
a) 1 mg/l,
b) 10 mg/l, jestliže látka není lehce biologicky odbouratelná, nebo jestliže je odbouratelná, vykazuje hodnotu log Pow je větší rovno 3,0.
Pozn. Pro ty látky, které jsou voduznečišťujícími látkami tříd 1 až 8 a třídy 9 číslic 1 až 8, 13, 14, 20, 21 a 31 až 36, dle kritérií přípojku III, oddílu C, bodů 1320 až 1326, neplatí žádné dodatečné podmínky pro přepravu.
4
(1) V RID (PNZ) platí tyto měrné jednotky6):
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Veličina               Jednotka SI 2)          Doplňkově               Vztah
                                               povolená jednotka       mezi jednotkami
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Délka                  m (metr)                -                       -
Plošný obsah           m2 (čtverečný metr)     -                       -
Objem                  m3 (krychlový metr)     l 3) (litr)             1 l = 10E-3.m3
Čas                    s (sekunda)             min (minuta)            1 min = 60 s
                                               hod (hodina)            1 hod = 3600 s
                                               d (den)                 1 d = 86 400 s
Hmotnost               kg (kilogram)           g (gram)                1 g = 10E-3 kg
                                               t (tuna)                1 t = 10E3 kg
Hustota                kg/m3                   kg/l                    1 kg/l = 10E3 kg/m3
Teplota                K (Kelvin)              stupeň Celsia           0 stupňů Celsia = 273,15 K
Teplotní rozdíl        K (Kelvin)              stupeň Celsia           1 stupeň Celsia = 1 K
Síla                   N (Newton)              -                       1 N = 1 kg.m/s2
Tlak                   Pa (Pascal)             bar (Bar)               1 Pa = 1 N/m2
                                                                       1 bar = 10E5 Pa
Mechanické napětí      N/m2                    N/mm2                   1 N/mm2 = 1 MPa
Práce                  J (Joule)               kWH (kilowathodina)     1 kWh = 3,6 MJ
Energie                J (Joule)                                       1 J = 1 N.m = 1 W.s
Teplo                  J (Joule)               eV (elektronvolt)       1 eV = 0,1602E-18 J
Výkon                  W (Watt)                -                       1 W = 1 J/s = 1 N.m/s
Viskozita kinematická  m2/s                    mm2/s                   1 mm2/s = 10E-6 m2/s
Viskozita dynamická    Pa.s                    mPa.s                   1 mPa.s = 10E-3 Pa.s
Aktivita4)             Bq (Bequerel)
Ekvivalent dávkové     Sv (Sievert)
intenzity5)

         Násobky a  díly jednotky se  tvoří pomocí dále  uvedených
         předpon,   popř.  značek   před  názvem,   popř.  značkou
         jednotky:

         Činitel                               Předpona    Značka předpony
         -----------------------------------------------------------------
           1 000 000 000 000 000 000 = 10E18      Exa         E
               1 000 000 000 000 000 = 10E15      Peta        P
                   1 000 000 000 000 = 10E12      Tera        T
                       1 000 000 000 = 10E9       Giga        G
                           1 000 000 = 10E6       Mega        M
                               1 000 = 10E3       Kilo        K
                                 100 = 10E2       Hekto       h
                                  10 = 10E1       Deka        da
                                 0,1 = 10E-1      Deci        d
                                0,01 = 10E-2      Centi       c
                               0,001 = 10E-3      Mili        m
                           0,000 001 = 10E-6      Mikro       mí
                       0,000 000 001 = 10E-9      Nano        n
                   0,000 000 000 001 = 10E-12     Piko        p
               0,000 000 000 000 001 = 10E-15     Femto       f
           0,000 000 000 000 000 001 = 10E-18     Atto        a
         -----------------------------------------------------------------
(2) Jsou-li v RID (PNZ) uváděny hmotnosti kusu, rozumí se, pokud není stanoveno jinak, celková (hrubá) hmotnost kusu.
(3) Není-li výslovně stanoveno něco jiného, značí v RID (PNZ) znaménko "%":
a) u směsí pevných nebo kapalných látek, u roztoků nebo u pevných látek nasycených kapalinou: hmotnostní procento z celkové hmotnosti směsi, roztoku nebo nasycené látky;
b) u stlačených směsí plynů, které jsou plněny pod tlakem, objemové procento z celkového objemu plynné směsi nebo, pokud jsou plněny podle hmotnosti, hmotnostní procento z celkové hmotnosti směsi; u zkapalněných směsí plynů, jakož i pod tlakem rozpuštěných plynů, hmotnostní procento z celkové hmotnosti směsi.
(4) Pod označením "j.n." (jinde nejmenované) se ve smyslu RID (PNZ) rozumí souhrnné označení, ke kterému mohou být zařazeny takové látky, směsi, roztoky nebo předměty, které
a) nejsou jmenovitě uvedeny v číslicích vyjmenování látek a
b) mají chemické, fyzikální a/nebo nebezpečné vlastnosti, které odpovídají třídě, číslici a skupině a pojmenování označení j.n.
(5) Tlaky všeho druhu, týkající se nádob (např. zkušební tlak, vnitřní tlak, tlak, při němž se otevírá pojistný ventil) se vždy udávají jako přetlak (tlak ležící nad atmosférickým tlakem); naproti tomu je tenze páry vždy vyjádřena jako absolutní tlak.
(6) Předepisuje-li RID (PNZ) stupeň plnění nádob, vztahuje se vždy na teplotu látek 15 stupňů C, pokud není udána jiná teplota.
(7) Pro klasifikaci látek jsou nebezpečná zboží s bodem tání nebo počátkem tání 20 stupňů C nebo nižším, při tlaku 101,3 kPa, považována za kapalné látky. Viskózní látku, pro kterou nelze stanovit specifický bod tání, je třeba podrobit postupu zkoušky ASTM D 4359-90 nebo v přípojku III, bodu 1310 popsané zkoušce ke stanovení tekutosti (metoda s penetrometrem).
(8)
- Pod pojmem "Doporučení pro přepravu nebezpečného zboží" se rozumí 10. přepracované vydání Doporučení OSN pro přepravu nebezpečného zboží (ST/SG/AC.10/1/Rev. 10).
- Pod pojmem "Příručka zkoušky a kritéria" se rozumí 2. přepracované vydání Doporučení OSN pro přepravu nebezpečného zboží, Příručka zkoušky a kritéria (ST/SG/AC.10/11/Rev. 2).
- Pod pojmem "IMDG-Code" se rozumí Mezinárodní Code pro přepravu nebezpečného zboží námořními loděmi, který vydává Mezinárodní organizace pro námořní dopravu v Londýně (IMO).
- Pod pojmem "Technické pokyny ICAO" se rozumí Technické pokyny pro bezpečnou přepravu nebezpečného zboží v letecké dopravě, které vydává Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) v Montrealu.
5
Jsou-li povoleny jako obaly nádoby z plastu, může požadovat železnice odesílací země, aby byla prokázána vhodnost plastu pro takové použití.
6
Látka nebo předmět RID (PNZ) smí být přepravována ve volně loženém stavu v kotlových vozech, nádržkových kontejnerech nebo v malých kontejnerech jen tehdy, je-li tento způsob přepravy výslovně povolen pro tuto látku nebo předmět v příslušné třídě.
7
(1) Za kontejnery se ve smyslu RID (PNZ) považují ty, které odpovídají podmínkám tohoto řádu a pokud mají objem 1 m3 a větší, předpisům RICo (příloha III k Jednotným právním předpisům CIM).
Pozn. 1. Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) (viz přípojek VI) se nepovažují za kontejnery ve smyslu RID (PNZ).
2. Snímatelné nástavby (výměnné nástavby) se ve smyslu RID (PNZ) považují za velké kontejnery.
(2) Velké kontejnery a nádržkové kontejnery, které spadají pod definici "container" mezinárodní úmluvy o bezpečnosti kontejnerů (CSC) 7) nebo vyhlášek UIC 590 8) (stav 01. 01. 1989) a 592-1 až 592-4 8) (stav 01. 07. 1994), se smějí používat pro přepravu nebezpečného zboží pouze tehdy, pokud velký kontejner nebo rám nádržkového kontejneru odpovídají podmínkám CSC nebo vyhlášek UIC 590 a 592-1 až 592-4.
Velké kontejnery se smějí pro přepravu použít pouze tehdy, pokud jsou k tomu z hlediska konstrukčně-technického vhodné.
a) "Vhodné z hlediska konstrukčně-technického" znamená, že konstrukční prvky kontejneru, jako horní a dolní viditelné podélníky, horní a dolní příčníky, práh a nosník dveří, podlahové příčné nosníky, rohové sloupky a kování, nevykazují žádná větší poškození. "Většími poškozeními" se rozumí: boule nebo vypoukliny konstrukčních dílů, které jsou hlubší než 19 mm, bez ohledu na jejich délku; trhliny nebo lomy v konstrukčních dílech; více než jedna vložka, nebo neodborně provedená vložka (např. překrývající se vložky) na horních nebo dolních příčnících, nebo nosnících dveří, nebo více než dvě vložky v jednom z horních nebo dolních podélníků, nebo vložka v dveřním prahu, nebo rohovém sloupku; závěsy a kování dveří, které jsou vzpříčené, překroucené, zlomené, ulomené (odpadlé), nebo z jiného důvodu nejsou funkční; netěsná těsnění nebo uzávěry; každé zkroucení konstrukce, které je tak silné, že znemožňuje řádné uchopení překladačem, nebo usazení a fixaci na k tomu určených místech nebo vozech.
b) Kromě toho, bez ohledu na použitý materiál, jsou nepřípustná jakákoliv opotřebení u jednoho konstrukčního prvku kontejneru, jako jsou prorezivělá místa u kovových bočních stěn nebo rozvlákněná místa u konstrukčních dílů ze skleněných vláken. Normální opotřebení, včetně koroze (rez), malé boule a rýhy a ostatní poškození, které neovlivňují použitelnost nebo odolnost proti povětrnostním vlivům, jsou však možná.
c) Kontejnery je třeba před nakládkou prohlédnout, aby se zjistilo, že neobsahují zbytky dřívějšího nákladu a že podlaha a stěny jsou prosty vyčnívajících částí.
(3) Všechna ustanovení RID (PNZ) o přepravě ve vozech platí obdobně také pro přepravu ve velkých kontejnerech, s výjimkou nádržkových kontejnerů.
(4) Ustanovení přípojku X platí pro přepravu plynných, kapalných, práškových a zrnitých látek v nádržkových kontejnerech o objemu větším než 0,45 m3.
(5) Pro malé kontejnery - určené k přepravě látek ve volně loženém stavu - s výjimkou nádržkových kontejnerů uvedených v odstavci (3) - platí podmínky pro nádoby, zasílané jako kusy, pokud podmínky jednotlivých tříd nestanoví něco jiného.
8
(1) Dovolují-li ustanovení oddílu A.3 jednotlivých tříd nebo podmínky třídy 7 společné balení více látek a předmětů nebo společné balení s jiným zbožím, musí být vnitřní obaly obsahující různé látky a předměty vzájemně pečlivě a bezpečně odděleny ve společném obalu, jestliže by mohlo dojít poškozením nebo zničením vnitřních obalů k nebezpečným reakcím, jako je vznik nebezpečného tepla, hoření, tvorba směsí citlivých na tření nebo náraz, vývin hořlavých nebo jedovatých plynů. Pokud v tomto odstavci nebo ve zvláštních podmínkách pro balení určitých látek není předepsáno něco jiného, musí být kapalné látky tříd 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 nebo 9, které spadají pod a) nebo b) různých číslic a jsou obsaženy v nádobách ze skla, porcelánu nebo kameniny, zabaleny s použitím vhodných savých materiálů. Savý materiál nesmí s kapalnou látkou nebezpečně reagovat. Savé materiály nejsou potřebné, pokud jsou vnitřní obaly tak chráněny, že při případném rozbití obsah za normálních přepravních podmínek neunikne z vnějších obalů. Jakmile je savá látka předepsána a vnější obal není kapalinotěsný, je třeba použít těsný potah, pytel z plastu nebo jiný stejně účinný prostředek, aby došlo k zachycení kapalné látky v případě jejího úniku [viz také bod 1500 (5)].
(2) V případě společného balení platí podmínky uvedené v RID (PNZ), týkající se údajů v nákladním listě pro každé různě pojmenované nebezpečné zboží, balené ve společném obalu. Každý kus musí být opatřen všemi nápisy a nálepkami označujícími nebezpečí, které jsou předepsány v RID (PNZ) pro nebezpečné zboží přepravované v kusu.
9
(1) Pro přepravu kusů s nebezpečným zbožím smí být použity transportní obalové soubory, jestliže splňují následující podmínky: Pod pojmem "transportní obalový soubor" se rozumí spojení, které je použito jedním jediným odesílatelem pro pojmutí jednoho nebo více kusů a pro vytvoření jednotky k ulehčení nakládky a manipulace během přepravy. Příklady transportních obalových souborů:
a) nakládací pomůcky, jako palety, na které se postaví nebo se stohuje více kusů a ty jsou zajištěny pásy z plastu, smršťovací nebo napínací folií nebo jinými vhodnými prostředky, nebo
b) vnější ochranné obaly, jako bedny nebo bednění.
Pozn. Tato definice se nevztahuje na transportní obalové soubory definované ve třídě 7 (viz bod 700, definice č. 13).
Transportní obalový soubor musí být opatřen číslem k označení látky, před něž se doplní písmena "UN" a nálepkami k označení nebezpečí všech kusů obsažených v transportním obalovém souboru, ledaže by čísla k označení a nálepky k označení nebezpečí všeho v transportním obalovém souboru obsaženého nebezpečného zboží zůstaly viditelné.
Každý kus s nebezpečným zbožím, který je obsažen v transportním obalovém souboru, musí odpovídat všem platným podmínkám. Předvídaná funkce jednotlivých obalů nesmí být transportním obalovým souborem ovlivněna.
Zákazy společného nakládání uvedené v oddíle E různých tříd platí rovněž pro transportní obalové soubory.
(2) Poškozené, vadné nebo netěsné kusy s nebezpečným zbožím nebo nebezpečná zboží, která se rozlila nebo unikla, smí být přepravovány(-a) ve zvláštních záchranných obalech podle bodu 1559. Použití obalu vhodného typu a náležitě odzkoušeného podle podmínek bodu 1500 (14) s většími rozměry se tímto nevylučuje. Při přepravě poškozených kusů v záchranných obalech musí být na záchranném obalu umístěny číslo k označení látky, před které se doplní písmena "UN" a všechny nálepky k označení nebezpečí všech uvnitř obsažených poškozených kusů, jakož i doplňkově označení "Záchrana".
Mimo údajů, které jsou předepsány v jednotlivých třídách pro přepravovaná zboží, musí odesílatel v nákladním listu poznamenat: "záchranný obal".
10
Pro dodržování zákazů společného nakládání, předepsaných v oddílech E jednotlivých tříd, s výjimkou podmínek třídy 7, které jsou předepsány v bodu 703, oddíle 7, je třeba, vzít ohled na nálepky k označení nebezpečí přípojku IX. Tyto nálepky se podle podmínek oddílů A.4 jednotlivých tříd, s výjimkou třídy 7, umístí na kusech. O polepování kusů obsahujících látky třídy 7, viz bod 706.
11
(1) Není-li v jednotlivých třídách uvedeno nic jiného, mohou být kusy nakládány
a) do krytých vozů, nebo
b) do otevřených vozů přikrytých plachtami, nebo
c) do otevřených vozů (bez plachet).
(2) Kusy, jejichž obaly jsou tvořeny materiály citlivými na vlhkost, se nakládají do krytých vozů nebo do otevřených vozů přikrytých plachtami.
(3) Kusy, včetně velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), jakož i nevyčištěné prázdné obaly, včetně nevyčištěných prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s nálepkami podle vzoru 6.1 (vyjma kusů s látkami třídy 2), 6.2 nebo 9, pokud naposledy obsahovaly látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 třídy 9, nesmí být ve vozech a na nakládacích, vykládacích nebo překládacích místech společně stohovány nebo nakládány v bezprostřední blízkosti s kusy, o nichž je známo, že obsahují potraviny, poživatiny nebo krmiva.
Pokud jsou nakládány v bezprostřední blízkosti kusů, o nichž je známo, že obsahují potraviny, poživatiny nebo krmiva, musí být od těchto odděleny
a) plnostěnnými přepážkami, které musí být tak vysoké jako naložené kusy s nálepkami podle vzoru 6.1, 6.2 nebo 9, pokud naposled obsahovaly látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 třídy 9, nebo
b) prostřednictvím kusů, které nejsou opatřeny nálepkami podle vzoru 6.1, 6.2 nebo 9, pokud naposled obsahovaly látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 třídy 9, nebo
c) mezerou o minimální velikosti 0,8 m,
ledaže jsou kusy s nálepkami podle vzoru 6.1, 6.2 nebo 9, pokud naposled obsahovaly látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 třídy 9, dodatečně zabaleny nebo zcela zakryty (např. fólií, kartónovou krabicí nebo jinými opatřeními).
(4) Při nakládání zboží musí být dodrženy podmínky platné pro odesílací stanici, pokud nejsou v jednotlivých třídách předvídány zvláštní podmínky.
12
Látky a předměty RID (PNZ), s výjimkou těch, které jsou přepravovány jako spěšnina, smějí být přepravovány jen v nákladních vlacích.
13
Při přepravě nebezpečného zboží uvedeného v bodu 1802 přípojku VIII, musí být opatřeny označením podle podmínek tohoto přípojku:
- kotlové vozy,
- bateriové vozy,
- vozy se snímatelnými cisternami,
- nádržkové kontejnery,
- vozy pro zboží ve volně loženém stavu,
- malé nebo velké kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu.
Vozy, které obsahují vozovou zásilku kusů s jedním a tím samým nebezpečným zbožím uvedeným v bodu 1802 přípojku VIII, mohou být opatřeny označením podle podmínek tohoto přípojku.
14
Kusy, včetně velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), jakož i vozy, které obsahují vozovou zásilku kusů s jedním a tím samým zbožím, malé a velké kontejnery a nádržkové kontejnery, které plně neodpovídají podmínkám RID (PNZ) o balení, polepování, podmínkám vztahujícím se na nápisy na kusech, podmínkám pro společné balení nebo podmínkám pro označování, ale odpovídají podmínkám pro přepravu nebezpečného zboží v námořní nebo letecké přepravě9), smějí být přepravovány, předchází-li nebo následuje-li námořní nebo letecká přeprava, za těchto podmínek:
a) kusy nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí být opatřeny nápisy nebo nálepkami k označení nebezpečí podle předpisů pro námořní nebo leteckou přepravu9), pokud jejich nápisy a nálepky k označení nebezpečí neodpovídají podmínkám RID (PNZ);
b) o společném balení do jednoho kusu platí předpisy pro námořní a leteckou přepravu9);
c) pouze u přeprav, které předcházely nebo následovaly námořní přepravě, musí být malé a velké kontejnery, nádržkové kontejnery, jakož i vozy, které obsahují vozovou zásilku kusů s jedním a tím samým zbožím, označeny a polepeny (Placards) podle předpisů platných pro námořní dopravu9) pokud nejsou označeny a polepeny podle RID (PNZ);
d) k údajům, předepsaným v RID (PNZ) musí být navíc zapsán v nákladním listě záznam: "Přeprava podle bodu 14 RID (PNZ)."
Tato odchylka neplatí pro zboží, které je podle tříd 1 až 8 RID (PNZ) zařazeno jako nebezpečné, avšak podle předpisů pro námořní a leteckou přepravu se nejedná o nebezpečné zboží.
15
(1) Nebezpečné zboží může být také přepravováno v systému kombinované dopravy (silnice/železnice), a to podle dále uvedených podmínek.
Pozn.
1. Ve smyslu RID (PNZ) se pod výrazem "kombinovaná doprava (silnice/železnice)" rozumí přeprava silničních vozidel na železničních vozech.
2. Ve smyslu RID (PNZ) se považují:
- výměnné nástavby za velké kontejnery [viz bod 7 (2)] a
- nádržkové výměnné nástavby za nádržkové kontejnery (viz přípojek X).
(2)
Silniční vozidla, podaná k přepravě v systému kombinované dopravy, jakož i jejich obsah, musí odpovídat podmínkám Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) 10). Není však dovoleno přepravovat:
- výbušné látky skupiny snášenlivosti A (třída 1, bod 2101, číslice 01, klasifikační kód 1.1 A ADR);
- látky samovolně se rozkládající, které vyžadují kontrolu teploty (třída 4.1, bod 2401, číslice 41 až 50, čísel k označení látky 3231 až 3240 ADR);
- organické peroxidy, které vyžadují kontrolu teploty (třída 5.2, bod 2551, číslice 11 až 20, čísel k označení látky 3111 až 3120 ADR);
- 1829 oxid sírový se stupněm čistoty nejméně 99,95 %, který je přepravován v cisternách bez inhibitorů [třída 8, bod 2801, číslice 1a) ADR].
(3) Na obou stranách nosných vozů, používaných v systému kombinované dopravy, musí být umístěny nálepky k označení nebezpečí přepravovaného zboží, předepsané v RID (PNZ).
Opatření (polepení) nosných vozů nálepkami k označení nebezpečí není nutné
a) při použití speciálních vozových jednotek přepravujících silniční soupravy (naložení nákladního vozidla s přívěsem nebo bez něho, jakož i návěsů s tažným strojem, na vozy používané pro tento způsob přepravy) s výjimkou opačného rozhodnutí železnic, po kterých se přeprava uskuteční, a
b) u ostatních přeprav silničních cisternových vozidel, jakož i silničních vozidel, která přepravují nebezpečné zboží ve volně loženém stavu.
(4) Písemné pokyny předepsané v bodě 10 385 ADR musí být přiloženy k nákladnímu listu.
(5) Kromě údajů předepsaných v jednotlivých třídách RID (PNZ) pro přepravované zboží musí odesílatel zapsat ve sloupci nákladního listu pro pojmenování zboží záznam: "Přeprava podle bodu 15 RID (PNZ)".
Při přepravě cisteren nebo nebezpečného zboží ve volně loženém stavu, které se musí označovat tabulemi podle bodu 10 500 (2) až (5) ADR, musí být v nákladním listu před označením zboží navíc uvedeno číslo k označení nebezpečí.
16
Jestliže přepravě nebezpečného zboží ve velkém kontejneru následuje námořní přeprava, je třeba k nákladnímu listu přiložit obalový certifikát kontejneru podle odstavce 12.3.7 všeobecného úvodu k IMDG-Code11).
Poslání nákladního listu a výše uváděného obalového certifikátu kontejneru mohou být splněna jediným dokumentem; jinak musí být tyto dokumenty spolu vzájemně spojeny. Pokud úlohu těchto dokumentů plní jeden jediný dokument, stačí v nákladním listu uvést vysvětlivku, že naložení kontejneru je provedeno v souladu s používanými předpisy, jakož i údaj osoby odpovědné za obalový certifikát kontejneru. Na podporu nebo místo písemných dokumentů je povolen rovněž pracovní postup elektronického zpracování dat nebo elektronická výměna dat.
Pozn. Obalový certifikát kontejneru není potřebný pro nádržkové kontejnery.
17
Podmínky RID (PNZ) neplatí pro:
a) přepravy nebezpečného zboží uskutečňované soukromými osobami, pokud je toto zboží baleno v obchodním balení a je určeno pro spotřebu osobní nebo v domácnosti nebo pro volný čas a sport;
b) přepravy RID (PNZ) blíže nespecifikovaných strojů nebo přístrojů, které obsahují ve své vnitřní konstrukci nebo ve funkčních prvcích nebezpečné zboží;
c) přepravy prováděné podnikatelskými subjekty, které jsou spojeny s jejich hlavní činností, jako jsou dodávky na pozemní, inženýrské a hlubinné stavby, měřicí, opravárenské a údržbářské práce, v množstvích, která nepřesáhnou 450 litrů/kus a které nepřekročí dále uvedená nejvýše přípustná celková množství:
------------------------------------------------------------------
Kategorie  Látky nebo předměty                 Nejvýše přípustné
přepravy                                       celkové množství
                                               na vůz
------------------------------------------------------------------
   0       Třída 1:   Číslice 11, 12, 24, 25,     0
                      33, 34, 44, 45 a 51
           Třída 4.2: Látky, které jsou
                      zařazeny do skupiny a)
                      nebo ke skupině balení I
                      v Doporučení pro přepravu
                      nebezpečného zboží
           Třída 4.3: Číslice 1 až 3, 19 až 25
           Třída 6.1: Číslice 1 a 2
           Třída 6.2: Číslice 1 a 2
           Třída 7:   Látky a předměty bodu 704,
                      listů 5 až 13
           Třída 9:   Číslice 2b) a 3

           jakož i nevyčištěné prázdné obaly,
           které obsahovaly látky této
           kategorie přepravy.
------------------------------------------------------------------
   1       Látky a předměty, které jsou          20
           zařazeny do skupiny a) nebo
           ke skupině balení I v Doporučení
           pro přepravu nebezpečného zboží
           a nepřipadnou do kategorie
           přepravy 0,

           jakož i látky a předměty
           následujících tříd, číslic
           a skupin:

           Třída 1:   Číslice 1 až 10,a) 13
                      až 23, 26, 27, 29,
                      30 až 32 a 48a)
           Třída 2:   Skupiny T, TC a), TO, TF,
                      TOC a TFC jednotlivých
                      číslic
           Třída 4.1: Číslice 31b) až 34b)
           Třída 5.2: Číslice 1b) až 4b)
------------------------------------------------------------------
   2       Látky a předměty, které jsou         300
           zařazeny do skupiny b) nebo
           ke skupině balení II v Doporučení
           pro přepravu nebezpečného zboží
           a nepřipadnou do kategorie
           přepravy 0, 1 nebo 4,

           jakož i látky a předměty
           následujících tříd, číslic
           a skupin:

           Třída 1:   Číslice 35 až 43 a 50
           Třída 2:   Skupina F jednotlivých
                      číslic
           Třída 6.1: Látky a předměty, které
                      jsou zařazeny do skupiny
                      c) jednotlivých číslic
           Třída 6.2: Číslice 3
------------------------------------------------------------------
   3       Látky a předměty, které jsou        1000
           zařazeny do skupiny c) nebo
           ke skupině balení III v Doporučení
           pro přepravu nebezpečného zboží
           a nepřipadnou do kategorie
           přepravy 2 nebo 4,

           jakož i látky a předměty
           následujících tříd, číslic
           a skupin:

           Třída 2:   Skupiny A a O
                      jednotlivých číslic
           Třída 9:   Číslice 6 a 7
------------------------------------------------------------------
   4       Třída 1:   Číslice 46 a 47                neomezeně
           Třída 4.1: Číslice 1b) a 2c)
           Třída 4.2: Číslice 1c)
           Třída 7:   Látky a předměty bodu 704,
                      listů 1 až 4
           Třída 9:   Číslice 8c),

           jakož i nevyčištěné prázdné obaly,
           které obsahovaly nebezpečné látky,
           mimo takových látek, které spadají
           do kategorie přepravy 0.
------------------------------------------------------------------
Vysvětlivka:
a) Pro čísla k označení látky 0081, 0082, 0084, 0241, 0331, 0332, 0482, 1005 a 1017 činí nejvýše přípustné celkové množství na vůz 50 kg.
Ve výše uvedené tabulce pojem "nejvýše přípustné celkové množství na vůz" znamená:
- pro předměty celkovou hmotnost brutto v kg (pro předměty třídy 1, hmotnost netto výbušné látky v kg);
- pro pevné látky, zkapalněné plyny, hluboce zchlazené zkapalněné plyny a plyny rozpuštěné pod tlakem, hmotnost netto v kg;
- pro kapalné látky a stlačené plyny, nominální/jmenovitý objem nádoby v litrech. "Nominální (jmenovitý) objem nádoby" znamená jmenovitý objem v litrech nebezpečné látky obsažené v nádobě. U lahví pro stlačené plyny musí nominální (jmenovitý) objem odpovídat objemu vody v lahvi.
Pokud nebezpečné zboží, které patří do různých kategorií přepravy stanovených v tabulce, je přepravováno v jednom a tom samém voze, nesmí součet
- množství látek a předmětů kategorie přepravy 1, násobený 50,
- množství látek a předmětů kategorie přepravy 2, násobený 3 a
- množství látek a předmětů kategorie přepravy 3
překročit 1000.
K těmto podmínkám se nepřihlíží a proto neplatí u běžně používaných, pevně zabudovaných nádrží dopravních prostředků, které obsahují kapalné látky nebo plyny, které slouží k pohonu nebo provozu zvláštních zařízení (např. chladící zařízení) nebo k zabezpečení bezpečnosti dopravních prostředků dle bodu 201a (1) pozn. c), d), e) a h), jakož i bodu 301a (5).
Přepravy, které jsou těmito podnikatelskými subjekty prováděny za účelem jejich vnitřního nebo vnějšího zásobování však nespadají pod tuto výjimku;
d) přepravy, které jsou prováděny zásahovými silami nebo za jejich dozoru;
e) naléhavé přepravy k záchraně lidského života nebo na ochranu životního prostředí, za předpokladu, že budou přijata všechna opatření ke zcela bezpečnému uskutečnění těchto přeprav.
18
Pokud v různých třídách není předepsáno něco jiného, mohou být látky a předměty RID (PNZ) přepravovány do 30. června 1999 podle pro ně platných podmínek RID (PNZ), které platily do 31. prosince 1998. V takových případech je třeba v nákladním listu poznamenat: "Přeprava podle RID (PNZ), který platil před 1. lednem 1999".
19- 99
Díl II
Zvláštní podmínky pro jednotlivé třídy
Třída 1 Výbušné látky a předměty 1. Vyjmenování látek a předmětů
100
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 1, jsou připuštěny k přepravě jen ty, jež jsou vyjmenovány v bodu 101 nebo jsou v bodu 101 přiřazeny označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek". Tyto látky a předměty jsou připuštěny k přepravě jen podle podmínek, obsažených v bodech 100 (2) až 143 a v přípojku I a jsou tím látkami a předměty RID (PNZ).
(2) Látkami a předměty ve smyslu třídy 1 jsou:
a) Výbušné látky: pevné nebo kapalné látky (nebo směsi látek), které mohou vyvinout chemickou reakcí plyn takové teploty, takového tlaku a vysoké rychlosti, že tím mohou nastat škody v okolí.
Pyrotechnické slože: látky nebo směsi látek, kterými má být dosaženo efektu ve formě tepla, světla, zvuku, plynu, mlhy nebo dýmu nebo kombinace těchto efektů v důsledku nedetonativních, samovolně probíhajících exotermických chemických reakcí.
Pozn.
1. Výbušné látky, které vykazují nepřípustně vysokou citlivost nebo u nichž může dojít ke spontánní reakci, není dovoleno přepravovat.
2. Látky, které samy nejsou výbušnými látkami, které, však mohou vytvářet směs plynu, páry nebo prachu schopnou výbuchu, nejsou látkami třídy 1.
3. Vyjmuty jsou též vodou nebo alkoholem navlhčené výbušné látky, jejichž obsah vody, popř. alkoholu překračuje mezní hodnoty uvedené v bodu 101, jakož i výbušné látky s plastifikačními prostředky (změkčovadly) - tyto výbušné látky jsou přiřazeny ke třídě 4.1, bod 401, číslicím 21, 22 a 24 - jakož i výbušné látky, které jsou přiřazeny ke třídě 5.2 na podkladě svých převládajících nebezpečných vlastností.
b) Předměty s výbušnou látkou: předměty, které obsahují jednu nebo více výbušných látek a/nebo pyrotechnické slože.
Pozn. Předměty, které obsahují výbušné látky a/nebo pyrotechnické slože v tak nepatrném množství nebo takového druhu, že jejich neúmyslný nebo náhodný zážeh nebo počin vně předmětu v průběhu přepravy není zřejmý střepinami, ohněm, mlhou, dýmem, teplem nebo silným zvukem, nepodléhají podmínkám třídy 1.
c) Látky a předměty, které nebyly jmenovány ani pod a), ani pod b) a které byly vyrobeny k vyvolání praktického účinku výbuchem nebo pyrotechnického účinku.
(3) Výbušné látky a předměty s výbušnou látkou musí být přiřazeny podle zkušebních metod pro určení výbušných vlastností a podle klasifikačních postupů podle přípojku I, k pojmenování v bodu 101 a musí odpovídat podmínkám tohoto pojmenování, popřípadě musí být přiřazeny podle těchto zkušebních metod a klasifikačních postupů označení j.n. v bodu 101.
Vzorky nových nebo již existujících výbušných látek nebo předmětů s výbušnou látkou, vyjma iniciačních trhavin, které jsou přepravovány mimo jiné k účelům pokusným, výzkumným, vývojovým a klasifikačním, k účelům kontroly kvality nebo jako obchodní vzorek, mohou být zařazeny k označení "0190 látka výbušná, vzorek" bodu 101, číslice 51.
Zařazení jmenovitě neuvedených látek a předmětů k označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek" se provede příslušným úřadem1) země původu. Látky a předměty přiřazené označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek", jakož i určité látky, jejichž přeprava je na základě doplněných poznámek ve vyjmenování látek a předmětů v bodě 101 závislá na zvláštním souhlasu příslušného úřadu, se smí přepravovat jen se svolením příslušného úřadu země původu a za podmínek stanovených tímto úřadem.
Není-li země původu smluvním státem COTIF, musí být stanovené podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou. Povolení musí být uděleno písemně.
(4) Látky a předměty třídy 1, vyjma nevyčištěných prázdných obalů číslice 91, musí být přiřazeny k některé podtřídě podle odstavce (6) a k některé skupině snášenlivosti podle odstavce (7).
Podtřída musí být zjištěna na podkladě výsledků zkoušek popsaných v přípojku I při použití popisů v odstavci (6).
Skupina snášenlivosti musí být stanovena podle popisů v odstavci (7).
Čísla podtřídy spolu s písmenem skupiny snášenlivosti tvoří klasifikační kód.
(5) Látky a předměty třídy 1 jsou přiřazeny k obalové skupině II (viz přípojek V).
(6) Popis podtříd
1.1 Látky a předměty, které jsou schopné hromadného výbuchu. (Hromadný výbuch je takový výbuch, který postihuje téměř celý náklad prakticky okamžitě).
1.2 Látky a předměty ohrožující okolí rozletem střepin a trosek, které však nejsou schopné hromadného výbuchu.
1.3 Látky a předměty nebezpečné požárem a vykazující buď malé nebezpečí od rozletu střepin nebo vzdušné tlakové vlny nebo malé nebezpečí rozletu, či obě, ale bez nebezpečí hromadného výbuchu,
a) při hoření vykazující významné tepelné záření, nebo
b) hořící postupně tak, že vykazují malé účinky působení tlaku vzduchu nebo střepin nebo za obou těchto účinků.
1.4 Látky a předměty, které v případě zážehu nebo vznícení během přepravy vykazují jen malé nebezpečí výbuchu. Účinky jsou převážně omezeny na kus bez rozletu úlomků větších rozměrů nebo většího ohrožení okolí. Oheň, působící zevně nesmí vyvolat prakticky současný výbuch téměř celého obsahu kusu.
1.5 Velmi málo citlivé látky, schopné hromadného výbuchu, které jsou tak necitlivé, že pravděpodobnost jejich roznětu nebo přechodu hoření v detonaci je při běžných podmínkách přepravy velmi nízká. Jako minimální požadavek pro tyto látky je stanoveno, že nesmějí vybuchovat při zkoušce v ohni.
1.6 Extrémně necitlivé předměty, které nejsou schopné hromadného výbuchu. Předměty obsahují jen extrémně necitlivé detonující látky a vykazují zanedbatelnou pravděpodobnost jejich neúmyslné iniciace nebo rozšíření.
Pozn. Z předmětů podtřídy 1.6 vycházející nebezpečí je omezeno na výbuch jednoho jediného předmětu.
(7) Popis skupin snášenlivosti látek a předmětů
A Třaskavina
B Předmět s třaskavinou a méně než dvěma účinnými bezpečnostními zařízeními. Zahrnuty jsou některé předměty, jako rozbušky, roznětná zařízení pro trhací práce a zápalky pro náboje, i když neobsahují třaskavinu
C Hnací nebo jiná deflagrační výbušná látka nebo předmět s takovou výbušnou látkou
D Detonující výbušná látka nebo černý prach nebo předmět s detonující výbušnou látkou, vždy bez rozněcovadla a bez hnací náplně nebo předmět s rozněcovadlem látkou s nejméně dvěma bezpečnostními zařízeními
E Předmět s detonující výbušnou látkou bez rozněcovadla s hnací náplní (jinou než takovou, která sestává z hořlavé kapaliny bez hořlavého gelu nebo hypergolů)
F Předmět s detonující výbušnou látkou s vlastním rozněcovadlem, s hnací náplní (jinou než takovou, která sestává z hořlavé kapaliny nebo hořlavého gelu nebo hypergolů) nebo bez hnací náplně
G Pyrotechnická látka nebo předmět s pyrotechnickou látkou nebo předmět, jak s výbušnou látkou, tak i látkou osvětlovací, hořlavou, slzotvornou nebo dýmotvornou (kromě předmětů aktivovaných vodou nebo které obsahují bílý fosfor, fosfidy, pyroforickou látku, zápalnou kapalinu nebo zápalný gel nebo hypergoly)
H Předmět, který obsahuje, jak výbušnou látku, tak i bílý fosfor
J Předmět, který obsahuje, jak výbušnou látku, tak i hořlavou kapalinu nebo hořlavý gel
K Předmět, který obsahuje, jak výbušnou látku, tak i jedovatou chemickou látku
L Výbušná látka nebo předmět s výbušnou látkou, představující zvláštní riziko (např. pro svoji aktivaci při přístupu vody nebo pro přítomnost hypergolů, fosfidů nebo pyroforické látky) a vyžaduje oddělení jednotlivých druhů
N Předmět, který obsahuje jen extrémně necitlivé detonující látky
S Látka nebo předmět, který je balen nebo uspořádán tak, že každý účinek vznikající nezamýšlenou reakcí zůstává omezen na kus, pokud nebyl obal požárem poškozen. V takovém případě musí zůstat účinky tlaku vzduchu a rozlet omezeny na míru, že opatření ke zdolání požáru nebo jiná nouzová opatření v bezprostřední blízkosti kusu, nebudou podstatně omezena ani jim zabráněno.
Pozn.
1. Každá látka nebo předmět ve specifikovaném obalu smějí být přiřazeny jen k jedné skupině snášenlivosti. Protože kritérium skupiny snášenlivosti S je empirické povahy, je přiřazení k této skupině v nutném případě vázáno na pokusy k přidělení klasifikačního kódu.
2. Předměty skupin snášenlivosti D nebo E smí být opatřeny vlastními prostředky roznětu nebo s nimi baleny společně za předpokladu, že zažehovací zařízení obsahuje nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení, aby bylo zabráněno vzniku exploze v případě nezamýšlené reakce zažehovače. Takové kusy se přiřadí ke skupině snášenlivosti D nebo E.
3. Předměty skupin snášenlivosti D nebo E smí být baleny společně s jejich vlastními prostředky roznětu, které neobsahují dvě účinná bezpečnostní zařízení (t.j. zažehovače, které jsou přiřazeny ke skupině snášenlivosti B) za předpokladu, že odpovídají podmínkám bodu 104 (6). Takové kusy se přiřadí skupinám snášenlivosti D nebo E.
4. Předměty smí být opatřeny svými vlastními prostředky roznětu nebo s nimi baleny společně za předpokladu, že prostředky roznětu se nemohou za normálních přepravních podmínek uvést v činnost.
5. Předměty skupin snášenlivosti C, D a E smí být baleny společně. Takové kusy se přiřadí skupině snášenlivosti E.
(8) Látky skupiny snášenlivosti A a předměty skupiny snášenlivosti K podle odstavce (7) nejsou připuštěny k přepravě.
(9) Ve smyslu podmínek této třídy a odchylkou od bodu 1510 (3) zahrnuje pojem kus též nebalený předmět, pokud je tento dovoleno přepravovat nebalený.
101
Látky a předměty třídy 1, připuštěné k přepravě, jsou uvedeny v následující tabulce 1.
Výbušné látky a předměty s výbušnou látkou, které jsou uvedeny v bodu 1170, smějí být přiřazeny k příslušným pojmenováním bodu 101 jen tehdy, odpovídají-li jejich vlastnosti, složení, konstrukce a účel jejich použití jednomu z popisů obsažených v přípojku I.
Pozn. Látky klasifikace 1.1 A není povoleno přepravovat. Tyto látky však lze přepravovat silničními vozidly a proto jsou uvedeny v bodě 2101, číslici 01 ADR.
Tabulka 1: Vyjmenování látek a předmětů

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení (identifikační číslo)    Klasifikační                  Obal
           a pojmenování látky nebo předmětu2)       kód podle         ----------------------------------
                                                     bodu 100          Metoda balení    Zvláštní podmínky
                                                     (6) a (7)         [viz bod 103     pro balení
                                                                       (3)]             [viz bod 103 (4)]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
   1                         2                           3                   4                 5
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  1.       Předměty klasifikace 1.1 B:
           0029 rozbušky, neelektrické               1.1 B             EP 31
           0030 rozbušky, elektrické                 1.1 B             EP 31
           0073 rozbušky pro munici                  1.1 B             EP 33
           0106 rozněcovadla, s detonační iniciací   1.1 B             EP 41
           0225 nálože počinové, s rozbuškou         1.1 B             EP 33
           0360 zařízení roznětná pro trhací
                práce, neelektrická                  1.1 B             EP 31
           0377 zápalky pro náboje                   1.1 B             EP 33
           0461 součásti roznětných systémů, j.n.3)  1.1 B             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  2.       Látky klasifikace 1.1 C:
           0160 prach bezdýmný                       1.1 C             EP 14 b)          256
           0433 prachovina surová, navlhčená,
                s nejméně 17 hm. - % alkoholu        1.1 C             EP 11
                Pozn. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně alkoholu než je uvedeno,
                      ledaže by příslušný úřad udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
           0474 látky výbušné, j.n.3)                1.1 C             EP 01
           0497 látka pohonná, kapalná               1.1 C             EP 15             254, 255
                Pozn. Pohonná látka musí za normálních přepravních podmínek zůstat kapalná a nesmí
                      při teplotách přes - 15 stupňů C zmrznout, ledaže lze dokázat pokusy, že
                      vznětlivost ve zmrzlém stavu není vyšší než v kapalném stavu.
           0498 látka pohonná, pevná                 1.1 C             EP 14 b)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  3.       Předměty klasifikace 1.1 C:
           0271 slože hnací                          1.1 C             EP 43             256
           0279 náplně hnací pro děla                1.1 C             EP 30
           0280 motory raketové                      1.1 C             EP 30
           0326 náboje pro zbraně, cvičné            1.1 C             EP 30
           0462 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.1 C             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  4.       Látky klasifikace 1.1 D:
           0004 pikran amonný, suchý nebo s méně
                než 10 hm. - % vody                  1.1 D             EP 12             253
           0027 prach černý, zrněný nebo v moučném
                stavu                                1.1 D             EP 13
           0028 prach černý, lisovaný nebo
                jako pelety                          1.1 D             EP 31
           0072 cyklotrimethylentrinitramin
                (cyklonit), (hexogen), (RDX),
                navlhčený, s nejméně 15 hm. - % vody 1.1 D             EP 12 a)
                Pozn. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně vody než je uvedeno,
                      ledaže by příslušný úřad udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
           0075 diethylenglykoldinitrát,
                znecitlivěný, s nejméně 25 hm. - %
                netěkavého, ve vodě nerozpustného,
                flegmatizačního prostředku           1.1 D             EP 15             254, 255
           0076 dinitrofenol, suchý nebo s méně
                než 15 hm. - % vody                  1.1 D             EP 12             253
           0078 dinitroresorcin, suchý nebo s méně
                než 15 hm. - % vody                  1.1 D             EP 12             253
           0079 hexanitrodifenylamin (dipikrylamin),
                (hexyl)                              1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo
                                                                       EP 12 c)
           0081 trhavina, typ A                      1.1 D             EP 16
                Pozn. Trhaviny s obsahem více než 40 % kapalných esterů kyseliny dusičné musí
                      vyhovět zkoušce na výpotek uvedené v přípojku I, bod 1101 (4).
           0082 trhavina, typ B                      1.1 D             EP 16             260
                                                                       nebo EP 17
           0083 trhavina, typ C                      1.1 D             EP 16             267
           0084 trhavina, typ D                      1.1 D             EP 16
           0118 hexolit (hexotol), suchý nebo s méně
                než 15 hm. - % vody                  1.1 D             EP 12
           0133 mannithexanitrát (nitromannit),
                navlhčený, s nejméně 40 hm. - % vody
                nebo směsi alkohol/voda              1.1 D             EP 12 a)
                Pozn. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně vody nebo alkoholu
                      než je uvedeno, ledaže by příslušný úřad udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
           0143 nitroglycerin, znecitlivěný,
                s nejméně 40 hm. - % netěkavého,
                ve vodě nerozpustného
                flegmatizačního prostředku           1.1 D             EP 15             254, 255
                Pozn. 1. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně flegmatizačního
                         prostředku než je uvedeno, ledaže by příslušný úřad udělil zvláštní souhlas
                         [viz bod 100 (3)].
                      2. Jako flegmatizačních prostředků smí být použito laktózy, glukózy nebo
                         obdobných prostředků, za předpokladu, že látka obsahuje minimálně 90 hm. - %
                         flegmatizačního prostředku.
                      3. Příslušný úřad může na základě zkoušek         série 2 a 6, typ c), které byly
                         provedeny nejméně na 3 kusech pohotových k přepravě, schválit zařazení těchto
                         směsí do třídy 3 [viz bod 300 (9)].
                     43. Příslušný úřad může na základě zkoušek série testů 6 c), které byly provedeny
                         nejméně na 3 kusech připravených k odeslání, souhlasit se zařazením těchto
                         směsí do třídy 4.1.
                     54. Směsi s minimálně 98 hm. - % flegmatizačního prostředku nepodléhají podmínkám
                         RID/PNZ.
                     65. Obaly, které obsahují směsi s minimálně 90 hm. - % flegmatizačního
                         prostředku, nemusí být opatřeny nálepkou vzoru 6.1.
           0144 nitroglycerin v alkoholickém
                roztoku, s více než 1 %, ale
                nejvíce 10 % nitroglycerinu          1.1 D             EP 15             264
                Pozn. 3064 nitroglycerin, alkoholický roztok s více jak 1 %, ale nejvýše 5 %
                      nitroglycerinu se přepravuje za zvláštních podmínek balení, je látkou
                      třídy 3 (viz bod 301, číslice 6).
           0146 nitroškrob, suchý nebo s méně než
                20 hm. - % vody                      1.1 D             EP 12
           0147 nitromočovina                        1.1 D             EP 12 b)
           0150 pentaerythrittetranitrát (PETN),
                navlhčený, s nejméně 25 hm. - % vody,
                nebo pentaerythrittetranitrát (PETN),
                znecitlivěný, s nejméně 15 hm. - %
                flegmatizačního prostředku           1.1 D             EP 12 a)
                                                                       nebo EP 12 b)
                Pozn. 1. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně vody nebo
                         flegmatizačního prostředku než je uvedeno, ledaže by příslušný úřad
                         udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
                      2. Příslušný úřad může na základě zkoušek série 6, typ c), které byly
                         provedeny nejméně na 3 kusech pohotových k přepravě, schválit zařazení
                         těchto směsí do třídy 4.1.
           0151 pentolit, suchý nebo s méně než
                15 hm. - % vody                      1.1 D             EP 12
           0153 trinitroanilin (pikramid)            1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0154 trinitrofenol (kyselina pikrová),
                suchý nebo s méně než 30 hm. - %
                vody                                 1.1 D             EP 12             253
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0155 trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid)  1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0207 tetranitroanilin                     1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0208 trinitrofenylmethylnitramin (tetryl) 1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0209 trinitrotoluen (TNT), suchý nebo
                s méně než 30 hm. - % vody           1.1 D             EP 12             262
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0213 trinitroanisol                       1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0214 trinitrobenzen, suchý nebo s méně
                než 30 hm. - % vody                  1.1 D             EP 12
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0215 kyselina trinitrobenzoová, suchá
                nebo s méně než 30 hm. - % vody      1.1 D             EP 12
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0216 trinitrometakresol                   1.1 D             EP 12 b)          253
                                                                       nebo EP 12 c)
           0217 trinitronaftalen                     1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0218 trinitrofenetol                      1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0219 trinitroresorcin (kyselina styfnová),
                suchý(á) nebo s méně než 20 hm. - %
                vody nebo směsi alkohol/voda         1.1 D             EP 12             253
           0220 dusičnan močoviny, suchý nebo
                s méně než 20 hm. - % vody           1.1 D             EP 12
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v
                      množstvích nejvýše 11,5 kg v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0222 dusičnan amonný, s více než 0,2 %
                hořlavých látek, včetně každé jako
                uhlík počítané organické látky,
                s vyloučením každé jiné přidané
                látky                                1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0223 hnojiva obsahující dusičnan amonný,
                s větší citlivostí než dusičnan
                amonný s 0,2 % hořlavých látek,
                včetně každé jako uhlík počítané
                organické látky, s vyloučením každé
                jiné přidané látky                   1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0226 cyklotetramethylentetranitramin
                (HMX), (oktogen), navlhčený
                s nejméně 15 hm. - % vody            1.1 D             EP 12 a)
                Pozn. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně vody než je uvedeno,
                      ledaže by příslušný úřad udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
           0241 trhavina, typ E                      1.1 D             EP 16             261 pro EP 17
                                                                       nebo EP 17
           0266 oktolit (oktol), suchý nebo s méně
                než 15 hm. - % vody                  1.1 D             EP 12
           0282 nitroguanidin (pikrit), suchý, nebo
                s méně než 20 hm. - % vody           1.1 D             EP 12
           0340 nitrocelulóza, suchá nebo s méně
                než 25 hm. - % vody (nebo alkoholu)  1.1 D             EP 12 a)
                                                                       nebo EP 12 b)
           0341 nitrocelulóza, nezpracovaná nebo
                zvláčněná, obsahující méně než
                18 hm. - % změkčovadla
                (zvláčňovadla)                       1.1 D             EP 12 b)

           0385 5-nitrobenzotriazol                  1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo
                                                                       EP 12 c)
           0386 kyselina trinitrobenzensulfonová     1.1 D             EP 12 b)          253
                                                                       nebo EP 12 c)
           0387 trinitrofluorenon                    1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0388 trinitrotoluen (TNT) ve směsi
                s trinitrobenzenem nebo
                hexanitrostilbenem                   1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0389 trinitrotoluen (TNT) ve směsi
                s trinitrobenzenem
                a hexanitrostilbenem                 1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0390 tritonal                             1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0391 cyklotrimethylentrinitramin
                (cyklonit), (hexogen), (RDX),
                ve směsi s
                cyklotetramethylentetranitraminem
                (HMX), (oktogen), navlhčený,
                s nejméně 15 hm. - % vody nebo
                cyklotrimethylentrinitramin
                (cyklonit), (hexogen), (RDX),
                ve směsi s
                cyklotetramethylentetranitraminem
                (HMX), (oktogen), znecitlivěný,
                s nejméně 10 hm. - %
                flegmatizačního prostředku           1.1 D             EP 12 b)
                                                                               nebo EP 12 c)
                Pozn. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně vody nebo
                      flegmatizačních prostředků než je uvedeno, ledaže by příslušný úřad
                      udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
           0392 hexanitrostilben                     1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0393 hexotonal                            1.1 D             EP 12 b)

           0394 trinitroresorcin (kyselina styfnová),
                navlhčený(-á), s nejméně 20 hm. - %
                vody (nebo směsi alkohol/voda)       1.1 D             EP 12 a)          253
           0401 sirník dipikrylu, suchý nebo
                navlhčený, s méně než 10 hm. - %
                vody                                 1.1 D             EP 12
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 21).
           0402 chloristan amonný                    1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
                Pozn. Zařazení látky se provádí podle výsledků zkoušek podle přípojku I.
                      V závislosti na velikosti zrna a na obalu látky, viz též třídu 5.1
                      [bod 501, číslice 12 b)].
           0411 pentaerythrittetranitrát (PETN)
                s nejméně 7 hm. -% vosku             1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
                Pozn. Flegmatizovaná látka musí být zřetelně necitlivější než suchý PETN.
           0475 látky výbušné, j.n.3)                1.1 D             EP 01
           0483 cyklotrimethylentrinitramin
                (cyklonit), (hexogen), (RDX),
                znecitlivěný                         1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0484 cyklotetramethylentetranitramin
                (oktogen), (HMX), znecitlivěný       1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0489 dinitroglykoluril (DINGU)            1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0490 oxynitrotriazol (ONTA)               1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
           0496 oktonal                              1.1 D             EP 12 b)
                                                                       nebo EP 12 c)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  5.       Předměty klasifikace 1.1 D:
           0034 bomby, s trhavinovou náloží          1.1 D             EP 30
           0038 bomby, zábleskové                    1.1 D             EP 30
           0042 nálože počinové, bez rozbušky        1.1 D             EP 32
           0043 náplň redukovaná trhací,
                s výbušinou                          1.1 D             EP 33
           0048 náložky                              1.1 D             EP 30
           0056 bomby, vodní                         1.1 D             EP 30
           0059 nálože kumulativní, bez rozbušek     1.1 D             EP 37             257
           0060 nálože přídavné, výbušné             1.1 D             EP 32
           0065 bleskovice, ohebná                   1.1 D             EP 39
           0099 zařízení trhací, uvolňovací
                s výbušinou, pro ropné vrty,
                bez roznětky                         1.1 D             EP 34
           0124 perforátory kumulativní pro ropné
                vrty, naplněné, bez rozněcovacího
                prostředku                           1.1 D             EP 01
           0137 miny, s trhavinovou náloží           1.1 D             EP 30
           0168 střely, s trhavinovou náloží         1.1 D             EP 30
           0221 hlavice bojové, torpédo,
                s trhavinovou náloží                 1.1 D             EP 30
           0284 granáty, ruční nebo do zbraní,
                s trhavinovou náloží                 1.1 D             EP 41
           0286 hlavice bojové, raketa,
                s trhavinovou náloží                 1.1 D             EP 30
           0288 nálože kumulativní, lineární,
                ohebné                               1.1 D             EP 38
           0290 bleskovice, s kovovým pláštěm        1.1 D             EP 39             258
           0374 faloty (sondážní zařízení),
                s výbušinou                          1.1 D             EP 34
           0408 rozněcovadla, s detonační iniciací,
                s bezpečnostním zařízením            1.1 D             EP 41
           0442 nálože trhavinové, průmyslové,
                bez rozbušky                         1.1 D             EP 37
           0451 torpéda, s trhavinovou náloží        1.1 D             EP 30
           0457 nálože trhavinové, s plastickým
                pojivem                              1.1 D             EP 30
           0463 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.1 D             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  6.       Předměty klasifikace 1.1 E:
           0006 náboje pro zbraně, s trhavinovou
                náloží                               1.1 E             EP 30
           0181 rakety, s trhavinovou náloží         1.1 E             EP 30
           0329 torpéda, s trhavinovou náloží        1.1 E             EP 30
           0464 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.1 E             EP 30
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  7.       Předměty klasifikace 1.1 F:
           0005 náboje pro zbraně, s trhavinovou
                náloží                               1.1 F             EP 30
           0033 bomby, s trhavinovou náloží          1.1 F             EP 30
           0037 bomby, zábleskové                    1.1 F             EP 30
           0136 miny, s trhavinovou náloží           1.1 F             EP 30
           0167 střely, s trhavinovou náloží         1.1 F             EP 30
           0180 rakety, s trhavinovou náloží         1.1 F             EP 30
           0292 granáty, ruční nebo do zbraní,
                s trhavinovou náloží                 1.1 F             EP 41
           0296 faloty (sondážní zařízení)
                s výbušinou                          1.1 F             EP 34
           0330 torpéda, s trhavinovou náloží        1.1 F             EP 30
           0369 hlavice bojové, raketa,
                s trhavinovou náloží                 1.1 F             EP 30
           0465 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.1 F             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  8.       Látky klasifikace 1.1 G:
           0094 slož pyrotechnická, záblesková       1.1 G             EP 13             263
           0476 látky výbušné, j.n.3)                1.1 G             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
  9.       Předměty klasifikace 1.1 G:
           0049 náboje, zábleskové                   1.1 G             EP 35
           0121 zažehovače                           1.1 G             EP 42
           0192 třaskavky, železniční                1.1 G             EP 35
           0194 prostředky signální pro lodě v tísni 1.1 G             EP 35
           0196 prostředky signální, dýmotvorné      1.1 G             EP 35
           0333 tělesa ohňostrojná                   1.1 G             EP 35
           0418 světlice, pozemní                    1.1 G             EP 35
           0420 světlice, letecké                    1.1 G             EP 35
           0428 předměty pyrotechnické
                pro technické účely                  1.1 G             EP 35
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 10.       Předměty klasifikace 1.1 J:
           0397 rakety, kapalná hnací látka,
                s trhavinovou náloží                 1.1 J             EP 01
           0399 bomby, obsahující zápalnou kapalinu,
                s trhavinovou náloží                 1.1 J             EP 01
           0449 torpéda s kapalnou hnací látkou,
                s nebo bez trhavinové nálože         1.1 J             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 11.       Látky klasifikace 1.1 L:
           0357 látky výbušné, j.n.3)                1.1 L             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 12.       Předměty klasifikace 1.1 L:
           0354 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.1 L             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 13.       Předměty klasifikace 1.2 B:
           0107 rozněcovadla, s detonační iniciací   1.2 B             EP 41
           0268 nálože počinové, s rozbuškou         1.2 B             EP 33
           0364 rozbušky pro munici                  1.2 B             EP 33
           0382 součásti roznětných systémů, j.n.3)  1.2 B             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 14.       Látky klasifikace 1.2 C:
           Zůstává vyhrazeno                         1.2 C
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 15.       Předměty klasifikace 1.2 C:
           0281 motory raketové                      1.2 C             EP 30
           0328         náboje pro zbraně, s inertní střelou 1.2 C             EP 30
           0381 náložky pro technické účely          1.2 C             EP 34
           0413 náboje pro zbraně, cvičné            1.2 C             EP 30
           0414 náplně hnací pro děla                1.2 C             EP 30
           0415 slože hnací                          1.2 C             EP 43             256
           0436 rakety, s výmetnou náplní            1.2 C             EP 30
           0466 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.2 C             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 16.       Látky klasifikace 1.2 D:
           Zůstává vyhrazeno                         1.2 D
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 17.       Předměty klasifikace 1.2 D:
           0035 bomby, s trhavinovou náloží          1.2 D             EP 30
           0102 bleskovice, s kovovým pláštěm        1.2 D             EP 39             258
           0138 miny, s trhavinovou náloží           1.2 D             EP 30
           0169 střely, s trhavinovou náloží         1.2 D             EP 30
           0283 nálože počinové, bez rozbušky        1.2 D             EP 32
           0285 granáty, ruční nebo do zbraní,
                s trhavinovou náloží                 1.2 D             EP 41
           0287 hlavice bojové, raketa,
                s trhavinovou náloží                 1.2 D             EP 30
           0346 střely, s redukovanou trhací náplní
                nebo výmetnou náplní                 1.2 D             EP 30
           0375 faloty (sondážní zařízení),
                s výbušinou                          1.2 D             EP 34
           0409 rozněcovadla, s detonační iniciací,
                s bezpečnostním zařízením            1.2 D             EP 41
           0439 nálože kumulativní, bez rozbušek     1.2 D             EP 37             257
           0443 nálože trhavinové, průmyslové,
                bez rozbušek                         1.2 D             EP 37
           0458 nálože trhavinové, s plastickým
                pojivem                              1.2 D             EP 30
           0467 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.2 D             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 18.       Předměty klasifikace 1.2 E:
           0182 rakety, s trhavinovou náloží         1.2 E             EP 30
           0321 náboje pro zbraně, s trhavinovou
                náloží                               1.2 E             EP 30
           0468 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.2 E             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 19.       Předměty klasifikace 1.2 F:
           0007 náboje pro zbraně, s trhavinovou
                náloží                               1.2 F             EP 30
           0204 faloty (sondážní zařízení),
                s výbušinou                          1.2 F             EP 34
           0291 bomby, s trhavinovou náloží          1.2 F             EP 30
           0293 granáty, ruční nebo do zbraní,
                s trhavinovou náloží                 1.2 F             EP 41
           0294 miny, s trhavinovou náloží           1.2 F             EP 30
           0295 rakety, s trhavinovou náloží         1.2 F             EP 30
           0324 střely, s trhavinovou náloží         1.2 F             EP 30
           0426 střely, s redukovanou trhací náplní
                nebo výmetnou náplní                 1.2 F             EP 30
           0469 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.2 F             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 20.       Látky klasifikace 1.2 G:
           Zůstává vyhrazeno                         1.2 G
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 21.       Předměty klasifikace 1.2 G:
           0009 munice, zápalná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.2 G             EP 30
           0015 munice, dýmotvorná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.2 G             EP 30
           0018 munice, se slzotvornou náplní,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.2 G             EP 30
           0039 bomby, zábleskové                    1.2 G             EP 30
           0171 munice, světelná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.2 G             EP 30
           0238 rakety, pro tažení kabelů nebo lan   1.2 G             EP 30
           0313 prostředky signální, dýmotvorné      1.2 G             EP 35
           0314 zažehovače                           1.2 G             EP 42
           0334 tělesa ohňostrojná                   1.2 G             EP 35
           0372 granáty, cvičné, ruční nebo
                do zbraní                            1.2 G             EP 41
           0419 světlice, pozemní                    1.2 G             EP 35
           0421 světlice, letecké                    1.2 G             EP 35
           0429 předměty pyrotechnické
                pro technické účely                  1.2 G             EP 35
           0434 střely, s redukovanou trhací náplní
                nebo výmetnou náplní                 1.2 G             EP 30
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 22.       Předměty klasifikace 1.2 H:
           0243 munice zápalná, bílý fosfor,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.2 H             EP 30
           0245 munice dýmotvorná, bílý fosfor,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.2 H             EP 30
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 23.       Předměty klasifikace 1.2 J:
           0395 motory raketové, s kapalnou hnací
                látkou                               1.2 J             EP 01
           0398 rakety, kapalná hnací látka,
                s trhavinovou náloží                 1.2 J             EP 01
           0400 bomby, obsahující zápalnou kapalinu,
                s trhavinovou náloží                 1.2 J             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 24.       Látky klasifikace 1.2 L:
           0358 látky výbušné, j.n.3)                1.2 L             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 25.       Předměty klasifikace 1.2 L:
           0248 zařízení aktivovatelná vodou,
                s redukovanou trhací náplní,
                s výmetnou náplní nebo hnací náplní  1.2 L             EP 44             259
           0322 motory raketové s hypergolem,
                s nebo bez výmetné náplně            1.2 L             EP 01
           0355 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.2 L             EP 01
           0380 předměty pyroforní                   1.2 L             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 26.       Látky klasifikace 1.3 C:
           0077 dinitrofenoláty alkalických kovů,
                suché nebo navlhčené s méně než
                15 hm. - % vody                      1.3 C             EP 14             253
           0132 soli kovů deflagrační aromatických
                nitrosloučenin, j.n.3)               1.3 C             EP 14 b)          253
           0159 prachovina surová, navlhčená,
                s nejméně 25 hm. - % vody            1.3 C             EP 11
                Pozn. Tato látka nesmí být přepravována pokud obsahuje méně vody než je uvedeno,
                      ledaže by příslušný úřad udělil zvláštní souhlas [viz bod 100 (3)].
           0161 prach bezdýmný                       1.3 C             EP 14 b)          256
           0234 dinitro-ortho-kresolát sodný,
                suchý nebo navlhčený s méně než
                15 hm. - % vody                      1.3 C             EP 14             253
                Pozn. Tato látka může být zařazena také do třídy 4.1, pokud je přepravována v malých
                      množstvích nejvýše 500 g v kuse a obsahuje minimálně 10 hm. - % vody,
                      při zohlednění zvláštních podmínek pro balení (viz bod 401, číslice 22).
           0235 pikramát sodný, suchý nebo
                navlhčený s méně než 20 hm. - % vody 1.3 C             EP 14             253
           0235 pikramát zirkončitý, suchý nebo
                navlhčený s méně než 20 hm. - % vody 1.3 C             EP 14             253
           0342 nitrocelulóza, navlhčená s nejméně
                25 hm. - % alkoholu                  1.3 C             EP 14 a)
                Pozn. Nitrocelulóza s nejméně 25 hm. - % alkoholu a s obsahem dusíku nejvýše 12,6
                      hm. - %, vztaženo na nitrocelulózu za zvláštních podmínek balení,
                      viz tř. 4.1 [bod 401, číslice 24 b)].
           0343 nitrocelulóza, zvláčněná, s nejméně
                18 hm. - % zvláčňovadla              1.3 C             EP 11
                Pozn. Nitrocelulóza, směs, s nejvýše 12,6 % suché hmotnosti dusíku, se zvláčňovadlem,
                      která je přepravována za zvláštních podmínek balení, viz tř. 4.1
                      [bod 401, číslice 24 b)].
           0406 dinitrobenzen                        1.3 C             EP 14 b)
           0477 látky výbušné, j.n.3)                1.3 C             EP 01
           0495 látka pohonná, kapalná               1.3 C             EP 15             254, 255
                Pozn. Pohonná látka musí zůstat za normálních         přepravních podmínek kapalná
                      a nesmí při teplotách pod - 15 stupňů C zmrznout, ledaže lze dokázat




                      pokusy, že vznětlivost ve zmrzlém stavu není vyšší než v kapalném stavu.
           0499 látka pohonná, pevná                 1.3 C             EP 14 b)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 27.       Předměty klasifikace 1.3 C:
           0183 rakety, s inertní hlavicí            1.3 C             EP 30
           0186 motory raketové                      1.3 C             EP 30
           0242 náplně hnací pro děla                1.3 C             EP 30
           0272 slože hnací                          1.3 C             EP 43             256
           0275 náložky pro technické účely          1.3 C             EP 34
           0277 náložky pro ropné vrty               1.3 C             EP 34
           0327 náboje pro zbraně, cvičné nebo
                náboje pro ruční malorážní střelné
                zbraně, cvičné                       1.3 C             EP 30
           0417 náboje pro zbraně, s inertní
                střelou nebo náboje pro ruční
                malorážní střelné zbraně             1.3 C             EP 30
           0437 rakety, s výmetnou náplní            1.3 C             EP 30
           0447 nábojnice, spalitelné, prázdné,
                bez zažehovače hnací náplně          1.3 C             EP 36
           0470 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.3 C             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 28.       Předměty klasifikace 1.3 F:
           Zůstává vyhrazeno                         1.3 F
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 29.       Látky klasifikace 1.3 G:
           0305 slož pyrotechnická, záblesková       1.3 G             EP 13             263
           0478 látky výbušné, j.n.3)                1.3 G             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 30.       Předměty klasifikace 1.3 G:
           0010 munice zápalná, s nebo bez redukované
                trhací náplně, výmetné nebo hnací
                náplně                               1.3 G             EP 30
           0016 munice, dýmotvorná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.3 G             EP 30
           0019 munice, se slzotvornou náplní,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.3 G             EP 30
           0050 náboje, zábleskové                   1.3 G             EP 35
           0054 náboje, signální                     1.3 G             EP 35
           0092 světlice, pozemní                    1.3 G             EP 35
           0093 světlice, letecké                    1.3 G             EP 35
           0101 stopiny, nevýbušné                   1.3 G             EP 40
           0195 prostředky signální pro lodě v tísni 1.3 G             EP 35
           0212 traséry (stopovky) pro munici        1.3 G             EP 33
           0240 rakety, pro tažení kabelů nebo lan   1.3 G             EP 30
           0254 munice světelná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.3 G             EP 30
           0299 bomby, zábleskové                    1.3 G             EP 30
           0315 zažehovače                           1.3 G             EP 42
           0316 rozněcovadla, bez detonační iniciace 1.3 G             EP 41
           0318 granáty, cvičné, ruční nebo
                do zbraní                            1.3 G             EP 41
           0319 zažehovače hnacích náplní            1.3 G             EP 33
           0335 tělesa ohňostrojná                   1.3 G             EP 35
           0424 střely, inertní, s trasérem
                (stopovkou)                          1.3 G             EP 30
           0430 předměty pyrotechnické pro
                technické účely                      1.3 G             EP 35
           0487 prostředky signální, dýmotvorné      1.3 G             EP 35
           0488 munice, cvičná                       1.3 G             EP 30
           0492 třaskavky, železniční                1.3 G             EP 35
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 31.       Předměty klasifikace 1.3 H:
           0244 munice zápalná, bílý fosfor,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.3 H             EP 30
           0246 munice dýmotvorná, bílý fosfor,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.3 H             EP 30
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 32.       Předměty klasifikace 1.3 J:
           0247 munice zápalná s kapalnou nebo
                gelovatovou hořlavinou,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.3 J             EP 01
           0396 motory raketové, s kapalnou
                hnací látkou                         1.3 J             EP 01
           0450 torpéda s kapalnou hnací látkou,
                s inertní hlavicí                    1.3 J             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 33.       Látky klasifikace 1.3 L:
           0359 látky výbušné, j.n.3)                1.3 L             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 34.       Předměty klasifikace 1.3 L:
           0249 zařízení aktivovatelná vodou,
                s redukovanou trhací náplní,
                s výmetnou náplní nebo hnací náplní  1.3 L             EP 44             259
           0250 motory raketové, s hypergolem,
                s nebo bez výmetné náplně            1.3 L             EP 01
           0356 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.3 L             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 35.       Předměty klasifikace 1.4 B:
           0255 rozbušky, elektrické                 1.4 B             EP 31
           0257 rozněcovadla, s detonační iniciací   1.4 B             EP 41
           0267 rozbušky, neelektrické               1.4 B             EP 31
           0350 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 B             EP 01
           0361 zařízení roznětná pro trhací práce,
                neelektrická                         1.4 B             EP 31
           0365 rozbušky pro munici                  1.4 B             EP 33
           0378 zápalky pro náboje                   1.4 B             EP 33
           0383 součásti roznětných systémů, j.n.3)  1.4 B             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 36.       Látky klasifikace 1.4 C:
           0407 kyselina tetrazol-1-octová           1.4 C             EP 14 b)
           0448 kyselina 5-merkaptotetrazol-1-octová 1.4 C             EP 14 b)
           0479 látky výbušné, j.n.3)                1.4 C             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 37.       Předměty klasifikace 1.4 C:
           0276 náložky pro technické účely          1.4 C             EP 34
           0278 náložky pro ropné vrty               1.4 C             EP 34
           0338 náboje pro zbraně, cvičné nebo
                náboje pro ruční malorážní střelné
                zbraně, cvičné                       1.4 C             EP 30
           0339 náboje pro zbraně, s inertní
                střelou nebo náboje pro ruční
                malorážní střelné zbraně             1.4 C             EP 30
           0351 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 C             EP 01
           0379 nábojnice, prázdné, se zažehovačem
                hnací náplně                         1.4 C             EP 36
           0438 rakety, s výmetnou náplní            1.4 C             EP 30
           0446 nábojnice, spalitelné, prázdné,
                bez zažehovače hnací náplně          1.4 C             EP 36
           0491 slože hnací                          1.4 C             EP 43
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 38.       Látky klasifikace 1.4 D:
           0480 látky výbušné, j.n.3)                1.4 D             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 39.       Předměty klasifikace 1.4 D:
           0104 bleskovice, s malým účinkem,
                s kovovým pláštěm                    1.4 D             EP 39             258
           0237 nálože kumulativní, lineární ohebné  1.4 D             EP 38
           0289 bleskovice, ohebná                   1.4 D             EP 39             258
           0344 střely, s trhavinovou náloží         1.4 D             EP 30
           0347 střely, s redukovanou trhací náplní
                nebo výmetnou náplní                 1.4 D             EP 30
           0352 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 D             EP 01
           0370 hlavice bojové, raketa,
                s redukovanou trhací náplní nebo
                výmetnou náplní                      1.4 D             EP 30
           0410 rozněcovadla, s detonační iniciací,
                s bezpečnostním zařízením            1.4 D             EP 41
           0440 nálože kumulativní, bez rozbušek     1.4 D             EP 37             257
           0444 nálože trhavinové, průmyslové,
                bez rozbušky                         1.4 D             EP 37
           0459 nálože trhavinové, s plastickým
                pojivem                              1.4 D             EP 30
                   0494 perforátory, kumulativní, pro
                ropné vrty, naplněné, bez
                rozněcovacího prostředku             1.4 D             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 40.       Předměty klasifikace 1.4 E:
           0412 náboje pro zbraně, s trhavinovou
                náloží                               1.4 E             EP 30
           0471 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 E             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 41.       Předměty klasifikace 1.4 F:
           0348 náboje pro zbraně, s trhavinovou
                náloží                               1.4 F             EP 30
           0371 hlavice bojové, raketa,
                s redukovanou trhací náplní nebo
                výmetnou náplní                      1.4 F             EP 30
           0427 střely, s redukovanou trhací náplní
                nebo hnací náplní                    1.4 F             EP 30
           0472 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 F             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 42.       Látky klasifikace 1.4 G:
           0485 látky výbušné, j.n.3)                1.4 G             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 43.       Předměty klasifikace 1.4 G:
           0066 zápalnice                            1.4 G             EP 40
           0103 šňůra zápalná, trubkovitá,
                s kovovým pláštěm                    1.4 G             EP 40
           0191 prostředky signální, ruční           1.4 G             EP 35
           0197 prostředky signální, dýmotvorné      1.4 G             EP 35
           0297 munice světelná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.4 G             EP 30
           0300 munice zápalná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.4 G             EP 30
           0301 munice se slzotvornou náplní,
                s redukovanou trhací náplní,
                výmetnou nebo hnací náplní           1.4 G             EP 30
           0303 munice dýmotvorná, s nebo bez
                redukované trhací náplně, výmetné
                nebo hnací náplně                    1.4 G             EP 30
           0306 traséry (stopovky) pro munici        1.4 G             EP 33
           0312 náboje, signální                     1.4 G             EP 35
           0317 rozněcovadla, bez detonační iniciace 1.4 G             EP 41
           0320 zažehovače hnacích náplní            1.4 G             EP 33
           0325 zažehovače                           1.4 G             EP 42
           0336 tělesa ohňostrojná                   1.4 G             EP 35
           0353 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 G             EP 01
           0362 munice, cvičná                       1.4 G             EP 30
           0363 munice, zkušební                     1.4 G             EP 30
           0403 světlice letecké                     1.4 G             EP 35
           0425 střely, inertní, s trasérem
                (stopovkou)                          1.4 G             EP 30
           0431 předměty, pyrotechnické
                pro technické účely                  1.4 G             EP 35
           0435 střely, s redukovanou trhací náplní
                nebo výmetnou náplní                 1.4 G             EP 30
           0452 granáty, cvičné, ruční nebo
                do zbraní                            1.4 G             EP 41
           0453 rakety pro tažení kabelů nebo lan    1.4 G             EP 30
           0493 třaskavky, železniční                1.4 G             EP 35
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 44.       Látky klasifikace 1.4 L:
           Zůstává vyhrazeno                         1.4 L
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 45.       Předměty klasifikace 1.4 L:
           Zůstává vyhrazeno                         1.4 L
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 46.       Látky klasifikace 1.4 S:
           0481 látky výbušné, j.n.3)                1.4 S             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 47.       Předměty klasifikace 1.4 S:
           0012 náboje pro zbraně, s inertní
                střelou nebo náboje pro ruční
                malorážní střelné zbraně             1.4 S             EP 30
           0014 náboje pro zbraně, cvičné nebo
                náboje pro ruční malorážní střelné
                zbraně, cvičné                       1.4 S             EP 30
           0044 zápalky pro náboje                   1.4 S             EP 33
           0055 nábojnice, prázdné, se zažehovačem
                hnací náplně                         1.4 S             EP 33
           0070 zařízení řezací, pyrotechnické,
                s výbušinou                          1.4 S             EP 34
           0105 šňůra zápalná (šňůra bezpečnostní
                zápalná)                             1.4 S             EP 40
           0110 granáty cvičné, ruční nebo
                do zbraní                            1.4 S             EP 41
           0131 zažehovače, zápalná šňůra            1.4 S             EP 42
           0173 zařízení uvolňovací, s výbušinou     1.4 S             EP 34
           0174 nýty trhací                          1.4 S             EP 34
           0193 třaskavky, železniční                1.4 S             EP 35
           0323 náložky pro technické účely          1.4 S             EP 34
           0337 tělesa ohňostrojná                   1.4 S             EP 35
           0345 střely, inertní, s trasérem
                (stopovkou)                          1.4 S             EP 30
           0349 předměty s výbušnou látkou, j.n.3)   1.4 S             EP 01
           0366 rozbušky pro munici                  1.4 S             EP 33
           0367 rozněcovadla, s detonační iniciací   1.4 S             EP 41
           0368 rozněcovadla, bez detonační iniciace 1.4 S             EP 41
           0373 prostředky signální, ruční           1.4 S             EP 35
           0376 zažehovače hnacích náplní            1.4 S             EP 33
           0384 součásti roznětných systémů, j.n.3)  1.4 S             EP 01
           0404 světlice, letecké                    1.4 S             EP 35
           0405 náboje, signální                     1.4 S             EP 35
           0432 předměty, pyrotechnické
                pro technické účely                  1.4 S             EP 35
           0441 nálože kumulativní, bez rozbušek     1.4 S             EP 37             257
           0445 nálože trhavinové, průmyslové,
                bez rozbušek                         1.4 S             EP 37
           0454 zažehovače                           1.4 S             EP 42
           0455 rozbušky, neelektrické               1.4 S             EP 31
           0456 rozbušky, elektrické                 1.4 S             EP 31
           0460 nálože trhavinové, s plastickým
                pojivem                              1.4 S             EP 30
           0500 zařízení roznětná pro trhací
                práce, neelektrická                  1.4 S             EP 31
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 48.       Látky klasifikace 1.5 D:
           0331 trhavina, typ B                      1.5 D             EP 16
                                                                       nebo EP 17
                Pozn. Se souhlasem příslušného úřadu může být výraz "trhavina" nahrazen
                      výrazem "střelivo".
           0332 trhavina, typ E                      1.5 D             EP 16
                                                                       nebo EP 17
                Pozn. Se souhlasem příslušného úřadu může být výraz "trhavina" nahrazen
                      výrazem "střelivo".
           0482 látky výbušné, velmi necitlivé,
                (látky EVI),4) j.n.3)                1.5 D             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 49.       Zůstává vyhrazeno
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 50.       Předměty klasifikace 1.6 N:
           0486 předměty s výbušnou látkou,
                extremně necitlivé (předměty EEI)5)  1.6 N             EP 01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 51.       Vzorek výbušných látek:
           0190 látka výbušná, vzorek3), vyjma
                iniciační trhaviny                   6)                EP 01             16
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
 91.       Prázdné obaly:
           prázdné obaly, nevyčištěné
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Přepravní podmínky
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
102
(1) Všechny výbušné látky a předměty s výbušnou látkou musí být zařazeny v kusech připravených k odeslání podle v bodě 100 popsaných metod.
(2) Všechny obaly pro zboží třídy 1 musí být dimenzovány a vyhotoveny tak, aby
a) výbušné látky a předměty s výbušnou látkou byly chráněny, bylo zabráněno jejich úniku a aby nedošlo za normálních přepravních podmínek, včetně předpokládaných změn teploty, vlhkosti a tlaku ke zvýšení nebezpečí nekontrolovaného zápalu nebo vznícení;
b) s kompletním kusem za normálních přepravních podmínek mohlo být bezpečně manipulováno;
c) kusy vydržely jakékoliv zatížení při předpokládaném stohování, ke kterému by mohlo dojít během přepravy, aniž by u výbušných látek nebo předmětů s výbušnou látkou mohlo dojít ke zvýšení stávajícího nebezpečí, bez toho, že by byla ovlivněna schopnost obalů pojmout zboží a bez toho, že by kusy byly deformovány tak, že by byla snížena jejich pevnost nebo, že by toto mohlo vést k nestabilitě kusy tvořeného stohu.
(3) Kusy musí odpovídat podmínkám přípojku V a VI, zvláště podmínkám pro zkoušky oddílu IV těchto přípojků, s výhradou podmínek bodů 1500 (12) a 1512 (5).
(4) Podle podmínek bodu 100 (5), jakož i 1500 (2) a 1611 (2) je třeba pro látky a předměty třídy 1 použít obalů nebo velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) skupiny obalů II, které jsou označeny písmenem "Y".
(5) Uzavírací zařízení obalů obsahujících kapalné výbušné látky musí zajišťovat dvojitou ochranu proti unikání obsahu.
(6) Uzavírací zařízení u sudů z kovu, musí obsahovat vhodné těsnění; obsahuje-li uzavírací zařízení závit, musí být znemožněno vniknutí výbušných látek do závitu.
(7) Výbušné látky rozpustitelné ve vodě musí být zabaleny v obalech odolných proti vodě. Obaly pro znecitlivěné nebo flegmatizované látky musí být uzavřeny tak, aby byla znemožněna změna koncentrace během přepravy.
(8) Hřeby, svorky a ostatní kovová uzavírací zařízení bez ochranného povlaku nesmějí proniknout do vnitřku vnějšího obalu, ledaže by výbušné látky a předměty s výbušnou látkou byly účinně chráněny vnitřním obalem před stykem s kovem.
(9) Vnitřní obaly, rozpěry a vycpávky, jakož i uspořádání výbušných látek a předmětů s výbušnou látkou v kusech musí být takové, aby výbušné látky za normálních přepravních podmínek nemohly proniknout do vnějších obalů. Kovové části předmětů se nesmí dostat do styku s kovovými obaly. Předměty s výbušnými látkami, které nejsou zahrnuty do vnějšího obalu, musí být od sebe odděleny tak, že musí být znemožněno tření a nárazům. Za tím účelem smí být použito ve vnitřních a vnějších obalech rozdělovacích dělících stěn, vycpávkových látek, lísek, nádob a tvarově lisovaných dílů.
(10) Obaly musí být vyrobeny z materiálů, které se snášejí s výbušnými látkami obsaženými v kuse a musí být nepropustné vůči těmto látkám tak, že nemůže dojít ani k vzájemnému působení mezi výbušnými látkami a materiálem obalu, ani k úniku látky z obalu, že výbušné látky nebo předměty s výbušnou látkou neovlivní bezpečnost přepravy nebo, že by došlo ke změně podtřídy nebo skupiny snášenlivosti.
(11) Musí být znemožněno vniknutí výbušných látek do stykových spár dvojitě lemovaných (sdrápkovaných) kovových obalů.
(12) U obalů z plastu nesmí být umožněno nebezpečí vzniku nebo nahromadění takového množství elektrostatického náboje, které by při vybití mohlo způsobit zápal, vznícení nebo únik zabalené výbušné látky nebo předmětu s výbušnou látkou.
(13) Velké a robustní předměty s výbušnou látkou, které jsou normálně určeny k vojenskému užití a které neobsahují rozbušky nebo jejichž rozbušky jsou vybaveny nejméně dvěma účinnými pojistnými zařízeními, smí být přepravovány bez obalu. Obsahují-li tyto předměty hnací náplně nebo jsou-li tyto předměty samočinně poháněné, musí být jejich roznětné systémy chráněny proti zatížením, která mohou vzniknout za normálních přepravních podmínek. Je-li výsledek provedených zkoušek série 4 na nebaleném předmětu negativní, lze o přepravě předmětu bez obalu uvažovat. Takovéto nebalené předměty mohou být umístěny nebo upevněny na saních nebo jiných vhodných manipulačních, skladovacích nebo odpalovacích zařízeních tak, aby se za normálních přepravních podmínek nemohly uvolnit.
(14) Pokud jsou takovéto velké předměty s výbušnou látkou podrobeny, v rámci zkoušek jejich provozní bezpečnosti a zkoušek způsobilosti, zkušebním postupům, které odpovídají požadavkům RID/PNZ a jestliže těmto zkouškám vyhověly, může příslušný úřad povolit přepravu těchto předmětů podle RID/PNZ.
(15) Výbušné látky nesmí být baleny ve vnitřních nebo vnějších obalech, v nichž rozdíly mezi vnitřním a vnějším tlakem na základě termických nebo jiných účinků mohou mít za následek výbuch nebo zničení kusu.
(16) Jakmile volné výbušné látky nebo výbušné látky jednoho předmětu bez pláště nebo opatřeného jen částečně pláštěm by mohly přijít do styku s vnitřním povrchem kovových obalů (1A2, 1B2, 4A, 4B a nádoby z kovu), musí být kovový obal vybaven vnitřním vyložením nebo vnitřním povlakem [viz bod 1500 (2)].
2. Zvláštní podmínky o balení
103
(1) Látky a předměty musí být baleny tak, jak je uvedeno v bodu 101, tabulce 1, sloupcích 4 a 5, jakož i podrobně vysvětleno v odstavci (3) tabulce 2 a odstavci (4) tabulce 3.
(2) Bez ohledu na v bodě 101, tabulce 1, sloupcích 4 a 5, jakož i v odstavci (3) tabulce 2 popsaných metodách balení pro výbušné látky nebo předměty s výbušnou látkou, může být zvolena metoda EP 01 pro každou výbušnou látku nebo předmět s výbušnou látkou, za předpokladu, že takto zabalený výrobek byl příslušným úřadem země původu nebo, pokud země původu není smluvním státem COTIF, příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou, zkoušen a shledán ne více nebezpečným, než při použití obalu podle metody uvedené ve sloupci 4 tabulky 1.
(3) Tabulka 2
Metody balení
Pozn. 1. V tabulce 2 platí následující:
Metoda balení EP 01: předvídána pro metody, u nichž je potřebný souhlas příslušného úřadu;
Metody balení EP 11 až EP 29: předvídány pro výbušné látky;
Metody balení EP 30 a následující: předvídány pro předměty s výbušnou látkou.
2. Pokud je v tabulce uvedeno: "bedny z přírodního dřeva, jednoduché (4C1)", mohou být místo nich použity "bedny z přírodního dřeva s prachotěsnými stěnami (4C2)".
3. Těsné obaly musí odpovídat typu, který byl podroben zkoušce těsnosti pro skupinu balení II.
4. Ve sloupcích této tabulky pro vnitřní obaly a meziobaly používaný výraz "nádoba" značí bedny, láhve, plechovky, krabice, sudy, konve a pouzdra, jakož i jejich uzávěry všech typů.
5. Cívky jsou zařízení z plastu, dřeva, lepenky, kovu nebo z jiného vhodného materiálu, které se skládají z vřetene a z bočních stěn na každém konci vřetene. Látky a předměty musí být navinuty na vřetenu a musí být možnost jejich zajištění bočními stěnami.
6. Lísky jsou přepážky z kovu, plastu, lepenky nebo z jiného vhodného materiálu, které jsou vkládány do vnitřních, vnějších obalů nebo meziobalů a těmi je umožněno kompaktní uložení v těchto obalech. Povrch lísek může být tvarován tak, aby obaly nebo předměty mohly být vloženy, bezpečně drženy a vzájemně odděleny.
7. Určitá čísla k označení látky označují látky, které smějí být přepravovány v suchém nebo navlhčeném stavu. Pokud je to třeba, je nápisem metody balení uváděno, zda-li je tato metoda vhodná pro látku v suchém, práškovitém nebo navlhčeném stavu.
 
----------------------------------------------------------------------------------
                                 Metoda EP 01
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
    Jak  je schváleno  příslušným úřadem  země původu  nebo, pokud
země původu není smluvním  státem COTIF, příslušným úřadem prvního
smluvního státu COTIF, který přijde  do styku se zásilkou. Zkratka
státu   (rozlišovací    značka   států   pro    motorová   vozidla
v mezinárodním provozu),  na základě jehož  zakázky příslušný úřad
jedná, musí být uvedena v nákladním listu následovně:
"Obal schválen příslušným úřadem...".
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:
0461 číslice 1;
0474 číslice 2;
0462 číslice 3;
0475 číslice 4;
0124 a 0463 číslice 5;
0464 číslice 6;
0465 číslice 7;
0476 číslice 8;
0397, 0399 a 0449 číslice 10;
0357 číslice 11;
0354 číslice 12;
0382 číslice 13;
0466 číslice 15;
0467 číslice 17;
0468 číslice 18;
0469 číslice 19;
0395, 0398 a 0400 číslice 23;
0358 číslice 24;
0322, 0355 a 0380 číslice 25;
0477 číslice 26;
0470 číslice 27;
0478 číslice 29;
0247, 0396 a 0450 číslice 32;
0359 číslice 33;
0250 a 0356 číslice 34;
0350 a 0383 číslice 35;
0479 číslice 36;
0351 číslice 37;
0480 číslice 38;
0352 a 0494 číslice 39;
0471 číslice 40;
0472 číslice 41;
0485 číslice 42;
0353 číslice 43;
0481 číslice 46;
0349 a 0384 číslice 47;
0482 číslice 48;
0486 číslice 50, jakož i
0190 číslice 51.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                 Metoda EP 11
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z papíru odolného                                     z hliníku (4B)
     proti vodě                                            z přírodního dřeva,
     z textilní tkaniny,                                   jednoduché (4C1)
     pogumované                                            z překližky (4D)
                                                           z pěnových hmot (4H1)
Obalový materiál                                           z hrubých plastů (4H2)
     z plastu                                              z lepenky (4G)
     z textilní tkaniny,                                   z oceli (4A)
     pogumované
                                                     Sudy
                                                           z oceli, s odnímatelným
                                                           víkem (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným
                                                           víkem (1B2)
                                                           z překližky (1D)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0433 číslice 2, jakož i
0159 a 0343 číslice 26.

Zvláštní podmínky: viz bod 102 (7).

Pozn. Pro  čísla k  označení  látky  0159 nejsou  potřebné vnitřní
      obaly,  pokud jsou  jako vnější  obaly použity  sudy z  kovu
      (1A2 nebo 1B2) nebo z plastu (1H2).
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 12 a)
                    (Látka klasifikace 1.1 D, pevná, navlhčená)
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        Pytle                   Bedny
     z plastu                      z plastu                z oceli (4A)
     z tkaného plastu              z textilní tkaniny      z hliníku (4B)
     z plastové tkaniny            s povlakem nebo         z přírodního dřeva,
     z papíru, vícevrstvého,       vyložením z plastu      jednoduché (4C1)
     odolného proti vodě                                   z překližky (4D)
     z textilní tkaniny      Nádoby                        z dřevovláknitých
     z textilní tkaniny,           z kovu                  materiálů (4F)
     pogumované                    z plastu                z lepenky (4G)
                                                           z pěnových hmot (4H1)
Nádoby                                                     z hrubých plastů (4H2)
     z plastu
     z kovu                                          Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0004, 0072, 0076, 0078, 0118,  0133, 0146, 0150, 0151, 0154, 0209,
0214, 0215, 0219, 0220, 0226, 0266,  0282, 0340, 0391, 0394 a 0401
číslice 4.

Pozn. 1. Při  použití  těsných  sudů   jako  vnější  obal,  nejsou
      potřebné meziobaly.
      2. Pro čísla  k označení látky 0072  a 0226 nejsou meziobaly
      potřebné.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 12 b)
         (Látka klasifikace 1.1 D, pevná, suchá, nikoliv ve formě prášku)
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        Pytle (pouze pro číslo  Pytle
     z pevného sulfátového   k označení látky 0150)        z plastové tkaniny,
     papíru                        z plastu                prachotěsné (5H2)
     z plastu                      z textilní tkaniny      z plastové tkaniny,
     z plastové tkaniny            s povlakem nebo         odolné proti vodě
     z papíru, vícevrstvého,       vyložením z plastu      (5H3)
     odolného proti vodě                                   z fólie z plastu (5H4)
     z textilní tkaniny                                    z papíru vícevrstvého,
     z textilní tkaniny,                                   odolného proti vodě
     pogumované                                            (5M2)
                                                           z textilní tkaniny,
                                                                   prachotěsné (5L2)
                                                           z textilní tkaniny,
                                                           odolné proti vodě
                                                           (5L3)

                                                     Bedny
                                                           z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
                                                           z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z pěnových hmot (4H1)
                                                           z hrubých plastů (4H2)

                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0004, 0076, 0078, 0079, 0118,  0146, 0147, 0150, 0151, 0153, 0154,
0155, 0207, 0208, 0209, 0213,  0214, 0215, 0216, 0217, 0218, 0219,
0220, 0222, 0223, 0266, 0282,  0340, 0341, 0385, 0386, 0387, 0388,
0389, 0390, 0391, 0392, 0393,  0401, 0402, 0411, 0483, 0484, 0489,
0490 a 0496 číslice 4.

Pozn. Pro čísla k označení látky  0222 a 0223 nejsou vnitřní obaly
      potřebné, pokud je vnějším obalem pytel.
----------------------------------------------------------------------------------


----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 12 c)
                (Látka klasifikace 1.1 D, pevná, suchá, práškovitá)
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        Pytle                   Bedny
     z plastu                      z plastu                z oceli (4A)
     z plastové tkaniny            z papíru,               z přírodního dřeva,
     z papíru, vícevrstvého,       vícevrstvého,           jednoduché (4C1)
     odolného proti vodě           odolného proti          z překližky (4D)
                                   vodě s vnitřním         z dřevovláknitých
Nádoby                             vyložením               materiálů (4F)
     ze dřeva                                              z lepenky (4G)
     z plastu                Nádoby                        z hrubých plastů (4H2)
     z kovu                        z kovu
     z lepenky                     z plastu          Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0004, 0076, 0078, 0079, 0118,  0146, 0151, 0153, 0154, 0155, 0207,
0208, 0209, 0213, 0214, 0215,  0216, 0217, 0218, 0219, 0220, 0222,
0223, 0266, 0282, 0385, 0386,  0387, 0388, 0389, 0390, 0392, 0401,
0402, 0411, 0483, 0484, 0489, 0490 a 0496 číslice 4.

Pozn. 1. Při použití sudů jako vnějšího obalu není meziobal potřebný.
      2. Tyto kusy musí být prachotěsné.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 13
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z papíru                                              z přírodního dřeva,
     z textilní tkaniny,                                   jednoduché (4C1)
     pogumované                                            z přírodního dřeva,
                                                           s prachotěsnými stěnami
Nádoby                                                     (4C2)
     ze dřeva                                              z překližky (4D)
     z plastu                                              z dřevovláknitých
     z kovu                                                materiálů (4F)
     z lepenky                                             z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)
Obalový materiál
     z pevného sulfátového                           Sudy
     papíru                                                z oceli,
     z voskovaného papíru                                  s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0027 a 0028 číslice 4;
0094 číslice 8, jakož i
0305 číslice 29.

Zvláštní podmínky:

Podmínky  bodu 102  (15) platí  pro číslo  k označení  látky 0027,
pokud nejsou použity vnitřní obaly.

Pozn. 1. Pro  číslo k  označení látky  0027 není  potřebný vnitřní
         obal, pokud jsou jako vnější obal použity sudy.
      2. Tyto kusy musí být prachotěsné.
      3. Obalový materiál  ze sulfátového nebo  voskovaného papíru
         smí být použit pouze pro číslo k označení látky 0028.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 14 a)
                             (pevná látka, navlhčená)
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        Pytle                   Bedny
     z plastu                      z plastu                z oceli (4A)
     z plastové tkaniny            z textilní tkaniny      z přírodního dřeva,
     z textilní tkaniny            s povlakem nebo         jednoduché (4C1)
                                   vyložením z plastu      z překližky (4D)
Nádoby                                                     z dřevovláknitých
     z plastu                Nádoby                        materiálů (4F)
     z kovu                        z kovu                  z lepenky (4G)
                                   z plastu
                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z překližky (1D)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0077, 0234, 0235, 0236 a 0342 číslice 26.

Pozn. 1. Pro  číslo k  označení látky  0342 není  potřebný vnitřní
      obal, při použití  sudů z kovu (1A2 nebo  1B2) nebo z plastu
      (1H2) jako vnější obal.
      2. Při použití těsných sudů s odnímatelným víkem jako vnější
      obal, nejsou potřebné meziobaly.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 14 b)
                               (pevná látka, suchá)
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není         potřebný           Bedny
     z pevného sulfátového                                 z přírodního dřeva,
     papíru                                                jednoduché (4C1)
     z plastu                                              z překližky (4D)
     z plastové tkaniny,                                   z dřevovláknitých
     prachotěsné                                           materiálů (4F)
     z textilní tkaniny,                                   z lepenky (4G)
     prachotěsné
                                                     Sudy
Nádoby                                                     z oceli,
     z plastu                                              s odnímatelným víkem
     z plastové tkaniny,                                   (1A2)
     prachotěsné                                           z hliníku,
     z kovu                                                s odnímatelným víkem
     z papíru                                              (1B2)
     z lepenky                                             z překližky (1D)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0160 a 0498 číslice 2;
0077, 0132, 0161, 0234, 0235, 0236, 0406 a 0499 číslice 26, jakož i
0407 a 0448 číslice 36.

Zvláštní podmínky:

      Podmínky  bodu 102  (15) platí  pro čísla  k označení  látky
      0160 a  0161, pokud je  jako vnější obal  použit sud z  kovu
      (1A2 nebo 1B2).

Pozn. Pro  čísla k  označení látky  0160 a  0161 není nutné použít
      vnitřní obal, pokud jsou jako vnější obal použity sudy.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 15
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Nádoby                       Pytle                   Bedny
     z plastu                      z plastu,               z přírodního dřeva,
     z kovu                        v nádobách z kovu       jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
                             Sudy                          z dřevovláknitých
                                   z kovu                  materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)

                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z překližky (1D)
                                                           z lepenky (1G)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0497 číslice 2;
0075, 0143 a 0144 číslice 4, jakož i
0495 číslice 26.

Pozn. 1. Nádoby z kovu smí být použity jako vnitřní obal pouze pro
      číslo k označení látky 0144.
      2. Při   použití  beden   jako  vnějšího   obalu  pro  čísla
      k označení  látky 0075,  0143, 0495  a 0497,  musí být  jako
      meziobaly použity pytle.
      3. Při použití sudů jako vnějšího obalu pro čísla k označení
      látky  0075,  0143,  0495  a  0497,  musí být jako meziobaly
      použity sudy.
      4. Pro   číslo  k   označení  látky   0144  nejsou  potřebné
      meziobaly.
      5. Bedny  z lepenky  (4G) smí  být použity  pouze pro  číslo
      k označení látky 0144.
      6. Pro  číslo k  označení  látky  0144 nejsou  povoleny sudy
      z hliníku, s odnímatelným víkem (1B2).
----------------------------------------------------------------------------------


----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 16
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Pytle
     z plastu                                              z plastové tkaniny
     z prachotěsné                                         bez vnitřního pytle
     plastové tkaniny                                      nebo bez vnitřního
     z papíru odolného                                     povlaku (5H1)
     proti vodě a oleji                                    z plastové tkaniny,
     z textilní tkaniny,                                   prachotěsné (5H2)
     s vnitřním povlakem                                   z plastové tkaniny,
                                                           odolné proti vodě
Nádoby                                                     (5H3)
     ze dřeva, prachotěsné                                 z fólie z plastu (5H4)
     z plastu                                              z papíru, vícevrstvého,
     z kovu                                                odolného proti vodě
     z lepenky odolné                                      (5M2)
     proti vodě                                            z textilní tkaniny,
                                                           prachotěsné (5L2)
Obalový materiál                                           z textilní tkaniny,
     z plastu                                              odolné proti vodě
     z papíru odolného                                     (5L3)
     proti vodě
     z voskovaného papíru                            Bedny
                                                           z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
                                                           z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)

                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           Z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)

                                                     Kanystry
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (3A2)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (3H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda platí pro čísla k označení látky:

0081, 0082, 0083, 0084 a 0241 číslice 4, jakož i
0331 a 0332 číslice 48.

Pozn. 1. Pro čísla k označení látky 0082, 0241, 0331 a 0332 nejsou
      potřebné vnitřní obaly, pokud jsou jako vnější obaly použity
      těsné sudy, s odnímatelným víkem.
      2. Pro čísla k označení látky  0082, 0084, 0241, 0331 a 0332
      nejsou  potřebné  vnitřní  obaly,  pokud  je  výbušná  látka
      obsažena v materiálu nepropouštějícím kapalinu.
      3. Pro číslo  k označení látky 0081  nejsou potřebné vnitřní
      obaly, pokud  je tato látka obsažena  v pevném plastu, který
      je nepropustný vůči esteru dusíku.
      4. Pro číslo  k označení látky 0331  nejsou potřebné vnitřní
      obaly, pokud jsou jako vnější  obaly použity pytle (5H2, 5H3
      nebo 5H4).
      5. Pytle  (5H2  a  5H3)  smí  být  použity  pouze  pro čísla
      k označení látky 0082, 0241, 0331 a 0332.
      6. Pro  číslo k  označení  látky  0081 nejsou  povoleny jako
      vnější obaly pytle.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 17
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
není potřebný                není potřebný           Velké nádoby pro volně
                                                     ložené látky (IBC)
                                                           kovové IBC (11A, 11B,
                                                           11N, 21A, 21B, 21N,
                                                                   31A, 31B, 31N)
                                                           flexibilní IBC (13H2,
                                                           13H3, 13H4, 13L2,
                                                           13L3, 13L4, 13M2)
                                                           IBC z pevného plastu
                                                           (11H1, 11H2, 21H1,
                                                           21H2, 31H1, 31H2)
                                                           kombinovaná IBC (11HZ1,
                                                           11HZ2, 21HZ1, 21HZ2,
                                                           31HZ1, 31HZ2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0082 a 0241 číslice 4, jakož i
0331 a 0332 číslice 48.

Pozn. 1. IBC se mohou použít pouze pro volně tekoucí látky.
      2. Pro čísla  k označení látky  0082 a 0241  se nesmí použít
      kovová IBC.
      3. Flexibilní IBC se smí použít pouze pro pevné látky.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 30
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
není potřebný                není potřebný           Bedny
                                                           z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
                                                           z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z pěnových hmot (4H1)
                                                           z hrubých plastů (4H2)

                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (4G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0279, 0280 a 0326 číslice 3;
0034,  0038,  0048,  0056,  0137,  0168,  0221,  0286, 0451 a 0457
číslice 5;
0006, 0181 a 0329 číslice 6;
0005, 0033, 0037, 0136, 0167, 0180, 0330 a 0369 číslice 7;
0281, 0328, 0413, 0414 a 0436 číslice 15;
0035, 0138, 0169, 0287, 0346 a 0458 číslice 17;
0182 a 0321 číslice 18;
0007, 0291, 0294, 0295, 0324 a 0426 číslice 19;
0009, 0015, 0018, 0039, 0171, 0238 a 0434 číslice 21;
0243 a 0245 číslice 22;
0183, 0186, 0242, 0327, 0417 a 0437 číslice 27;
0010, 0016, 0019, 0240, 0254, 0299, 0424 a 0488 číslice 30;
0244 a 0246 číslice 31;
0338, 0339 a 0438 číslice 37;
0344, 0347, 0370 a 0459 číslice 39;
0412 číslice 40;
0348, 0371 a 0427 číslice 41;
0297, 0300, 0301, 0303, 0362, 0363,  0425, 0435 a 0453 číslice 43,
jakož i
0012, 0014, 0345 a 0460 číslice 47.

Zvláštní podmínky:

Podmínky bodu  102 (13) neplatí  pro následující čísla  k označení
látky:  0005,  0007,  0012,  0014,  0033,  0037, 0136, 0167, 0180,
0238, 0240, 0242, 0279, 0291,  0294, 0295, 0324, 0326, 0327, 0330,
0338, 0339, 0348, 0369, 0371,  0413, 0414, 0417, 0426, 0427, 0453,
0457, 0458, 0459 a 0460.
Podmínky  bodu 102  (15) platí  pro čísla  k označení  látky 0457,
0458, 0459 a 0460.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 31
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z papíru                                              z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
Nádoby                                                     jednoduché (4C1)
     ze dřeva                                              z překližky (4D)
     z plastu                                              z dřevovláknitých
     z kovu                                                materiálů (4F)
     z lepenky                                             z lepenky (4G)

Cívky                                                Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0029, 0030 a 0360 číslice 1;
0255, 0267 a 0361 číslice 35, jakož i
0455, 0456 a 0500 číslice 47.

Pozn. 1. Pro  čísla k  označení látky  0029, 0267  a 0455  se jako
         vnitřní obaly nesmí použít pytle.
      2. Cívek  smí být  použito  jako  vnitřního obalu  pouze pro
         čísla  k  označení  látky  0030,  0255,  0360, 0361, 0456
         a 0500.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 32 a)
     Předměty, které mají celistvý plášť z kovu, plastu nebo
  lepenky a obsahují detonační výbušnou látku nebo, které jsou
        složeny z plastem vázané detonační výbušné látky.
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
není potřebný                není potřebný           Bedny
                                                           z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
                                                           z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0042 a 0060 číslice 5, jakož i
0283 číslice 17.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                  Metoda EP 32 b)
                          Předměty bez celistvého pláště
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Nádoby                       není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z kovu                                                z hliníku (4B)
     z lepenky                                             z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
Obalový materiál                                           z překližky (4D)
     z papíru                                              z dřevovláknitých
     z plastu                                              materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0042 a 0060 číslice 5, jakož i
0283 číslice 17.

Zvláštní podmínky:

Podmínky  bodu 102  (15) platí  pro čísla  k označení  látky 0042,
0060 a 0283.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 33
----------------------------------------------------------------------------------
        Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Nádoby                       Nádoby                  Bedny
     ze dřeva                      ze dřeva                z oceli (4A)
     z plastu                      z kovu                  z hliníku (4B)
     z kovu                        z plastu                z přírodního dřeva,
     z lepenky                     z lepenky               jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
Lísky s dělícími stěnami                                   z dřevovláknitých
     ze dřeva                                              materiálů (4F)
     z plastu                                              z lepenky (4G)
     z lepenky                                             z hrubých plastů (4H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0073, 0225 a 0377 číslice 1;
0043 číslice 5;
0268 a 0364 číslice 13;
0212 a 0319 číslice 30;
0365 a 0378 číslice 35;
0306 a 0320 číslice 43, jakož i
0044, 0366 a 0376 číslice 47.

Pozn. 1. Lísky smí být použity jako  vnitřní obaly pouze pro čísla
         k označení  látky  0044,  0073,  0319,  0320, 0364, 0365,
         0366, 0376, 0377 a 0378.
      2. Jako meziobaly jsou nádoby  nutné pouze tehdy, pokud jsou
         jako vnitřní obaly použity lísky.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 34
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     odolné proti vodě                                     z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
Nádoby                                                     z přírodního dřeva,
     ze dřeva                                              jednoduché (4C1)
     z plastu                                              z překližky (4D)
     z kovu                                                z dřevovláknitých
     z lepenky                                             materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
Obalový materiál                                           z hrubých plastů (4H2)
     z vlnité lepenky
                                                     Sudy
Tuby                                                       z oceli,
     z lepenky                                             s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0099 a 0374 číslice 5;
0296 číslice 7;
0381 číslice 15;
0375 číslice 17;
0204 číslice 19;
0275 a 0277 číslice 27;
0276 a 0278 číslice 37, jakož i
0070, 0173, 0174 a 0323 číslice 47.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 35
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z papíru                                              z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
Nádoby                                                     jednoduché (4C1)
     ze dřeva                                              z překližky (4D)
     z plastu                                              z dřevovláknitých
     z kovu                                                materiálů (4F)
     z lepenky                                             z lepenky (4G)
                                                           z pěnových hmot (4H1)
                                                           z hrubých plastů (4H2)
Obalový materiál
     z plastu                                        Sudy
     z papíru                                              z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0049, 0192, 0194, 0196, 0333, 0148, 0420 a 0428 číslice 9;
0313, 0334, 0419, 0421 a 0429 číslice 21;
0050, 0054, 0092, 0093, 0195, 0335, 0430, 0487 a 0492 číslice 30;
0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 a 0493 číslice 43, jakož i
0193, 0337, 0373, 0404, 0405 a 0432 číslice 47.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 36
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z textilní tkaniny                                    z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
Nádoby                                                     jednoduché (4C1)
     ze dřeva                                              z překližky (4D)
     z plastu                                              z dřevovláknitých
     z lepenky                                             materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
Dělící stěny
ve vnějším obalu                                    Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0447 číslice 27;
0379 a 0446 číslice 37, jakož i
0055 číslice 47.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 37
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
Nádoby                                                     z přírodního dřeva,
     z lepenky                                             jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
Tuby                                                       z dřevovláknitých
     z plastu                                              materiálů (4F)
     z kovu                                                z lepenky (4G)
     z lepenky

Dělící stěny
ve vnějším obalu
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:
0059 a 0442 číslice 5;
0439 a 0443 číslice 17;
0440 a 0444 číslice 39, jakož i
0411 a 0445 číslice 47.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 38
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
                                                                   z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
                                                           z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)

                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0288 číslice 5, jakož i
0237 číslice 39.

Zvláštní podmínky:

Podmínky  bodu 102  (15) platí   pro čísla  k označení  látky 0237
a 0288.

Pozn. Pokud  jsou konce předmětů  těsně uzavřeny, nejsou  potřebné
      vnitřní obaly.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 39
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
Nádoby                                                     z přírodního dřeva,
     ze dřeva                                              jednoduché (4C1)
     z plastu                                              z překližky (4D)
     z kovu                                                z dřevovláknitých
     z lepenky                                             materiálů (4F)
                                                           z lepenky (4G)
Obalový materiál                                           z hrubých plastů (4H2)
     z pevného sulfátového
     papíru                                          Sudy
     z plastu                                              z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
Cívky                                                      (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z překližky (1D)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0065 a 0290 číslice 5;
0102 číslice 17, jakož i
0104 a 0289 číslice 39.

Pozn. Pokud jsou předměty v  rolích, nejsou potřebné vnitřní obaly
      pro čísla k označení látky 0065 a 0289.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 40
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
                                                           z hliníku (4B)
Obalový materiál                                           z přírodního dřeva,
     z pevného sulfátového                                 jednoduché (4C1)
     papíru                                                z překližky (4D)
     z plastu                                              z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
Cívky                                                      z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)

                                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0101 číslice 30;
0066 a 0103 číslice 43, jakož i
0105 číslice 47.

Zvláštní podmínky:

Podmínky bodu 102 (15) platí pro číslo k označení látky 0105.

Pozn. 1. Pokud  jsou konce  předmětů čísla  k označení  látky 0105
      těsně uzavřeny, nejsou potřebné vnitřní obaly.
      2. Obal   pro  číslo   k  označení   látky  0101   musí  být
      prachotěsný,  ledaže by  se zápalná  šňůra nacházela  v tubě
      z papíru  a  oba  konce   tuby  jsou  zakryty  odnímatelnými
      čepičkami.
      3. Pro  číslo k  označení látky  0101 nesmí  být použita ani
      ocel, ani hliník (bedny a sudy).
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 41
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Nádoby                       není potřebný           Bedny
     ze dřeva                                              z oceli (4A)
     z plastu                                              z hliníku (4B)
     z kovu                                                z přírodního dřeva,
     z lepenky                                             jednoduché (4C1)
                                                           z překližky (4D)
Lísky s dělícími stěnami                                   z dřevovláknitých
     ze dřeva                                              materiálů (4F)
     z plastu                                              z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)
Dělící stěny
ve vnějším obalu                                     Sudy
                                                           z oceli,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1A2)
                                                           z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0106 číslice 1;
0284 a 0408 číslice 5;
0292 číslice 7;
0107 číslice 13;
0285 a 0409 číslice 17;
0293 číslice 19;
0372 číslice 21;
0316 a 0318 číslice 30;
0257 číslice 35;
0410 číslice 39;
0317 a 0452 číslice 43, jakož i
0110, 0367 a 0368 číslice 47.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 42
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z papíru                                              z hliníku (4B)
                                                           z přírodního dřeva,
Nádoby                                                     jednoduché (4C1)
     ze dřeva                                              z překližky (4D)
     z plastu                                              z dřevovláknitých
     z kovu                                                materiálů (4F)
     z lepenky                                             z lepenky (4G)
                                                           z hrubých plastů (4H2)
Obalový materiál
     z papíru                                        Sudy
                                                           z oceli,
Lísky s dělícími                                           s odnímatelným víkem
přepážkami                                                 (1A2)
     z plastu                                              z hliníku,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                                   (1B2)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0121 číslice 9;
0314 číslice 21;
0315 číslice 30;
0325 číslice 43, jakož i
0131 a 0454 číslice 47.
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 43
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Pytle                        není potřebný           Bedny
     z pevného sulfátového                                 z oceli (4A)
     papíru                                                z hliníku (4B)
     z plastu                                              z přírodního dřeva,
     z textilní tkaniny                                    jednoduché (4C1)
     z textilní tkaniny,                                   z překližky (4D)
     pogumované                                            z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
Nádoby                                                     z lepenky (4G)
     z plastu                                              z hrubých plastů (4H2)
     z kovu
     z lepenky                                       Sudy
                                                           z oceli,
Lísky s dělícími                                           s odnímatelným víkem
přepážkami                                                 (1A2)
     ze dřeva                                              z hliníku,
     z plastu                                              s odnímatelným víkem
                                                           (1B2)
                                                           z překližky (1D)
                                                           z lepenky (1G)
                                                           z plastu,
                                                           s odnímatelným víkem
                                                           (1H2)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0271 číslice 3;
0415 číslice 15;
0272 číslice 27, jakož i
0491 číslice 37.

Pozn. Místo výše uvedených vnitřních a vnějších obalů mohou být použity kombinované
      obaly  (6HH2) (nádoba  z plastu  s vnějším  obalem z  hrubého plastu ve formě
      bedny).
----------------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------------------------
                                   Metoda EP 44
----------------------------------------------------------------------------------
Vnitřní obal a vybavení      Meziobal a vybavení     Vnější obal a vybavení
----------------------------------------------------------------------------------
Nádoby                       není potřebný           Bedny
     z plastu                                              z oceli (4A)
     z kovu                                                z hliníku (4B)
     z lepenky                                             z přírodního dřeva,
                                                           jednoduché (4C1)
Dělící přepážky                                            s povlakem z kovu
ve vnějším obalu                                           z překližky (4D)
                                                           s povlakem z kovu
                                                           z dřevovláknitých
                                                           materiálů (4F)
                                                           s povlakem z kovu
                                                           z pěnových materiálů
                                                           (4H1)
----------------------------------------------------------------------------------
Tato metoda balení platí pro čísla k označení látky:

0248 číslice 25, jakož i
0249 číslice 34.
----------------------------------------------------------------------------------

     (7) Tabulka 3

         Zvláštní podmínky pro balení

         Pozn. 1. O zvláštních  podmínkách pro  balení, které mají
                  být použity pro jednotlivé látky a předměty, viz
                  bod 101, tabulka 1, sloupec 5.

     2. Ve  zvláštních  podmínkách  pro  balení  určená čísla jsou
        identická  s  těmi,  které   jsou  uvedeny  v  kapitole  3
        (zvláštní  podmínky) Doporučení  pro přepravu nebezpečného
        zboží.

------------------------------------------------------------------
Číslo   Zvláštní podmínky pro balení
------------------------------------------------------------------
 16     Hmotnost  nenavlhčeného  nebo  neznecitlivěného  výbušného
        vzorku je omezena dle podmínek  příslušného úřadu na 10 kg
        v malých kusech.  Hmotnost navlhčeného nebo znecitlivěného
        vzorku je omezena na 25 kg.
------------------------------------------------------------------
253     Obaly musí být prosté olova.
------------------------------------------------------------------
254     Vnitřní obaly musí být  uzavřeny pouzdrem nebo šroubovacím
        víkem; jejich objem nesmí činit  více jak 5 litrů. Vnitřní
        obaly  musí  být  obloženy  vrstvou   nehořlavého a savého
        vycpávkového materiálu. Savý  vycpávkový materiál musí být
        v takovém  dostatečném  množství,  aby  obsaženou kapalinu
        zcela nasál. Kovové nádoby samy musí být na všech stranách
        od sebe fixně odděleny  vycpávkovou hmotou. Netto hmotnost
        pohonné  látky je  ohraničena na 30 kg pro jednotlivý kus,
        pokud jsou jako vnější obaly použity bedny.
------------------------------------------------------------------
255     Pokud jsou  použity jako meziobal sudy,  musí být obloženy
        plnohodnotně   silnou  vrstvou   nehořlavého  vycpávkového
        materiálu, aby obsaženou  kapalinu zcela absorboval. Místo
        vnitřního  obalu  a meziobalu může  být použit kombinovaný
        obal z plastové nádoby v  sudu z kovu. Čistý objem pohonné
        látky nesmí činit více jak 120 litrů pro jednotlivý kus.
------------------------------------------------------------------
256     Obaly z kovu musí být  zkonstruovány tak, aby bylo sníženo
        nebezpečí  exploze v  důsledku zvýšení  vnitřního tlaku na
        základě vnějších nebo vnitřních příčin.
------------------------------------------------------------------
257     Jsou-li  kumulativní  nálože  baleny  jednotlivě, musí být
        kónické  dutiny  směrovány  dolů  a  kus  musí být označen
        "Nahoře".  Jsou-li  kumulativní   nálože  baleny  párovitě
        (dvojmo),  musí  být  kónické  dutiny kumulativních náloží
        vzájemně tak, aby byl snížen na minimum účinek kumulativní
        nálože při nežádoucím uvolnění (iniciaci).
------------------------------------------------------------------
258     Konce  bleskovice musí  být neprodyšně  uzavřeny, např. za
        pomoci uzavíracího zařízení, které  je tak pevně uzavřeno,
        že nemůže  dojít k úniku  výbušné látky. Konce  bleskovice
        ohebné musí být upevněny.
------------------------------------------------------------------
259     Obaly musí  být chráněny proti  vniknutí vody. Pokud  jsou
        zařízení, aktivovatelná  za pomoci vody,  přepravována bez
        obalu,   musí  mít   minimálně  dvě   na  sobě   nezávislá
        bezpečnostní zařízení, aby bylo zabráněno vniknutí vody.
------------------------------------------------------------------
260     Metoda  balení EP  17 smí  být použita  pro výbušné  látky
        čísla  k označení  látky 0082  pouze tehdy,  pokud se tyto
        skládají  ze  směsi  dusičnanu   amonného  nebo  z  jiných
        anorganických dusičnanů  a z jiných  nevýbušných hořlavých
        látek.    Takovéto   výbušné    látky   nesmí    obsahovat
        nitroglycerin, ani  obdobné kapalné organické  dusičnany a
        ani chlorečnany.
------------------------------------------------------------------
261     Metoda  balení EP  17 smí  být použita  pro výbušné  látky
        čísla  k označení  látky 0241  pouze tehdy,  pokud se tyto
        skládají z vody jako hlavní části a z vysokých procentních
        částí   dusičnanu  amonného   nebo  z   jiných  oxidačních
        prostředků, které  jsou všechny nebo  částečně rozpuštěny.
        Ostatními  částmi  mohou  být  uhlovodíky  nebo  hliníkový
        prášek,   nesmí   však   obsahovat   nitrosloučeniny  jako
        trinitrotoluen.
------------------------------------------------------------------
262     Pro šupinový nebo zrněný  (granulovaný) TNT v suchém stavu
        a o maximální  hmotnosti netto 30  kg se smí  použít pouze
        prachotěsné pytle (5H2).
------------------------------------------------------------------
263     V jednom vnitřním obalu nesmí být  zabaleno více než 50 kg
        látky.
------------------------------------------------------------------
264     Absorpční vycpávkový materiál musí být připojen.
------------------------------------------------------------------
267     Trhaviny,  typ  C,  které  obsahují  chlorečnany, musí být
        odděleny  od  výbušných  látek,  které  obsahují  dusičnan
        amonný nebo jiné amonné soli.
------------------------------------------------------------------
3. Společné balení
104
(1) Látky a předměty, spadající pod totéž číslo k označení látky7), smějí být baleny společně, s výjimkou látek a předmětů skupiny snášenlivosti L nebo látek a předmětů, které jsou přiřazeny označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek" číslice 51.
V tomto případě musí být použit nejbezpečnější vnější obal.
(2) Pokud nejsou v dalším textu předvídány jinak znějící zvláštní podmínky, nesmějí být látky a předměty rozdílných čísel k označení látky baleny společně.
(3) Látky a předměty třídy 1 nesmějí být společně baleny s látkami ostatních tříd nebo se zbožím nepodléhajícím podmínkám RID (PNZ).
(4) Předměty skupin snášenlivosti C, D a E smí být baleny společně.
(5) Předměty skupiny snášenlivosti D nebo E smí být baleny společně s jejich vlastními zapalovači za předpokladu, že tyto zapalovače jsou vybaveny nejméně dvěma účinnými bezpečnostními zařízeními, která zabrání vzniku exploze v případě nezamýšleného spuštění zapalovače.
(6) Předměty skupiny snášenlivosti D nebo E smí být baleny společně s vlastními zapalovači, které neobsahují dvě účinná bezpečnostní zařízení (tzn. zapalovače, které jsou přičleněny ke skupině snášenlivosti B), za předpokladu, že nezamýšlené uvolnění zapalovače neváže na sebe podle názoru příslušného úřadu země původu8) za normálních přepravních podmínek žádnou explozi předmětu.
(7) Látky a předměty skupiny snášenlivosti L nesmějí být společně baleny s jiným druhem látek nebo předmětů této skupiny snášenlivosti.
(8) Předměty smí být baleny společně s jejich vlastními zažehovači za předpokladu, že zažehovače nemohou být uvolněny za normálních přepravních podmínek.
(9) Zboží čísel k označení látky uvedených v tabulce 4 smí být spojeno do jednoho kusu za uvedených podmínek.
(10) Při společném balení je třeba vzít zřetel na možnou změnu klasifikace kusů podle podmínek v bodu 100.
(11) O označení zboží v nákladním listu u společně balených látek a předmětů třídy 1, viz bod 115 (4).
     Tabulka 4: Zvláštní podmínky pro společné balení [viz bod 104 (9)]

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           číslice       2        4              9             21             26    27                30
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
číslice    čís. k
           označení    0160  0027  0028  0194  0333  0428  0238  0334  0429  0161  0186  0054  0195  0240  0335  0430
           látky
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
   2       0160                B     B                                         B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
   4       0027          B           B                                         B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0028          B     B                                               B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
   9       0194                                        B     B           B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0333                                                    A                                         A
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0428                            B                 B           B           B     B     B     B           B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  21       0238                            B           B                 B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0334                                  A                                                           A
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0429                            B           B     B                       B     B     B     B           B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  26       0161          B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  27       0186                            B           B     B           B                 B     B     B           B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  30       0054                            B           B     B           B           B           B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0195                            B           B     B           B           B     B           B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0240                            B           B     B           B           B     B     B                 B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0335                                  A                 A
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0430                            B           B     B           B           B     B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  43       0191                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0197                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0312                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0336                                  A                 A                                         A
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0431                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  47       0012
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0014
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0044          B     B     B                                         B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0337                                  A                 A                                         A
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0373                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0405                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
           0432                            B           B     B           B           B     B     B     B           B
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

pokračování:

---------------------------------------------------------------------------------------------
           číslice                  43                               47
---------------------------------------------------------------------------------------------
číslice    čís. k
           označení    0191  0197  0312  0336  0431  0012  0014  0044  0337  0373  0405  0432
           látky
---------------------------------------------------------------------------------------------
   2       0160                                                    B
---------------------------------------------------------------------------------------------
           4       0027                                                    B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0028                                                    B
---------------------------------------------------------------------------------------------
   9       0194          B     B     B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0333                            A                             A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0428          B     B     B           B                             B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------
  21       0238          B     B     B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0334                            A                             A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0429          B     B     B           B                             B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------
  26       0161                                                    B
---------------------------------------------------------------------------------------------
  27       0186          B     B     B           B                             B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------
  30       0054          B     B     B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0195          B     B     B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0240          B     B     B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0335                            A                             A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0430          B     B     B           B                             B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------
  43       0191                B     B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0197          B           B           B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0312          B     B                 B                             B     B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0336                                                          A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0431          B     B     B                                         B     B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------
  47       0012                                              A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0014                                        A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0044
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0337                            A
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0373          B     B     B           B                                   B     B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0405          B     B     B           B                             B           B
           ----------------------------------------------------------------------------------
           0432          B     B     B           B                             B     B
---------------------------------------------------------------------------------------------
Vysvětlivky:
A: Látky a předměty těchto čísel k označení látky smějí být spojeny v jednom kusu bez zvláštního omezení hmotnosti.
B: Látky a předměty těchto čísel k označení látky smějí být spojeny do jednoho kusu do celkové hmotnosti výbušiny 50 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
105
(1) Kusy musí být opatřeny číslem k označení a pojmenováním látky nebo předmětu zvýrazněným kurzívou podle bodu 101, tabulky 1, sloupec 2. Pro látky a předměty, které jsou přiřazeny k označení j.n. nebo k označení "0190 látka výbušná, vzorek" číslice 51, jakož i ostatních předmětů číslic 25 a 34, se navíc k označení j.n. nebo k označení "0190 látka výbušná, vzorek" číslice 51, uvede technické pojmenování zboží. Pro látky číslice 4 čísel k označení 0081, 0082, 0083, 0084 a 0241 a pro látky číslice 48 čísel k označení 0331 a 0332 se uvede obchodní název příslušné látky dodatkově k typu trhaviny. Pro ostatní látky a předměty smí být dodatkově uvedeno obchodně obvyklé nebo technické pojmenování. U nebalených předmětů je třeba nápis uvést na předmětu, na jeho lyžinách nebo na jeho manipulačních, skladovacích nebo odpalovacích zařízeních. Tato označení musí být dobře čitelná a nesmazatelná v jedné z úředních řečí země odesílací a pokud tato řeč není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho ve francouzštině, němčině, italštině nebo angličtině, pokud mezinárodní tarify nebo úmluvy mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
U vojenských zásilek ve smyslu bodu 143, které jsou přepravovány jako vozová zásilka, mohou být kusy, namísto označení dle bodu 101, tabulky 1, sloupce 2, opatřeny předepsanými označeními příslušným vojenským úřadem.
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy s látkami a předměty číslic 1 až 34 musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 1. Ve spodní polovině nálepky se uvede klasifikační kód podle bodu 101, tabulky 1, sloupec 3.
Kusy s látkami a předměty číslic 35 až 47 musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 1.4, kusy s látkami a předměty číslice 48 nálepkou podle vzoru 1.5 a kusy s předměty číslice 50 nálepkou podle vzoru 1.6. Ve spodní polovině nálepky se uvede skupina snášenlivosti podle bodu 101, tabulky 1, sloupec 3.
(3) Kusy s látkami a předměty číslic
          4      čísel  k  označení  0076  a  0143  (pouze směsi s
                 nejméně 90 hm. - % flegmatizačního prostředku),
         21      čísla k označení 0018,
         26      čísla k označení 0077,
         30      čísla k označení 0019 a
         43      čísla k označení 0301
         se opatří navíc nálepkou podle vzoru 6.1.

         Kusy s předměty číslic
         21      čísla k označení 0015 9) a 0018,
         30      čísla k označení 0016 9) a 0019, jakož i
         43      čísla k označení 0301 a 0303 9)
         se opatří navíc nálepkou podle vzoru 8.
(4) Při přepravě vojenských zásilek ve smyslu bodu 143 jako vojenská zásilka, nemusí být kusy opatřeny předepsanými nálepkami k označení nebezpečí podle bodu 105 (2) a (3), za předpokladu, že bude na základě údajů v nákladním listu dle bodu 115 (1), dbáno na v bodě 130 (1) a (2) předepsané zákazy společného nakládání.
106 - 109
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
110
(1) Látky a předměty skupiny snášenlivosti L se smějí přepravovat jen jako vozová zásilka.
(2) Látky a předměty číslic 43, čísel k označení 0066, 0336 a 0431, jakož i číslice 47, smějí být podány k přepravě jako spěšnina. Jeden kus nesmí mít větší hmotnost než 40 kg [viz též bod 121 (2)].
111 - 114
C. Údaje v nákladním listu
115
(1) Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 101, tabulce 1, sloupec 2. Pro látky a předměty, které jsou přiřazeny označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek" číslice 51, jakož i ostatních předmětů číslic 25 a 34, se navíc k označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek", uvede technické pojmenování zboží. Označení zboží se doplní údajem klasifikačního kódu a číslice vyjmenování látek (bod 101, tabulka 1, sloupce 3 a 1), netto hmotností výbušiny v kg a zkratkou RID (PNZ) [např. "0160 prach bezdýmný, 1.1 C, číslice 2, 4600 kg, RID (PNZ)"].
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
(2) U látek číslice 4, čísel k označení 0081, 0082, 0083, 0084 a 0241 a látek číslice 48, čísel k označení 0331 a 0332, se k typu výbušiny uvede navíc obchodní název příslušné látky. U ostatních látek a předmětů smí být navíc uvedeno obchodně obvyklé nebo technické pojmenování.
(3) Při přepravě jako vozová zásilka musí být v nákladním listu uveden počet kusů a hmotnost v kg každého jednotlivého kusu, jakož i celková netto hmotnost výbušné látky v kg.
(4) Jako označení zboží v nákladním listu se u společně balených dvou různých druhů zboží uvedou čísla k označení a pojmenování obou látek nebo předmětů, zvýrazněná kurzívou v bodu 101, tabulce 1, sloupec 2. Jsou-li podle bodu 104 spojeny do jednoho kusu více než dva různé druhy zboží, musí být v nákladním listu udána pod označením zboží čísla k označení všech v kuse obsažených látek a předmětů způsobem "Zboží čís.....".
(5) Při přepravě látek a předmětů, které jsou přiřazeny označení j.n. nebo označení "0190 látka výbušná, vzorek" číslice 51 nebo jsou zabaleny podle metody EP 01, se k nákladnímu listu přiloží jedna kopie povolení příslušného úřadu s přepravními podmínkami. To musí být sepsáno v úřední řeči země odesílací a pokud tato řeč není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo ujednání mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
(6) Pokud jsou společně naloženy do jednoho vozu kusy s látkami a předměty skupin snášenlivosti B a D podle podmínek bodu 130 (1), je třeba k nákladnímu listu připojit potvrzení o schválení ochranné nádoby nebo ochranného oddílu podle bodu 130 (1), poznámky 1).
(7) Pokud jsou přepravovány výbušné látky a předměty s výbušnou látkou v obalech dle metody EP 01, je třeba v nákladním listu uvést záznam "Obal je schválen příslušným úřadem..." (viz bod 103, metoda EP 01).
(8) U vojenských zásilek ve smyslu bodu 143 mohou být místo označení podle bodu 101, tabulky 1, sloupce 2, použita označení předepsaná příslušným vojenským úřadem.
Při přepravě vojenských zásilek, pro které platí odchylné podmínky dle bodů 105 (1) a (4), 120 (1) a 125 (7), je třeba v nákladním listu uvést: "Vojenská zásilka".
116 - 119
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
120
(1) Látky a předměty třídy 1 musí být nakládány do krytých vozů. Uvnitř vozů nesmí vyčnívat žádné kovové předměty, které nepatří ke konstrukci vozu. Podlahy nákladních vozů musí být před nakládkou odesílatelem důkladně vyčištěny. Dveře a okna (větrací otvory) vozů musí být vždy uzavřeny. Pro přepravu látek a předmětů podtříd 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 a 1.6, i když jsou tyto naloženy do velkých kontejnerů, musí být použity vozy s předepsanými ochrannými plechy proti jiskření. U vozů s hořlavými podlahami nesmějí být ochranné plechy proti jiskření připevněny bezprostředně k podlaze vozu.
Předměty, které nemohou být s ohledem na své rozměry nebo svoji hmotnost naloženy do krytých vozů, smí být též přepravovány na otevřených vozech. Musí být přikryty vozovými plachtami.
Při přepravě látek číslic 2, 4, 8, 26 a 29, jakož i ohňostrojných těles číslic 9, 21 a 30 musí být podlaha nákladního vozu s nekovovým povrchem nebo musí být přikrytá.
Vojenské zásilky ve smyslu bodu 143 s látkami a předměty třídy 1, které patří do výzbroje nebo struktury vojenského materiálu, mohou být za následujících podmínek naloženy také na otevřené vozy:
- zásilky musí být doprovázeny buď vojenským úřadem, nebo na jeho příkaz jiným orgánem;
- roznětná zařízení, která nemají minimálně 2 účinná bezpečnostní zařízení, musí být odstraněna, ledaže by látky a předměty byly umístěny v uzamčených vojenských vozidlech.
(2) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
121
(1) Kusy s látkami a předměty třídy 1 musí být do vozů nakládány a v nich upevněny tak, aby se nemohly pohybovat nebo posouvat. Musí být chráněny proti jakémukoliv tření nebo nárazu.
(2) Zásilky spěšnin smí být nakládány do železničních vozidel, která mohou současně sloužit pro přepravu osob, jen do nejvyšší hmotnosti 100 kg na vozidlo.
b. Přeprava v malých kontejnerech
122
(1) Kusy s látkami a předměty třídy 1 smějí být přepravovány v malých kontejnerech.
(2) Předpisy o nakládání bodu 121 (1) platí obdobně také pro malé kontejnery.
(3) Zákazy společného nakládání, předvídané v bodu 130, platí též pro obsah malých kontejnerů, jakož i pro vozy, ve kterých jsou malé kontejnery přepravovány.
(4) Při přepravě látek číslic 2, 4, 8, 26 a 29, jakož i ohňostrojných těles číslic 9, 21 a 30 musí být podlaha malého kontejneru s nekovovým povrchem nebo musí být přikrytá.
123 - 124
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech a malých kontejnerech (viz přípojek IX)
125
(1) Vozy, ve kterých jsou naloženy kusy, opatřené nálepkami podle vzoru 1, 1.4, 1.5 nebo 1.6, musí být na obou stranách opatřeny nálepkami stejného vzoru. Skupiny snášenlivosti se na nálepkách neuvádějí, jsou-li ve voze látky a předměty více skupin snášenlivosti.
(2) Nakládají-li se kusy různých podtříd do jednoho vozu, umístí se na voze jen nálepky vzoru nejnebezpečnější podtřídy a to v pořadí 1.1 (nejnebezpečnější), 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4 (nejméně nebezpečné).
Nakládají-li se do jednoho vozu látky číslice 48 s látkami nebo předměty podtřídy 1.2, opatří se vůz nálepkami jako vůz, náležející k podtřídě 1.1.
(3) Kromě toho musí být vozy, ve kterých jsou naloženy látky a předměty dále uvedených číslic a čísel k označení, opatřeny na obou stranách nálepkami podle vzoru 6.1:
         číslice  4    čísla k označení 0076 a 0143;
         číslice 21    číslo k označení 0018;
         číslice 26    číslo k označení 0077;
         číslice 30    číslo k označení 0019;
         číslice 43    číslo k označení 0301.
(4) Kromě toho musí být vozy, ve kterých jsou naloženy předměty následujících číslic a čísel k označení, opatřeny na obou stranách nálepkami podle vzoru 8:
         číslice 21    čísla k označení 0015 10) a 0018;
         číslice 30    čísla k označení 0016 10) a 0019;
         číslice 43    čísla k označení 0301 a 0303 10).
(5) Kromě toho musí být vozové zásilky s látkami a předměty číslic 1 až 13, 19, 22 až 26, 28, 31 až 34 ve schránce nebo vedle schránky na nálepky opatřeny nálepkami podle vzoru 13. U vozových zásilek s látkami následujících číslic a čísel k označení však musí být místo nálepek podle vzoru 13, umístěny ve schránce nebo vedle schránky na nálepky, nálepky podle vzoru 15:
         číslice 2     číslo k označení 0160;
         číslice 4     čísla  k označení  0072, 0075,  0083, 0133,
                       0143, 0146,  0150, 0208, 0219,  0226, 0340,
                       0341, 0391, 0394 a 0411.
(6) Malé kontejnery musí být polepeny podle bodu 105 (2) a (3).
(7)
Vozy s kusy, které jsou přepravovány jako vojenská zásilka ve smyslu bodu 143 a které nejsou podle bodu 105 (4) opatřeny nálepkami k označení nebezpečí, musí být na obou stranách opatřeny následujícími nálepkami k označení nebezpečí:
- nálepkou podle vzoru 1 na vozech obsahujících látky a předměty číslic 1 až 34;
- nálepkou podle vzoru 1.4 na vozech obsahujících látky a předměty číslic 35 až 47;
- nálepkou podle vzoru 1.5 na vozech obsahujících látky číslice 48;
- nálepkou podle vzoru 1.6 na vozech obsahujících předměty číslice 50.
126 - 129
E. Zákazy společného nakládání
130
(1) Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5 nebo 1.6, které jsou však přiřazeny k rozdílným skupinám snášenlivosti, nesmí být naloženy společně do jednoho vozu, pokud není společné nakládání dovoleno podle následující tabulky 5 pro příslušné skupiny snášenlivosti.
     Tabulka 5

-------------------------------------------------------------------------------
skupiny
snášenlivosti    B     C     D     E     F     G     H     J     L     N     S
-------------------------------------------------------------------------------
     B           x           1)                                              x
-------------------------------------------------------------------------------
     C                 x     x     x           x                       2),3) x
-------------------------------------------------------------------------------
     D           1)    x     x     x           x                       2),3) x
-------------------------------------------------------------------------------
     E                 x     x     x           x                       2),3) x
-------------------------------------------------------------------------------
     F                                   x                                   x
-------------------------------------------------------------------------------
     G                 x     x     x           x                             x
-------------------------------------------------------------------------------
     H                                               x                       x
-------------------------------------------------------------------------------
     J                                                     x                 x
-------------------------------------------------------------------------------
     L                                                           4)
-------------------------------------------------------------------------------
     N                 2),3) 2),3) 2),3)                               2)    x
-------------------------------------------------------------------------------
     S           x     x     x     x     x     x     x     x           x     x
-------------------------------------------------------------------------------

vysvětlivky:

x = společné nakládání dovoleno

1) Kusy  s předměty  skupin snášenlivosti   B a  kusy s  látkami a
   předměty skupiny  snášenlivosti D mohou  být společně nakládány
   do  jednoho  vozu,  za  předpokladu,  že  jsou  přepravovány  v
   oddělených  nádobách  nebo   oddílech,  jejichž  konstrukce  je
   schválena  příslušným  úřadem  nebo jím  pověřeným místem. Tyto
   jsou dimenzovány  tak, že bude  zabráněno jakémukoliv rozšíření
   výbuchu   mezi  nádobami   nebo  oddíly   z  předmětů   skupiny
   snášenlivosti B na látky a  předměty skupiny snášenlivosti D.
2) Různé druhy předmětů klasifikačního kódu 1.6 N smí být společně
   nakládány jen jako předměty klasifikačního kódu 1.6 N, jestliže
   je zkouškami nebo analogickými  závěry prokázáno, že neexistuje
   žádné dodatkové nebezpečí výbuchu z důvodů přenosu exploze mezi
   předměty. V opačném  případě se s nimi zachází  jako s předměty
   podtřídy 1.1.
3) Jestliže  předměty skupiny  snášenlivosti N  budou nakládány  s
   látkami nebo  předměty skupin  snášenlivosti C,  D nebo E, musí
   se  s předměty  skupiny snášenlivosti  N zacházet  tak, jako by
   měly vlastnosti skupiny snášenlivosti D.
4) Kusy  s látkami  a předměty  skupiny snášenlivosti  L smějí být
   společně nakládány do jednoho vozu s kusy  s látkami a předměty
   stejného druhu této skupiny snášenlivosti.
(2) Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5 nebo 1.6, nesmí být naloženy společně do jednoho vozu s kusy, opatřenými nálepkou podle vzoru 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7A, 7B, 7C, 8 nebo 9.
Tyto podmínky neplatí pro kusy, které jsou opatřeny nálepkou podle vzoru 1.4, skupiny snášenlivosti S.
131
Pro zásilky, které nesmí být naloženy společně s jinými zásilkami do jednoho vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
132 - 134
F. Prázdné obaly
135
(1) Nevyčištěné prázdné obaly číslice 91 musí být dobře uzavřeny a poskytovat záruku téže těsnosti, jako kdyby byly plné.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly číslice 91 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami, jako kdyby byly plné.
(3) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů číslice 91 opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(4) Označení v nákladním listu musí znít: "Prázdné obaly, 1, číslice 91 RID (PNZ)". V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
136 - 139
G. Ostatní podmínky
140
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
H. Zvláštní podmínky
141
Každý vůz, opatřený nálepkami podle vzoru 1, 1.5 nebo 1.6, jakož i vozy s velkými kontejnery, které jsou opatřeny těmito nálepkami, musí být od vozů, opatřených nálepkami podle vzoru 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 nebo 5.2 odděleny dvěma dvounápravovými nebo jedním čtyř- nebo vícenápravovým ochranným vozem. Za ochranný vůz jsou považovány prázdné nebo ložené vozy, které nejsou opatřeny nálepkami podle vzoru 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 nebo 5.2.
Velké kontejnery, které jsou opatřeny nálepkami podle vzoru 1, 1.5 nebo 1.6, nesmí být společně nakládány na jeden vůz s velkými kontejnery nebo nádržkovými kontejnery, které jsou opatřeny nálepkami podle vzoru 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 nebo 5.2.
142
(1) Látky a předměty třídy 1, patřící branným silám některého smluvního státu a které byly před 1. lednem 1990 baleny v souladu s tehdy platnými ustanoveními RID (PNZ), smějí být přepravovány po 31. prosinci 1989, pokud jsou obaly nepoškozeny a v nákladním listu je uvedeno, že se jedná o vojenské zboží balené před 1. lednem 1990. Ostatní podmínky platné pro tuto třídu od 1. 1. 1990 musí být respektovány.
(2) Látky a předměty třídy 1, které byly mezi 1. lednem 1990 a 31. prosincem 1996 zabaleny v souladu s v tomto časovém období platnými podmínkami RID (PNZ), smějí být přepravovány po 31. prosinci 1996, pokud jsou obaly nepoškozeny a v nákladním listu je uvedeno, že se jedná o zboží třídy 1, které bylo zabaleno mezi 1. lednem 1990 a 31. prosincem 1996.
143
Pro vojenské zásilky, tj. zásilky s látkami a předměty třídy 1, které patří vojsku nebo za které vojsko odpovídá, platí odchylné podmínky [viz body 105 (1) a (4), 115 (8), 120 (1) a 125 (7)].
144 - 199
Třída 2 Plyny 1. Vyjmenování látek a předmětů
200
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 2, podléhají pod tento pojem ty látky a předměty, jež jsou vyjmenovány v bodu 201 nebo spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu a podléhají tak podmínkám uvedeným v bodech 200 (2) až 250, jsou tím látkami a předměty RID (PNZ).
Pozn. O množstvích pro látky uvedené v bodu 201, jakož i pro předměty, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 201 a.
(2) Plyny jsou látky, které
a) při 50 stupních C mají tenzi par vyšší než 300 kPa (3 bar), nebo
b) při 20 stupních C a standardním tlaku 101,3 kPa jsou zcela plynné.
Pozn. 1052 Fluorovodík je látkou třídy 8 (viz bod 801, číslice 6).
(3) Třída 2 obsahuje čisté plyny, směsi plynů, směsi jednoho nebo více plynů s jednou nebo více jinými látkami, jakož i předměty, které takovéto látky obsahují.
Pozn.
1. Čistý plyn smí obsahovat jiné složky, které pocházejí z výrobního procesu nebo, které jsou přidávány, aby zabezpečovaly stabilitu výrobku, za předpokladu, že koncentrace těchto složek nemění zatřídění nebo přepravní podmínky jako stupeň plnění, plnící tlak nebo zkušební přetlak.
2. Označení j.n. v bodu 201 zahrnují, jak čisté plyny, tak také směsi.
3. Pro zařazení roztoků nebo směsí (jako preparáty, přípravky a odpady), viz také bod 3 (3), jakož i odstavce (6) a (7) tohoto bodu.
(4)
Látky a předměty třídy 2 jsou rozděleny následovně:
1. Stlačené plyny: Plyny s kritickou teplotou nižší než 20 stupňů C
2. Zkapalněné plyny: Plyny s kritickou teplotou 20 stupňů C nebo vyšší
3. Hluboce zchlazené zkapalněné plyny: Plyny, které kvůli své nízké teplotě jsou během přepravy částečně kapalné
4. Pod tlakem rozpuštěné plyny: Plyny, které jsou během přepravy rozpuštěny v rozpouštědle
5. Obaly na aerosoly a nádobky malé, obsahující plyn (kartuše)
6. Ostatní předměty, které obsahují plyn pod tlakem
7. Plyny, které nejsou pod tlakem, které podléhají zvláštním podmínkám (vzorky plynů)
8. Prázdné nádoby
(5) Látky a předměty, které jsou zařazeny pod různé číslice bodu 201, jsou podle svých nebezpečných vlastností přiřazeny jedné z následujících skupin1):
         A       dusivé
         O       oxidující
         F       zápalné
         T       jedovaté
         TF      jedovaté, zápalné
         TC      jedovaté, žíravé
         TO      jedovaté, oxidující
         TFC     jedovaté, zápalné, žíravé
         TOC     jedovaté, oxidující, žíravé
Pozn. Žíravé plyny se považují za jedovaté a proto se zařazují do skupiny TC, TFC nebo TOC [viz odstavec (7).]
Jestliže plyny nebo směsi plynů mají nebezpečné vlastnosti, které lze přiřadit více jak jedné skupině, mají skupiny označené písmenem T přednost před všemi ostatními skupinami. Skupiny označené písmenem F mají přednost před skupinami označenými písmeny A nebo O.
(6) Jestliže jedna v číslici a skupině jmenovitě uvedená směs třídy 2 připadá podle kritérií uvedených v odstavcích (4) a (7) pod jinou číslici a/nebo jinou skupinu, tak je třeba tuto směs vhodně zařadit dle těchto kritérií a zařadit vhodnému označení j.n.
(7) Látky a předměty jmenovitě neuvedené v bodě 201 je třeba zařadit dle odstavce (4) a (5).
Vhodně dle jejich nebezpečných vlastností platí následující kritéria:
Dusivé plyny
Plyny, které nejsou zápalné, nejsou oxidující a nejsou jedovaté a které v ovzduší za normálních podmínek existující kyslík zřeďují nebo vypuzují.
Zápalné plyny
Plyny, které při 20 stupních C a standardním tlaku 101,3 kPa
a) ve směsi o nejvýše 13 obj. - % plynu se vzduchem jsou zápalné, nebo
b) nezávisle od spodní meze výbušnosti dosahují oblasti výbušnosti se vzduchem nejméně 12-ti procentních bodů.
Zápalnost musí být stanovena za pomoci pokusů nebo výpočtů dle metod schválených ISO (viz norma ISO 10156:1990).
Pokud pro použití těchto metod jsou k dispozici pouze nedostatečné údaje, mohou být použity zkoušky podle srovnatelných metod, pokud jsou uznány příslušným úřadem země původu. Není-li země původu členským státem COTIF, musí být tyto metody uznány příslušným úřadem prvního členského státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
Oxidující plyny
Plyny, které mohou ve všeobecnosti způsobit nebo podpořit shoření jiných látek za pomoci přísunu kyslíku účinněji než vzduch. Schopnost oxidace musí být stanovena za pomoci pokusů nebo výpočtů podle metod schválených ISO (viz norma ISO 10156:1990).
Jedovaté plyny
Pozn. Plyny, které kvůli jejich žíravosti částečně nebo úplně odpovídají kritériím pro jedovatost, je třeba zařadit jako jedovaté. Kvůli možnému dodatkovému nebezpečí žíravosti, viz také kritéria pod nadpisem "Žíravé plyny".
Plyny,
a) o nichž je známo, že mají takový jedovatý nebo žíravý účinek na člověka, že představují nebezpečí pro zdraví člověka; nebo
b) o kterých se předpokládá, že mají jedovatý nebo žíravý účinek na člověka, protože při zkoušce dle bodu 600 (3) vykazují hodnotu LC50 pro akutní jedovatost nejvýše 5000 ml/m3 (ppm).
          Pro zařazení směsí plynů (včetně par z látek jiných tříd)
         může být použit následující vzorec:

                                   1
         LC50 jedovatá (směs) = ---------
                                n    fi
                                E  ------            E ... součet
                               i=1   Ti
přičemž
fi = molární zlomek i-tého látkového komponentu směsi
Ti = index jedovatosti i-tého látkového komponentu směsi. Hodnota Ti odpovídá hodnotě LC50 dle normy ISO 10298:1995. Pokud hodnota LC50 není v normě ISO 10298:1995 uvedena, je třeba použít hodnotu LC50, která je uvedena ve vědecké literatuře. Pokud hodnota LC50 není známa, vypočítá se index jedovatosti na základě nejnižší hodnoty LC50 z látek s podobnými fyziologickými a chemickými vlastnostmi, nebo, je-li to jediná možnost, na základě pokusů.
Žíravé plyny
Plyny nebo směsi plynů, které kvůli svým žíravým účinkům zcela odpovídají kritériím pro jedovatost, je třeba zařadit jako jedovaté s dodatkovým nebezpečím žíravé.
Směs plynů, která je z důvodů žíravého účinku a jedovatosti považována za jedovatou, obsahuje dodatkové nebezpečí žíravého účinku, jestliže prostřednictvím ověřených hodnot ve vztahu na člověka je známo, že je směs škodlivá pro kůži, oči nebo sliznici, nebo je-li hodnota LC50 žíravých částí směsi při výpočtu podle následujícího vzorce nejvýše 5000 ml/m3 (ppm):
                                    1
         LC50 jedovatá (směs) = ----------
                                 n   fci
                                 E ------        E ... součet
                                i=1  Tci
přičemž
fci = molární zlomek i-tého látkového žíravého komponentu směsi
Tci = index jedovatosti i-tého látkového žíravého komponentu směsi. Hodnota Tci odpovídá hodnotě LC50 dle normy ISO 10298:1995. Pokud hodnota LC50 není v normě ISO 10298:1995 uvedena, je třeba použít hodnotu LC50, která je uvedena ve vědecké literatuře. Pokud hodnota LC50 není známa, vypočítá se index jedovatosti na základě nejnižší hodnoty LC50 z látek s podobnými fyziologickými a chemickými vlastnostmi, nebo, je-li to jediná možnost, na základě pokusů.
(8) Chemicky nestálé látky třídy 2 smějí být podány k přepravě jen tehdy, byla-li učiněna potřebná opatření k zabránění všech možností nebezpečné reakce za normálních přepravních podmínek, jako např. rozklad, přeměna nebo polymerizace. Za tímto účelem je zvláště třeba dbát na to, aby nádoby neobsahovaly látky, které tyto reakce povzbuzují.
201
  1. Stlačené plyny: Plyny s kritickou teplotou pod 20 stupňů C

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
1 A        dusivé plyny (nebo plyny, které nevykazují další
           dodatkové nebezpečí)
------------------------------------------------------------------
           1002 vzduch, stlačený (tlakový vzduch)
           1006 argon, stlačený
           1046 helium, stlačené
           1056 krypton, stlačený
           1065 neon, stlačený
           1066 dusík, stlačený
------------------------------------------------------------------
           1979 plyny vzácné, směs, stlačená
           1980 plyny vzácné a kyslík, směs, stlačená
           1981 plyny vzácné a dusík, směs, stlačená
           1982 tetrafluormethan, stlačený (plyn jako chladicí
                prostředek, R14, stlačený)
           2036 xenon, stlačený
           2193 hexafluorethan, stlačený (plyn jako chladicí
                prostředek, R116, stlačený)
           1956 plyn stlačený, j.n.
------------------------------------------------------------------
Pozn. 1. Směsi  obsahující více než 21  obj. - % kyslíku  je třeba
         zařadit jako oxidující.
      2. Vzduch a ostatní směsi používané pro účely dýchání nejsou
         považovány za dusivé.
------------------------------------------------------------------
1 O        oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           1014 kyslík a oxid uhličitý, směs, stlačená
           1072 kyslík, stlačený
           2451 fluorid dusitý, stlačený
           3156 plyn stlačený, oxidující, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1049 vodík, stlačený
           1957 deuterium, stlačené
           1962 ethylen, stlačený
           1971 methan, stlačený, nebo
           1971 plyn zemní, stlačený, s vysokým obsahem methanu
           2034 vodík a methan, směs, stlačená
           2203 silan, stlačený
           Pozn. 2203 silan, stlačený  je považován za samozápalný
                 (pyroforický)
           1964 uhlovodíky plynné, směs, stlačená, j.n.
           1954 plyn stlačený, zápalný, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 T        jedovaté plyny
------------------------------------------------------------------
           1612 hexaethyltetrafosfát a stlačený plyn, směs
           1955 plyn stlačený, jedovatý, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 TF       jedovaté zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1016 oxid uhelnatý, stlačený
           1023 svítiplyn, stlačený
           1071 plyn olejový, stlačený
           1911 diboran, stlačený
           2600 oxid  uhelnatý  a vodík,  směs, stlačená (syntézní
                plyn, vodní plyn, Fischerův-Tropschův plyn)
           1953 plyn stlačený, jedovatý, zápalný, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 TC       jedovaté žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1008 fluorid boritý, stlačený
           1859 fluorid křemičitý, stlačený
           2198 fluorid fosforečný, stlačený
           2417 fluorid karbonylu (karbonylfluorid), stlačený
           3304 plyn stlačený, jedovatý, žíravý, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 TO       jedovaté oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           3303 plyn stlačený, jedovatý, oxidující, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 TFC      jedovaté zápalné žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           3305 plyn stlačený, jedovatý, zápalný, žíravý, j.n.
------------------------------------------------------------------
1 TOC      jedovaté oxidující žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1045 fluor, stlačený
           1660 oxid dusnatý, stlačený
           2190 fluorid kyslíku, stlačený
           3306 plyn stlačený, jedovatý, oxidující, žíravý, j.n.

2. Zkapalněné plyny:  Plyny s kritickou teplotou 20  stupňů C nebo
                             vyšší

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
2 A        dusivé plyny
------------------------------------------------------------------
           1009 bromtrifluormethan (plyn  jako chladicí prostředek
                R13B1)
           1013 oxid uhličitý
           1015 oxid uhličitý a oxid dusný, směs
           1018 chlordifluormethan (plyn  jako chladicí prostředek
                R22)
           1020 chlorpentafluorethan (plyn jako chladicí
                prostředek R115)
           1021 1-chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan (plyn jako
                chladicí prostředek R124)
           1022 chlortrifluormethan (plyn jako chladicí prostředek
                R13)
           1028 dichlordifluormethan (plyn jako chladicí
                prostředek R12)
           1029 dichlorfluormethan (plyn  jako chladicí prostředek
                R21)
           1058 plyny   zkapalněné,  nezápalné,  překryté dusíkem,
                oxidem uhličitým nebo vzduchem
           1080 fluorid sírový
           1858 hexafluorpropylen  (plyn  jako chladicí prostředek
                R1216)
           1952 ethylenoxid   a  oxid  uhličitý,  směs, obsahující
                nejvýše 9 % ethylen-oxidu
           1958 1,2-dichlortetrafluorethan  (plyn  jako   chladicí
                prostředek R114)
           1973 chlordifluormethan a  chlorpentafluorethan, směs s
                konstantním    bodem    varu,    s    cca   49   %
                chlordifluormethanu (plyn jako chladicí prostředek
                R502)
           1974 bromchlordifluormethan   (plyn   jako   chladicí
                prostředek R12B1)
           1976 oktafluorcyklobutan (plyn jako chladicí prostředek
                RC318)
           1983 1-chlor-2,2,2-trifluorethan   (plyn  jako chladicí
                prostředek R133a)
           1984 trifluormethan (plyn jako chladicí prostředek R23)
           2422 oktafluor-2-buten  (plyn  jako chladicí prostředek
                R1318)
           2424 oktafluorpropan  (plyn  jako  chladicí  prostředek
                R218)
           2599 chlortrifluormethan a  trifluormethan,  azeotropní
                směs  s cca  60 %  chlortrifluormethanu (plyn jako
                chladicí prostředek R503)
           2602 dichlordifluormethan      a      1,1-difluorethan,
                azeotropní směs  s cca 74  % dichlordifluormethanu
                (plyn jako chladicí prostředek R500)
           3070 ethylenoxid a dichlordifluormethan, směs s nejvýše
                12,5 % ethylenoxidu
           3159 1,1,1,2-tetrafluorethan   (plyn   jako    chladicí
                prostředek R134a)
           3220 pentafluorethan   (plyn  jako  chladicí prostředek
                R125)
           3296 heptafluorpropan  (plyn  jako chladicí  prostředek
                R227)
           3297 ethylenoxid a chlortetrafluorethan, směs s nejvýše
                8,8 % ethylenoxidu
           3298 ethylenoxid a pentafluorethan,  směs s nejvýše 7,9
                % ethylenoxidu
           3299 ethylenoxid a tetrafluorethan,  směs s nejvýše 5,6
                % ethylenoxidu
           3337 plyn       jako    chladicí    prostředek    R404A
                (pentafluorethan,       1,1,1-trifluorethan      a
                1,1,1,2-tetrafluorethan,  zeotropní  směs  s  cca.
                44 % pentafluorethanu a 52 % 1,1,1-trifluorethanu)
           3338 plyn       jako    chladicí    prostředek    R407A
                (difluormethan,          pentafluorethan         a
                1,1,1,2-tetrafluorethan, zeotropní směs s cca 20 %
                difluormethanu a 40 % pentafluorethanu)
           3339 plyn       jako    chladicí    prostředek    R407B
                (difluormethan,    pentafluorethan    a   1,1,1,2-
                tetrafluorethan,  zeotropní   směs  s  cca.  10  %
                difluormethanu a 70 % pentafluorethanu)
                   3340 plyn       jako    chladicí    prostředek    R407C
                (difluormethan,          pentafluorethan         a
                1,1,1,2-tetrafluorethan,  zeotropní   směs  s cca.
                23 % difluormethanu a 25 % pentafluorethanu)
           1078 plyn jako chladicí prostředek, j.n.
                jako  směsi  plynů  s  označením  R..., které mají
                jako:

                směs F1 při 70  stupních C tenzi par nepřesahující
                1,3  MPa (13  bar) a  při 50  stupních C  hustotu,
                která       odpovídá       minimálně       hustotě
                dichlorfluormethanu (1,30 kg/l);

                směs F2 při 70  stupních C tenzi par nepřesahující
                1,9  MPa (19  bar) a  při  50  stupních C hustotu,
                která       odpovídá       minimálně       hustotě
                dichlordifluormethanu (1,21 kg/l);

                směs F3 při 70  stupních C tenzi par nepřesahující
                3 MPa (30 bar) a při  50 stupních C hustotu, která
                odpovídá  minimálně   hustotě  chlordifluormethanu
                (1,09 kg/l);

                Pozn. Trichlorfluormethan   (chladicí   prostředek
                      R11),     1,1,2-trichlor-1,2,2-trifluorethan
                      (chladicí          prostředek         R113),
                      1,1,1-trichlor-2,2,2-trifluorethan (chladicí
                      prostředek                           R113a),
                      1-chlor-1,2,2-trifluorethan        (chladicí
                      prostředek              R133)              a
                      1-chlor-1,1,2-trifluorethan        (chladicí
                      prostředek  R133b) nejsou  látkami třídy  2.
                      Mohou však být částmi směsí F1 až F3.

           1968 insekticid plynný, j.n.
           3163 plyn zkapalněný, j.n.
------------------------------------------------------------------
Pozn. 2455 methylnitrit není připuštěn k přepravě.
------------------------------------------------------------------
2 O        oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           1070 oxid dusný (rajský plyn)
           3157 plyn zkapalněný, oxidující, j.n.
------------------------------------------------------------------
2 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1010 1,2-butadien, stabilizovaný nebo
           1010 1,3-butadien, stabilizovaný nebo
           1010 1,3-butadien  a  uhlovodíky, směsi, stabilizované,
                které   mají   při   70   stupních   C  tenzi  par
                nepřesahující 1,1  MPa (11 bar)  a jejichž hustoty
                neklesnou  při  50  stupních  C  pod hodnotu 0,525
                kg/l;
                Pozn. V nádobách s 1,2-butadienem může koncentrace
                      kyslíku v plynné fázi činit nejvýše 50 ml/m3
           1011 butan
           1012 buteny, směs nebo
           1012 1-buten nebo
           1012 2-buten cis nebo
           1012 2-buten trans
           1027 cyklopropan
           1030 1,1-difluorethan  (plyn  jako chladicí  prostředek
                R152a)
           1032 dimethylamin, bezvodý
           1033 dimethylether
           1035 ethan
           1036 ethylamin
           1037 chlorethan (ethylchlorid)
           1039 ethylmethylether
           1041 ethylenoxid a oxid uhličitý,  směs s více než 9 %,
                ale nejvýše 87 % ethylenoxidu
           1055 isobuten
           1060 methylacetylen a   propadien, směs,  stabilizovaná
                jako   směsi   methylacetylenu   a   propadienu  s
                uhlovodíky, kterými jsou:

                směs  P 1   obsahující   nejvýše   63   obj.  -  %
                methylacetylenu a propadienu a nejvýše 24 obj. - %
                propanu  a  propenu;  přičemž  procentuální  podíl
                nasycených uhlovodíků  C4 frakce musí  být nejméně
                14 obj. - %,

                směs   P  2   obsahující   nejvýše   48 obj.  -  %
                methylacetylenu a propadienu a nejvýše 50 obj. - %
                propanu  a  propenu;  přičemž  procentuální  podíl
                nasycených uhlovodíků  C4 frakce musí  být nejméně
                5 obj. - %;

                jakož   i  směsi   propadienu  s   1  %   až  4  %
                methylacetylenu

           1061 methylamin, bezvodý
           1063 chlormethan  (methylchlorid)  (plyn jako  chladicí
                prostředek R40)
           1077 propen
           1081 tetrafluorethylen, stabilizovaný
           1083 trimethylamin, bezvodý
           1085 vinylbromid, stabilizovaný
           1086 vinylchlorid, stabilizovaný
           1087 vinylmethylether, stabilizovaný
           1860 vinylfluorid, stabilizovaný
           1912 chlormethan (methylchlorid) a dichlormethan, směs
                Pozn. Pokud  tato směs  není zápalná,  je třeba ji
                      přiřadit k  číslici 2A číslu  označení látky
                      3163.
           1959 1,1-difluorethylen (plyn  jako chladicí prostředek
                R1132a)
           1969 isobutan
           1978 propan
           2035 1,1,1-trifluorethan (plyn jako chladicí prostředek
                R143a)
           2044 2,2-dimethylpropan
           2200 propadien, stabilizovaný
           2419 bromtrifluorethylen
           2452 ethylacetylen, stabilizovaný
           2453 fluorethan   (ethylfluorid)  (plyn  jako  chladicí
                prostředek R161)
           2454 fluormethan (methylfluorid)   (plyn jako  chladicí
                prostředek R41)
           2517 1-chlor-1,1-difluorethan  (plyn   jako    chladicí
                prostředek R142b)
           2601 cyklobutan
           3153 perfluor(methylvinyl)ether
           3154 perfluor(ethylvinyl)ether
           3252 difluormethan (plyn jako chladicí prostředek R32)
           3354 insekticid, plynný, zápalný, j.n.
           1965 uhlovodíky  plynné, směs,  zkapalněná, j.n., která
                má jako
                směs A  při 70 stupních  C tenzi par   nejvýše 1,1
                MPa (11  bar) a při 50  stupních C hustotu nejméně
                0,525 kg/l,
                směs  A 01,  která při  70 stupních C má tenzi par
                nejvýše  1,6  MPa  (16  bar)  a  při 50 stupních C
                hustotu nejméně 0,516 kg/l,
                směs A  02, která při  70 stupních C  má tenzi par
                nejvýše  1,6  MPa  (16  bar)  a  při 50 stupních C
                hustotu nejméně 0,505 kg/l,
                směs A 0  při 70 stupních C tenzi  par nejvýše 1,6
                MPa (16  bar) a při 50  stupních C hustotu nejméně
                0,495 kg/l,
                směs A 1  při 70 stupních C tenzi  par nejvýše 2,1
                MPa (21 bar) a při   50 stupních C hustotu nejméně
                0,485 kg/l,
                směs B při 70 stupních C tenzi par nejvýše 2,6 MPa
                (26 bar) a při 50 stupních C hustotu nejméně 0,450
                kg/l,
                směs  B 1,  která při  70 stupních  C má tenzi par
                nejvýše  2,3  MPa  (23  bar)  a  při 50 stupních C
                hustotu nejméně 0,474 kg/l,
                směs  B 2,  která při  70 stupních  C má tenzi par
                nejvýše  2,6  MPa  (26  bar)  a  při 50 stupních C
                hustotu nejméně 0,463 kg/l,
                směs C při 70 stupních C tenzi par nejvýše 3,1 MPa
                (31 bar) a při 50 stupních C hustotu nejméně 0,440
                kg/l.
                Pozn. 1. Pro   výše   uvedené   směsi   jsou  také
                         přípustná jako označení látek následující
                         obchodní pojmenování: pro  směsi A, A 01,
                         A 02 a A 0 butan, pro směs C propan.
                      2. Jestliže předchází nebo následuje námořní
                         nebo letecká přeprava,  může být pro 1965
                         uhlovodíky   plynné,   směs,  zkapalněná,
                         j.n.  použit  záznam  1075  plyny  ropné,
                         zkapalněné.

           3161 plyn zkapalněný, zápalný, j.n.
------------------------------------------------------------------
2 T        jedovaté plyny
------------------------------------------------------------------
           1062 brommethan (methylbromid)
           1581 chlorpikrin a brommethan (methylbromid), směs
           1582 chlorpikrin a chlormethan (methylchlorid), směs
           2191 fluorid sulfurylu (sulfurylfluorid)
           1967 insekticid plynný, jedovatý, j.n.
           3162 plyn zkapalněný, jedovatý, j.n.
------------------------------------------------------------------
2 TF       jedovaté zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1026 dikyan
           1040 ethylenoxid nebo
           1040 ethylenoxid s  dusíkem  až  do nejvýše přípustného
                celkového tlaku 1 MPa (10 bar) při 50 stupních C
           1053 sirovodík
           1064 methanthiol (methylmerkaptan)
           1082 chlortrifluorethylen, stabilizovaný
                (trifluorchlorethylen, stabilizovaný)
           2188 arzenovodík (arsin)
           2192 germanovodík (german)
           2199 fosforovodík (fosfin)
           2202 selenovodík, bezvodý
           2204 sulfid karbonylu (karbonylsulfid)
           2676 antimonovodík (stibin)
           3300 ethylenoxid a oxid uhličitý,  směs s více než 87 %
                ethylenoxidu
           3355 insekticid, plynný, jedovatý, zápalný, j.n.
           3160 plyn zkapalněný, jedovatý, zápalný, j.n.
------------------------------------------------------------------
Pozn. 2192 germanovodík  (german) a 2199  fosforovodík (fosfin) se
      považují za samozápalné (pyroforické).
------------------------------------------------------------------
2 TC       jedovaté žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1005 amoniak (čpavek), bezvodý
           1017 chlor
           1048 bromovodík, bezvodý
           1050 chlorovodík, bezvodý
           1069 chlorid nitrosylu (nitrosylchlorid)
           1076 fosgen
           1079 oxid siřičitý
                   1589 chlorkyan, stabilizovaný
           1741 chlorid boritý
           2194 fluorid selenový
           2195 fluorid telurový
           2196 fluorid wolframový
           2197 jodovodík, bezvodý
           2418 fluorid siřičitý
           2420 hexafluoraceton
           3057 trifluoracetylchlorid
           3308 plyn zkapalněný, jedovatý, žíravý, j.n.
------------------------------------------------------------------
2 TO       jedovaté oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           3083 perchlorylfluorid
           3307 plyn zkapalněný, jedovatý, oxidující, j.n.
------------------------------------------------------------------
2 TFC      jedovaté zápalné žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           2189 dichlorsilan
           2534 methylchlorsilan
           3309 plyn zkapalněný, jedovatý, zápalný, žíravý, j.n.
------------------------------------------------------------------
2 TOC      jedovaté oxidující žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1067 oxid dusičitý
           1749 fluorid chloritý (chlortrifluorid)
           1975 oxid dusnatý a oxid dusičitý, směs
           2548 fluorid chlorečný (chlorpentafluorid)
           2901 chlorid bromu (bromchlorid)
           3310 plyn zkapalněný, jedovatý, oxidující, žíravý, j.n.
------------------------------------------------------------------
Pozn. 2421 oxid dusitý není připuštěn k přepravě.
------------------------------------------------------------------

     3. Hluboce zchlazené zkapalněné plyny: Plyny, které kvůli své
        nízké teplotě jsou během přepravy částečně kapalné

Pozn. Hluboce  zchlazené  zkapalněné  plyny, které nelze  přiřadit
      jednomu  z  čísel  k  označení  látky  této  číslice, nejsou
      připuštěny k přepravě.
------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
3 A        dusivé plyny
------------------------------------------------------------------
           1913 neon, hluboce zchlazený, kapalný
           1951 argon, hluboce zchlazený, kapalný
           1963 helium, hluboce zchlazené, kapalné
           1970 krypton, hluboce zchlazený, kapalný
           1977 dusík, hluboce zchlazený, kapalný
           2187 oxid uhličitý, hluboce zchlazený, kapalný
           2591 xenon, hluboce zchlazený, kapalný
           3136 trifluormethan, hluboce zchlazený, kapalný
           3158 plyn hluboce zchlazený, kapalný, j.n.
------------------------------------------------------------------
3 O        oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           1003 vzduch, hluboce zchlazený, kapalný
           1073 kyslík, hluboce zchlazený, kapalný
           2201 oxid dusný, hluboce zchlazený, kapalný
           3311 plyn, hluboce zchlazený, kapalný, oxidující, j.n.
------------------------------------------------------------------
3 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1038 ethylen, hluboce zchlazený, kapalný
           1961 ethan, hluboce zchlazený, kapalný
           1966 vodík, hluboce zchlazený, kapalný
           1972 methan, hluboce zchlazený, kapalný nebo
           1972 plyn  zemní, hluboce zchlazený,  kapalný s vysokým
                obsahem methanu
           3138 ethylen,   acetylen   a  propylen,  směs,  hluboce
                zchlazená,  kapalná  s  nejméně  71,5  % ethylenu,
                nejvýše 22,5 % acetylenu a nejvýše 6 % propylenu
           3312 plyn hluboce zchlazený, kapalný, zápalný, j.n.
------------------------------------------------------------------
3 TC       jedovaté žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
Pozn. 2186 chlorovodík, hluboce  zchlazený, kapalný není připuštěn
      k přepravě.
------------------------------------------------------------------

     4. Pod  tlakem  rozpuštěné  plyny:  Plyny,  které  jsou během
        přepravy rozpuštěny v rozpouštědle

     Pozn. Pod  tlakem  rozpuštěné  plyny,  které  nelze  přiřadit
           jednomu z  čísel k označení látky  této číslice, nejsou
           připuštěny k přepravě.

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
4 A        dusivé plyny
------------------------------------------------------------------
           2073 amoniak (čpavek),  vodný roztok   s hustotou menší
                než 0,880 kg/l při 15 stupních C, s více než 35 %,
                avšak nejvýše 50 % amoniaku
------------------------------------------------------------------
Pozn. 2672 roztok amoniaku (čpavku) s nejméně  10 % a nejvýše 35 %
      amoniaku je látkou třídy 8 [viz bod 801 číslice 43c)].
------------------------------------------------------------------
4 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1001 acetylen, rozpuštěný
------------------------------------------------------------------
4 TC       jedovaté žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           3318 amoniak  (čpavek),  vodný roztok  s hustotou menší
                než 0,880 kg/l při 15 stupních  C, s více než 50 %
                amoniaku
------------------------------------------------------------------

     5. Obaly  na   aerosoly  a  nádobky   malé,  obsahující  plyn
        (kartuše) (viz též bod 201a)

     Pozn. 1. Obaly na aerosoly jsou nádobky, které nelze opětovně
              plnit, které obsahují jeden plyn nebo směs plynů pod
              tlakem s nebo bez kapalné, pastovité nebo práškovité
              látky,  které jsou  uvedeny v  bodu 207  (3) a které
              jsou  vybaveny  odběrním  ventilkem,  který umožňuje
              vyprazdňování obsahu ve  formě suspenze pevných nebo
              kapalných  částí v plynu,  ve formě pěny, pasty nebo
              prášku nebo v kapalném nebo plynném stavu.
           2. Nádobky   malé,  obsahující   plyn  (kartuše)   jsou
              nádobky, které nelze  opětovně plnit, které obsahují
              jeden  plyn nebo  směs  plynů  pod tlakem,  který je
              uveden  v bodu  207 (3)  a (4).  Mohou být  vybaveny
              s nebo bez odběrního ventilu.
           3. Obaly  na aerosoly  a nádobky  malé, obsahující plyn
              (kartuše) je třeba zařadit podle obsahu odpovídající
              skupině  nebezpečí  do  skupin  A  až  TOC. Obsah je
              považován za  zápalný, jestliže tento  obsahuje více
              jak 45 hm. - % nebo více než 250 g zápalných složek.
              Zápalnými složkami  se rozumí plyny,  které jsou při
              normálním tlaku  ve vzduchu zápalné  nebo látky nebo
              přípravky v kapalné formě,  které mají bod vzplanutí
              nejvýše 100 stupňů C.

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
5 A        dusivé plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 O        oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 T        jedovaté plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 TF       jedovaté zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 TC       jedovaté žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 TO       jedovaté oxidující plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 TFC      jedovaté zápalné žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),  bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------
5 TOC      jedovaté oxidující žíravé plyny
------------------------------------------------------------------
           1950 obaly na aerosoly pod tlakem
           2037 nádobky   malé,  obsahující  plyn  (kartuše),          bez
                odběrního ventilu, které nelze opětovně plnit
------------------------------------------------------------------

     6. Ostatní předměty, které obsahují plyn pod tlakem

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
6 A        dusivé plyny
------------------------------------------------------------------
           1044 přístroje   hasicí  se  stlačeným nebo zkapalněným
                plynem
           2857 stroje    chladicí  s  nezápalným   a  nejedovatým
                zkapalněným plynem nebo s roztokem amoniaku (čísla
                k označení látky 2672)
           3164 předměty  pod  pneumatickým  tlakem  (s nezápalným
                plynem)
           3164 předměty  pod  hydraulickým  tlakem  (s nezápalným
                plynem)
           Pozn. Předměty, které slouží  jako tlumiče, nepodléhají
                 podmínkám RID/PNZ za podmínky, že každý předmět:
                 a) má nádobu  na plyn o  objemu nejvýše 1  litr a
                    plnící přetlak nejvýše 50 bar,
                 b) má průtlak, který odpovídá nejméně čtyřnásobku
                    plnícího přetlaku při 20 stupních C,
                 c) je vyroben z takového  materiálu, který se při
                    lomu neroztříští,
                 d) je pro  případ požáru chráněn  proti roztržení
                    za  pomoci  tavné  pojistky  nebo zařízení pro
                    odlehčení    přetlaku,   kterými   dochází   k
                    odbourání vnitřního přetlaku a
                 e) je vyroben podle jedné z norem pro zabezpečení
                    jakosti,  která  je  přijatelná  pro příslušný
                    úřad.
           3353 vyvíječe     plynů   pro   automatické  nafukovací
                bezpečnostní  vaky  automobilů (airbag-generátory)
                se stlačeným plynem nebo 3353 moduly automatických
                nafukovacích   bezpečnostních    vaků   automobilů
                (airbag-moduly)  se  stlačeným  plynem  nebo  3353
                napínače pásů se stlačeným plynem.
                Pozn. 1. Tento  zápis  platí  pro  předměty, které
                         jsou  ve  vozidlech  používány  k ochraně
                         osob jako vyvíječe plynů pro  automatické
                         nafukovací  bezpečnostní  vaky automobilů
                         (airbag-generátory)      nebo      moduly
                         automatických nafukovacích bezpečnostních
                         vaků   automobilů   (airbag-moduly)  nebo
                         napínače  pásů a  obsahují stlačený  plyn
                         nebo  stlačenou  směs  plynů  třídy  2  a
                         neobsahují   pyrotechnickou   látku  nebo
                         obsahují  malá   množství pyrotechnických
                         látek. U předmětů s pyrotechnickou látkou
                         musí   být    vyvolané   výbušné   účinky
                         zachyceny   v  tlakové   nádobě  tak,  že
                         předměty  mohou být  v souladu  s pozn. k
                         bodu 100  (2) b), ve  spojení s odstavcem
                         16.6.1.4.7   a)  (ii)   části 1  Příručky
                         zkoušky  a  kritéria  vyjmuty  z podmínek
                         třídy  1. Mimo  to musí  být předměty pro
                         přepravu vyloženy nebo zabaleny tak, že v
                         případě   účinku  ohně   nesmí  vzniknout
                         nebezpečí   zničení    nebo   roztříštění
                         tlakové  nádoby. Za  tím účelem  je třeba
                         provést  prohlídku.  Tlaková  nádoba musí
                         splňovat    podmínky      pro    plyn(-y)
                         obsažený(-é) v tlakové nádobě.
                      2. Airbagy  nebo napínače  pásů, které  jsou
                         namontovány  ve vozidlech  nebo v  dílech
                         vozidel připravených k montáži (jako jsou
                         sloupky  volantu,  výplně  dveří, sedačky
                         atd.), nepodléhají podmínkám RID/PNZ.
------------------------------------------------------------------
6 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           1057 zapalovače (cigaret) se zápalným plynem nebo
           1057 nádobky   s  náplní  do  zapalovačů  (cigaret)  se
                zápalným plynem
           3150 přístroje, malé s  plynným uhlovodíkem, s odběrním
                ventilem
           3150 nádobky  opakovaně plnitelné pro  malé přístroje s
                plynným uhlovodíkem, s odběrním ventilem
------------------------------------------------------------------

     7. Plyny, které nejsou pod tlakem,  které podléhají zvláštním
        podmínkám (vzorky plynů)

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
7 F        zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           3167 vzorek  plynu,  který  není  pod  tlakem, zápalný,
                j.n., který není hluboce zchlazený kapalný
------------------------------------------------------------------
7 T        jedovaté plyny
------------------------------------------------------------------
           3169 vzorek  plynu,  který není  pod  tlakem, jedovatý,
                j.n., který není hluboce zchlazený kapalný
------------------------------------------------------------------
7 TF       jedovaté zápalné plyny
------------------------------------------------------------------
           3168 vzorek  plynu,  který není  pod tlakem,  jedovatý,
                zápalný,   j.n.,  který   není  hluboce  zchlazený
                kapalný
------------------------------------------------------------------

     8. Prázdné nádoby

------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky, pojmenování a popis
a skupina
------------------------------------------------------------------
8          nevyčištěné  prázdné nádoby  dle bodu  211, nevyčištěné
           prázdné  kotlové  vozy,  nevyčištěné  prázdné bateriové
           vozy,  vozy  s   nevyčištěnými  prázdnými  snímatelnými
           cisternami   a   nevyčištěnými   prázdnými  nádržkovými
           kontejnery, které obsahovaly látky třídy 2.
------------------------------------------------------------------
Pozn. 1. Za   nevyčištěné   prázdné  nádoby,  nevyčištěné  prázdné
         kotlové vozy, nevyčištěné prázdné bateriové vozy, vozy  s
         nevyčištěnými  prázdnými   snímatelnými  cisternami  nebo
         nevyčištěné prázdné nádržkové  kontejnery jsou považovány
         ty,  které  po  vyprázdnění  od  látek  této  třídy ještě
         obsahují jejich malé zbytky.
      2. Nevyčištěné prázdné  nádoby, které obsahovaly  látky této
         třídy, nepodléhají podmínkám  RID/PNZ, pokud jsou přijata
         náležitá opatření,  která vyloučí možná  nebezpečí. Možná
         nebezpečí jsou vyloučena, pokud  jsou  přijata opatření k
         odstranění nebezpečí tříd 1 až 9.
------------------------------------------------------------------
201a
Mimo v odstavci (3) uváděných podmínek, nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky":
(1) Plyny a předměty, které jsou podávány k přepravě za následujících podmínek:
Pozn. Plyny v nádržích dopravních prostředků, které slouží pro pohon nebo provoz jejich zvláštních zařízení (např. chladicí zařízení), nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky".
a) plyny číslic 1A, 1O, 2A a 2O, jejichž tlak v nádobě nebo cisterně při 15 stupních C není vyšší než 200 kPa (2 bary) a které zůstávají během přepravy zcela plynné; toto se vztahuje na všechny druhy nádob nebo cisteren, např. také součásti strojů a díly přístrojů;
b) 1013 oxid uhličitý číslice 2 A nebo 1070 oxid dusný číslice 2 O, v plynném stavu s nejvýše 0,5 % vzduchu, v kovových kapslích (sodors, sparklets) bodu 205 s nejvýše 25 g oxidu uhličitého nebo oxidu dusného a nejvýše 0,75 g oxidu uhličitého nebo oxidu dusného na cm3 objemu;
c) plyny v nádržích přepravovaných motorových vozidel; provozní kohout mezi nádrží a motorem musí být uzavřen a elektrický kontakt přerušen;
d) plyny v částech zařízení sloužících k provozu vozidla (např. hasící přístroje nebo plynem plněné pneumatiky vozidel, také jako náhradní díly nebo jako přepravovaný náklad);
e) plyny ve zvláštních zařízeních vozů, které jsou potřebné pro provoz těchto zvláštních zařízení během přepravy (chladicí přístroje, nádrže pro ryby, přístroje k vytápění atd.), jakož i náhradní nádrže takovýchto zařízení a nevyčištěné prázdné nádoby sloužící k výměně, které jsou přepravovány v tom samém voze;
f) nevyčištěné prázdné nehybné tlakové nádoby, které jsou přepravovány, za předpokladu, že jsou těsně uzavřeny;
g) předměty číslic 5 A, 5 O a 5 F o objemu nejvýše 50 cm3;
h) 2857 chladicí stroje číslice 6 A, které obsahují méně jak 12 kg plynu číslice 2 A nebo 2073 roztok amoniaku číslice 4 A a obdobné přístroje, které obsahují méně jak 12 kg plynu číslice 2 F; tyto stroje musí být tak chráněny a naloženy, aby nedošlo k poškození chladicího systému;
i) plyny číslic 3 A, např. k chlazení lékařských nebo biologických vzorků, jestliže jsou obsaženy v nádobách s dvojitou stěnou, které splňují podmínky bodu 206 (2) a);
j) následující předměty číslice 6 A, vyrobené a naplněné podle předpisů země výrobce, zabalené v silném vnějším obalu: 1044 přístroje hasící, jestliže jsou opatřeny ochranou proti neúmyslnému uvedení v činnost; 3164 předměty pod pneumatickým nebo hydraulickým tlakem, které proti zatížení vnitřním tlakem plynu jsou z důvodů přenosu sil, zachování formy nebo zhotovení předimensovány;
k) plyny obsažené v potravinách nebo nápojích.
(2) Plyny a předměty, které budou přepravovány za následujících podmínek:
a) plyny číslic 1 A, 2 A, 3 A a 4 A v nádobách o objemu nejvýše 120 ml, které splňují podmínky bodu 202,
b) předměty číslic 5 T, 5 TF, 5 TC, 5 TO, 5 TFC a 5 TOC o objemu nejvýše 120 ml, které splňují podmínky bodu 202,
c) předměty číslic 5 A, 5 O a 5 F o objemu nejvýše 1000 ml, které splňují podmínky bodů 202, 207 a 208.
Tyto musí být zabaleny:
i) ve vnějších obalech, které splňují nejméně podmínky bodu 1538. Brutto hmotnost kusu nesmí být větší jak 30 kg; nebo
ii) ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays"). Brutto hmotnost kusu nesmí být větší jak 20 kg.
Je třeba dbát na "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(3) Při přepravě podle odstavce (2) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky pro zboží, které kus obsahuje, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různého zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kuse:
- čísly k označení látky pro zboží, které kus obsahuje, před něž se doplní písmena "UN" nebo
- písmeny "LQ"2),
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky pro prázdné obaly jsou shrnuty pod F.)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
202
(1) Na konstrukční materiály nádob a jejich uzávěrů a každý materiál, které mohou přijít do styku s obsahem, nesmí obsah škodlivě působit, ani s nimi tvořit škodlivé nebo nebezpečné sloučeniny.
(2) Nádoby a jejich uzávěry musí být ve všech částech tak pevné a silné, aby za přepravy nepovolily a aby odolaly obvyklým požadavkům přepravy. Je-li předepsán vnější obal, musí v něm být nádoby pevně a bezpečně zabaleny. Není-li v oddílu A.2 "Zvláštní podmínky o balení" předepsáno jinak, smějí být vnitřní obaly vloženy buď jednotlivě, nebo ve skupinách do vnějších obalů.
(3) Nádoby smějí obsahovat jen ten plyn nebo ty plyny, pro který(-é) byly schválen(-y).
(4) Nádoby musí být konstruovány tak, aby odolaly tlaku, který může látka vyvinout za normálních přepravních podmínek na základě změn teploty.
(5) Předměty číslic 5 a 6, jakož i nádoby pro plyny číslic 1, 2, 4 a 7 musí být uzavřeny tak, aby byl vyloučen únik plynů.
Pozn.
1. Zvláštní podmínky pro balení pro jednotlivé plyny obsahuje bod 250.
2. O přepravě látek třídy 2 v kotlových vozech, bateriových vozech a vozech se snímatelnými cisternami, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X.
2. Zvláštní podmínky o balení
a. Druhy nádob
203
(1) Smí být použito následujících materiálů:
a) uhlíkové oceli pro plyny číslic 1, 2, 3 a 4, jakož i pro předměty číslice 5;
b) legované oceli (speciální oceli), niklu a slitin niklu (např. Monelův kov) pro plyny číslic 1, 2, 3 a 4, jakož i pro předměty číslice 5;
c) mědi pro
i) plyny číslic 1 A, 1 O, 1 F a 1 TF, pokud plnící tlak, vztažený na 15 stupňů C, nepřekročí 2 MPa (20 bar);
ii) plyny číslice 2 A a mimo to pro 1079 oxid siřičitý číslice 2 TC, 1033 dimethylether číslice 2 F, 1037 chlorethan (ethylchlorid) číslice 2 F, 1063 chlormethan (methylchlorid) číslice 2 F, 1086 vinylchlorid číslice 2 F, 1085 vinylbromid číslice 2 F a 3300 ethylenoxid a oxid uhličitý, směs s více než 87 % ethylenoxidu číslice 2 TF;
iii) plyny číslic 3 A, 3 O a 3 F;
d) slitiny hliníku: viz tabulka v bodě 250;
e) kompozitní materiály pro plyny číslic 1, 2, 3 a 4, jakož i pro předměty číslice 5;
f) plast pro plyny číslice 3, jakož i pro předměty číslice 5;
g) sklo pro plyny číslice 3 A, vyjma 2187 oxid uhličitý nebo směsi s oxidem uhličitým, jakož i plyny číslice 3 O.
(2) Základní podmínky tohoto bodu jsou splněny při uplatnění následujících norem:
(vyhrazeno)
204
(1) Nádoby na 1001 acetylen, rozpuštěný číslice 4 F musí být zcela naplněny rovnoměrně rozdělenou porézní hmotou, typu, který je schválen příslušným úřadem, při čemž tato porézní hmota
a) nesmí napadat nádoby, ani tvořit škodlivé nebo nebezpečné sloučeniny s acetylenem, ani s rozpouštědlem,
b) musí být schopná zabránit rozšíření rozkladu acetylenu ve hmotě.
(2) Rozpouštědlo nesmí napadat nádoby.
(3) Základní podmínky tohoto bodu jsou splněny při uplatnění následujících norem:
(vyhrazeno)
205
(1) Pro následující plyny smějí být použity kovové kapsle (sodors, sparklets), za předpokladu, že hmotnost kapalné látky nepřekročí na litr objemu, v bodě 250 uvedený maximální stupeň plnění a dosahuje nejvýše 150 g na kapsli (sodors, sparklets):
a) plyny číslice 2 A;
b) plyny číslice 2 F, vyjma methylsilanu nebo směsí s methylsilanem, které jsou přiřazeny k číslu k označení látky 3161;
c) plyny číslice 2 TF, vyjma 2188 arzenovodíku (arsinu), 2202 selenovodíku nebo směsí s těmito látkami;
d) plyny číslice 2 TC, vyjma 1589 chlorkyanu nebo směsí s chlorkyanem;
e) plyny číslice 2 TFC, vyjma 2189 dichlorsilanu, jakož i dimethylsilanu, trimethylsilanu nebo směsí s těmito látkami, které jsou přiřazeny k číslu k označení látky 3309.
(2) Kapsle nesmí mít vady, které by mohly snižovat jejich pevnost.
(3) Těsnost uzávěru musí být zabezpečena doplňkovým zařízením (víčko, čepička, pečeť, převázání atd.), které je způsobilé eliminovat případné netěsnosti uzavíracího systému během přepravy.
(4) Kapsle je třeba vložit do vnějšího obalu dostatečné pevnosti. Jeden kus smí vážit nejvýše 75 kg.
206
(1) Pro plyny číslice 3 musí být použity uzavřené nádoby z kovu, plastu nebo kompozitních materiálů, které musí být izolovány tak, že nemůže dojít k orosení nebo ojínění. Nádoby musí být opatřeny pojistným ventilem.
(2) Pro plyny číslice 3 A, s výjimkou 2187 oxidu uhličitého a směsí s oxidem uhličitým, jakož i plyny číslice 3 O, smějí být také použity nádoby, které sice nejsou uzavřeny, ale jsou vybaveny zařízeními, která znemožňují vystříknutí kapaliny, jako:
a) skleněné nádoby s vakuovanými dvojitými stěnami, které jsou obklopeny izolačními a absorpčními látkami; tyto nádoby je třeba chránit drátěným pletivem a umístit do kovových nádob; nebo
b) nádoby z kovu, plastu nebo z kompozitního materiálu, které jsou chráněny proti přenosu tepla tak, aby se nemohly ani orosit, ani ojínit.
(3) Kovové nádoby podle odstavce (2) a) a nádoby podle odstavce (2) b) musí být opatřeny držadly. Otvory nádob podle odstavce (2) musí být opatřeny zařízením umožňujícím unikání plynů, zabraňujícím vystříknutí kapaliny a zajištěny proti vypadnutí. Pro 1073 kyslík, hluboce zchlazený, kapalný číslice 3 O a pro směsi s kyslíkem musí být tato zařízení, jakož i izolační savé látky, které obklopují nádoby podle odstavce (2) a), z nehořlavého materiálu.
(4) Materiál použitý k utěsnění spojovacích míst nebo k údržbě uzavíracích zařízení nádob pro plyny číslice 3 O se musí snášet s obsahem.
207
(1) 1950 obaly na aerosoly pod tlakem a 2037 nádobky malé, obsahující plyn (kartuše) číslice 5 musí vyhovovat následujícím podmínkám:
a) 1950 obaly na aerosoly pod tlakem, obsahující jen jeden plyn nebo směs plynů a 2037 nádobky malé, obsahující plyn (kartuše) musí být vyrobeny z kovu. Výjimkou jsou nádoby číslice 5 o objemu nejvýše 100 ml pro 1011 butan číslice 2 F. Ostatní obaly na aerosoly pod tlakem čísla k označení látky 1950 musí být vyrobeny z kovu, plastu nebo ze skla. Nádobky z kovu o vnějším průměru nejméně 40 mm musí mít konkávní dno;
b) nádobky z materiálů, které se mohou roztříštit, jako sklo nebo určité plasty, musí být obaleny ochranným obalem proti rozptylu střepin (kovová hustá síťka, pružný plášť z plastu atd.), který zabraňuje rozptýlení střepin při rozbití nádobky. Toto neplatí pro nádoby o objemu nejvýše 150 ml, jejichž vnitřní tlak při 20 stupních C je menší než 150 kPa (1,5 bar);
c) objem kovových nádob nesmí překročit 1000 ml; objem nádob z plastu nebo ze skla nesmí být větší než 500 ml;
d) každý konstrukční typ nádoby musí před uvedením do oběhu vyhovět hydraulické tlakové zkoušce provedené podle přípojku II, bodu 1291. Přitom vyvinutý vnitřní tlak (zkušební přetlak) musí činit 1,5 násobek vnitřního tlaku při 50 stupních C, avšak nejméně 1 MPa (10 bar);
e) odběrní zařízení a zařízení pro rozprašování u obalů na aerosoly pod tlakem čísla k označení látky 1950 a odběrní ventily nádobek malých, obsahujících plyn (kartuše) čísla k označení látky 2037 musí zajišťovat těsné uzavření nádob a musí být chráněny před nežádoucím otevřením. Odběrní ventily a rozprašovací zařízení, které se uzavírají jen vnitřním tlakem, nejsou dovoleny.
(2)
Základní podmínky odstavce (1) se považují za splněné při užití následujících norem:
- pro 1950 obaly na aerosoly pod tlakem číslice 5: Přípojek ke Směrnici Rady 75/324/EHS 3) ve znění Směrnice Komise 94/1/ES 4);
- pro 2037 nádobky malé, obsahující plyn (kartuše) číslice 5 F s plynnými uhlovodíky, směs, zkapalněná čísla k označení látky 1965:
Normu EN 417:1992
(3) Jako pohonného prostředku nebo komponentů pohonného prostředku nebo plynové náplně pro 1950 obaly na aerosoly pod tlakem jsou dovoleny: plyny číslic 1 A, 1 O a 1 F (s výjimkou plynu 2203 silan, stlačený), plyny číslic 2 A a 2 F (s výjimkou methylsilanu, který je přiřazen číslu k označení látky 3161) a 1070 oxid dusný číslice 2 O.
(4) Jako plynové náplně pro 2037 nádobky malé, obsahující plyn (kartuše), jsou dovoleny všechny plyny číslic 1 a 2, kromě pyroforických plynů a velmi jedovatých plynů (plyny s hodnotou LC50 pod 200 ppm).
208
(1) Vnitřní tlak předmětů číslice 5 smí činit při 50 stupních C nejvýše 2/3 zkušebního tlaku předmětu, ale nejvýše 1,32 MPa (13,2 bar).
(2) Předměty číslice 5 smějí být naplněny tak, aby při 50 stupních C nepřekročila kapalná fáze 95 % jejich objemu. Vnitřní objem obalů na aerosoly pod tlakem čísla k označení látky 1950 je objem, který je k dispozici při uzavřené nádobce opatřené nosičem ventilu, ventilem a ponornou trubičkou.
(3) Předměty číslice 5 musí vyhovět zkoušce těsnosti přípojku II, bodu 1292.
209
(1) Předměty číslice 5 je třeba vložit do beden ze dřeva, lepenky nebo kovu; 1950 obaly na aerosoly pod tlakem ze skla nebo z plastu, které se mohou roztříštit, musí být od sebe odděleny vložkami z lepenky nebo z jiného vhodného materiálu.
(2) Jeden kus nesmí být těžší jak 50 kg při použití beden z lepenky, při použití ostatních obalů nesmí být těžší jak 75 kg.
(3) Předměty z kovu číslice 5 smějí být při přepravě jako vozová zásilka zabaleny také takto:
Předměty musí být uskupeny na podložkách do jednotek a pomocí fólie z vhodného plastu (smršťovací fólie svařovaná za horka) drženy ve správné poloze; tyto jednotky musí být na paletách vhodným způsobem stohovány a zajištěny.
210
(1) Pro předměty číslice 6 F platí následující podmínky:
a) 1057 zapalovače a 1057 nádobky s náplní do zapalovačů musí splňovat podmínky té země, v níž byly plněny. Musí být opatřeny ochranou proti nežádoucímu vyprázdnění. Kapalná fáze plynu nesmí překročit při 15 stupních C 85 % vnitřního objemu nádobky. Nádobky, včetně uzavíracích zařízení musí při teplotě 55 stupňů C odolat vnitřnímu tlaku zkapalněných plynných uhlovodíků. Ventily a zapalovací zařízení musí být náležitým způsobem zapečetěny, ovinuty lepící páskou nebo upevněny jiným prostředkem nebo tak obloženy, že se znemožní jejich činnost nebo uvolnění jejich obsahu během přepravy. Zapalovače a nádobky s náplní do zapalovačů musí být pečlivě zabaleny, aby se zabránilo neúmyslné činnosti vypouštěcího zařízení. Zapalovače nesmí obsahovat více než 10 g zkapalněných plynných uhlovodíků. Nádobky s náplní do zapalovačů nesmí obsahovat více než 65 g zkapalněných plynných uhlovodíků.
Zapalovače a nádobky s náplní do zapalovačů musí být baleny do následujících vnějších obalů:
bedny z přírodního dřeva podle bodu 1527, z překližky podle bodu 1528 nebo z dřevovláknitých materiálů podle bodu 1529 o nejvyšší hmotnosti brutto 75 kg, nebo bedny z lepenky podle bodu 1530 o nejvyšší hmotnosti brutto 40 kg. Tyto obaly musí být zkoušeny a schváleny podle přípojku V pro skupinu obalů II.
U balení o nejvyšší hrubé hmotnosti do 2 kg musí však být splněna "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
b) 3150 přístroje malé, s plynným uhlovodíkem a 3150 opakovaně plnitelné nádobky pro malé přístroje s plynným uhlovodíkem musí splňovat předpisy té země, v níž byly plněny. Přístroje a opakovaně plnitelné nádobky musí být zabaleny do vnějších obalů dle bodu 1538 b), které jsou zkoušeny a schváleny podle přípojku V pro skupinu obalů II.
(2) Plyny číslice 7 musí v době uzavírání přejímací jednotky vykazovat tlak, který odpovídá tlaku okolí; tento však nesmí překročit 105 kPa (absolutně).
Plyny musí být uzavřeny v těsně uzavřených vnitřních obalech ze skla nebo kovu o nejvyšším množství netto 5 litrů na kus u plynů číslice 7 F a 1 litr na kus u plynů číslic 7 T a 7 TF.
Vnější obaly musí splňovat podmínky pro skupinové obaly bodu 1538 b) a musí být zkoušeny a schváleny podle přípojku V pro skupinu obalů III.
b. Podmínky o nádobách
Pozn. Tyto podmínky neplatí pro kovové kapsle uváděné v bodu 205, pro nádoby uváděné v bodu 206 (2), pro obaly na aerosoly pod tlakem čísla k označení látky 1950 a nádobky malé, obsahující plyn (kartuše) čísla k označení látky 2037 uváděné v bodu 207 a pro předměty číslice 6 F a nádoby pro plyny číslice 7 uváděné v bodu 210.
1. Stavba a výstroj
211
Rozlišujeme následující druhy nádob:
(1) Lahve; to jsou tlakové nádoby, které lze přemísťovat, o objemu až do 150 litrů.
(2) Velkoobjemové lahve; to jsou bezešvé tlakové nádoby, které lze přemísťovat, o objemu vyšším jak 150 litrů až do 5000 litrů.
(3) Sudy na stlačený plyn; to jsou svařované tlakové nádoby, které lze přemísťovat, o objemu vyšším jak 150 litrů až do 1000 litrů (např. válcovité nádoby opatřené obručemi na válení, nádoby na kluznicích nebo v rámech).
(4) Přepravní kryogenní nádoby; to jsou tepelně izolované nádoby pro hluboce zchlazené zkapalněné plyny, které lze přemísťovat, o objemu nejvýše 1000 litrů.
(5) Svazky lahví; to jsou jednotky z lahví, které lze přemísťovat. Lahve jsou mezi sebou trvale spojeny a upevněny sběrným potrubím.
Pozn. O omezeních objemu a použití různých druhů nádob, viz tabulka v bodě 250.
212
(1) Nádoby a jejich uzávěry musí být konstruovány, dimenzovány, vyrobeny, zkoušeny a vybaveny tak, aby odolaly všem namáháním, kterým jsou vystaveny při normálním užívání a za normálních přepravních podmínek.
Při konstrukci tlakových nádob je třeba zohlednit všechny závažné faktory, jako:
- vnitřní tlak (přetlak),
- teploty okolí a provozní teploty, také během přepravy,
- dynamická namáhání.
Sílu stěny je za normálních okolností třeba zjistit výpočtem, ve spojení, pokud je to žádoucí, s pokusnou analýzou napětí. Také může být stanovena pokusnou cestou.
Při konstrukci vnější stěny a nosných částí je třeba provést vhodné výpočty, aby byla zajištěna bezpečnost nádob.
Pro pevnost v tahu musí být propočítána minimálně vyžadovaná síla stěny, zejména při zohlednění:
- výpočtového přetlaku, který nesmí být nižší než zkušební tlak,
- výpočtových teplot, které nabízejí přiměřené rozpětí bezpečnosti (mezi dolní a horní hranicí),
- nejvyšších napětí a špičkových napěťových koncentrací, pokud je to žádoucí,
- faktorů spojených s vlastnostmi materiálu.
Za vlastnosti materiálu, které je třeba zohlednit se považují - pokud lze použít:
- mez průtažnosti,
- mez pevnosti v tahu,
- pevnost závislá na čase,
- vlastnosti únavy,
- modul pružnosti,
- vhodná hodnota pro roztažení plastu,
- odolnost proti úderu,
- houževnatost v lomu.
Podmínky tohoto odstavce se považují za splněné při použití vhodných následujících směrnic, příp. norem:
- pro bezešvé ocelové lahve: Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/525/EHS 5)
- pro svařované ocelové lahve: Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/527/EHS 6)
- pro bezešvé hliníkové lahve: Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/526/EHS 7)
- pro uzávěry: EN 849:1996 Lahve na přepravu plynů - Ventily pro lahve - Technické podmínky a typové zkoušky. Pro vnitrostátní přepravu platí ČSN EN 849 (07 8606).
(2) Nádoby, které nejsou vyloženy a vyrobeny podle norem uvedených v odstavci (1), musí být vyloženy a vyrobeny podle podmínek příslušným úřadem uznaných technických pravidel. Následující minimální požadavky musí však být splněny:
a) u kovových nádob bodu 211 (1), (2), (3) a (5) nesmí při zkušebním tlaku napětí kovu na nejvíce namáhaném místě nádoby překročit 77 % stanovené meze průtažnosti (Re).
Mezí průtažnosti se rozumí napětí, které způsobilo trvalé protažení o 2 promile (tj. 0,2 %) nebo trvalé protažení u austenitických ocelí o 1 % délky mezi měřícími značkami zkušební tyče.
Pozn. U plechů se musí odebrat zkušební vzorek ke stanovení průtažnosti kolmo ke směru válcování. Protažení po přetržení (l = 5 d) se měří na zkušebních tyčích kruhového průřezu, u nichž vzdálenost l mezi měřícími značkami je rovna pětinásobnému průměru tyče d. Použije-li se zkušebních tyčí pravoúhlého průřezu, vypočte se měrná délka l podle vzorce
l = 5,65 . druhá odmocnina F0
kde F0 se rovná původnímu průřezu zkušební tyče.
Nádoby a jejich uzávěry musí být vyrobeny z vhodných materiálů, které při teplotách mezi - 20 stupni C a 50 stupni C jsou bezpečné proti lomu a nenáchylné proti napěťové trhlinkové korozi.
Pro svařované nádoby se smějí použít jen takové materiály, které se dají spolehlivě svářet a pro které může být zabezpečena dostatečná hodnota vrubové houževnatosti při teplotě okolí - 20 stupňů C, zejména ve svarových švech a v ovlivněné oblasti svarových švů.
Svarové spoje musí být provedeny podle pravidel techniky a poskytovat plnou bezpečnost.
Přirážky na korozi nesmí být zohledněny při výpočtu síly stěny.
b) Nádoby z kompozitních materiálů bodu 211 (1), (2), (3) a (5) musí být vybaveny zesilovacím prstencem nebo úplným ovinutím ze zesilovacího materiálu a konstruovány tak, že průtržný poměr (průtržný tlak dělený zkušebním tlakem) činí nejméně:
- 1,67 u nádob vybavených zesilovacím prstencem
- 2,00 u nádob s úplným ovinutím zesilovacím materiálem.
c)
U nádob bodu 206 (1) pro plyny číslice 3 platí pro jejich konstrukci následující podmínky:
1. Materiály a konstrukce nádob z kovu musí odpovídat podmínkám přípojku II bodům 1250 až 1254. Při první zkoušce se musí pro každou nádobu prokázat všechny mechanicko-technologické kvalitativní hodnoty použitého materiálu, pro vrubovou houževnatost a koeficient ohýbatelnosti, viz přípojek II body 1255 až 1261.
2. Pokud jsou použity jiné materiály, musí být tyto při nejnižší provozní teplotě nádoby a jejich armatur odolné proti křehkému lomu.
3. Nádoby musí být vybaveny pojistným ventilem, který se otevře při provozním přetlaku, který je uveden na nádobě. Ventily musí být zkonstruovány tak, aby bezvadně fungovaly i při nejnižší provozní teplotě. Spolehlivá činnost za této teploty se stanoví a přezkouší zkouškou každého jednotlivého ventilu nebo zkouškou vzoru ventilu stejného konstrukčního typu.
4. Otvory a pojistné ventily nádob musí být upraveny tak, aby zabraňovaly vystřikování kapaliny z nádob.
5. Nádoby plněné objemově musí být opatřeny stavoznakem.
6. Nádoby musí být tepelně izolovány. Tepelněizolační ochranné zařízení je třeba chránit proti nárazům souvislým pláštěm. Je-li prostor mezi nádobou a pláštěm vzduchoprázdný (vakuová izolace), musí být ochranný plášť upraven tak, aby snesl bez deformace vnější tlak nejméně 100 kPa (1 bar). Je-li plášť plynotěsně uzavřen (např. u vakuové izolace), musí nějaké zařízení zajistit, aby nevznikl v izolační vrstvě nebezpečný tlak v případě netěsnosti nádoby nebo jejích armatur. Zařízení musí také bránit vniknutí vlhkosti do izolace.
213
(1) Kromě průlezného otvoru, který pokud je k dispozici, musí být uzavřen spolehlivým uzávěrem a kromě otvoru pro odstraňování usazenin, smí být nádoby dle bodu 211 (3) vybaveny nejvýše dvěma otvory, jedním pro plnění a jedním pro vyprazdňování.
Nádoby podle bodu 211 (1) a (3) pro plyny číslice 2 F smějí být opatřeny dalšími otvory, určenými zejména pro ověřování hladiny kapaliny a hodnoty manometrického tlaku.
(2) Uzavírací ventily musí být účinně chráněny proti poškození, k němuž by mohlo dojít při pádu nádoby, jakož i při přepravě a při stohování, což by mohlo způsobit únik plynu. Za splnění těchto podmínek se považuje, pokud za daných poměrů je splněna jedna nebo více následujících podmínek:
a) uzavírací ventily jsou umístěny v hrdle nádoby a chráněné závitovanou zátkou;
b) uzavírací ventily jsou chráněny ochrannými kloboučky. Ochranné kloboučky musí být opatřeny ventilačními otvory s dostatečným příčným průřezem, aby při netěsnosti uzavíracích ventilů mohly plyny unikat;
c) uzavírací ventily jsou chráněny zesilovacím okrajem nebo jinými ochrannými zařízeními;
d) uzavírací ventily jsou vybaveny a konstruovány tak, že jsou schopny odolat poškozením, aniž by došlo k úniku výrobku;
e) uzavírací ventily jsou umístěny uvnitř ochranné obruby;
f) nádoby se přepravují v ochranných bednách nebo rámech.
Základní podmínky tohoto odstavce se považují za splněné při použití následujících norem:
- EN 962:1996 Lahve na přepravu plynů - Ochranné kloboučky ventilů pro lahve na technické a mediciální plyny. - Provedení, konstrukce a zkoušky. Ve vnitrostátní přepravě platí ČSN EN 962 (07 8608).
(3) Pro nádoby platí následující podmínky:
a) Pokud lahve podle bodu 211 (1) jsou opatřeny zařízením, které zabraňuje válení lahví, nesmí být toto zařízení spojeno s ochranným kloboučkem.
b) Nádoby dle bodu 211 (3), které lze válet, musí být opatřeny obručemi na válení nebo jinou ochranou, které zabrání škodám při válení (např. na vnějšku nádoby nastříkaný antikorozní kovový povlak).
Nádoby dle bodu 211 (3) a (4), které nelze válet, musí být opatřeny zařízeními (kluznice, oka, háky), které zajišťují bezpečnou manipulaci za pomoci mechanických dopravních prostředků a které jsou přidělány tak, že nemohou mít za následek ani zeslabení ani nepřípustné zatížení stěn nádoby.
c) Svazky lahví podle bodu 211 (5) musí být opatřeny vhodnými zařízeními, zajišťujícími spolehlivou manipulaci a přepravu. Lahve uvnitř svazku a sběrné potrubí musí být způsobilé pro daný druh plynu a sběrné potrubí musí vykazovat minimálně stejný zkušební přetlak jako lahve.
Sběrné potrubí a hlavní ventil musí být upevněny tak, aby byly chráněny proti poškození.
Svazky lahví pro určité plyny, které jsou ve sloupci "Zvláštní podmínky" tabulky bodu 250 označeny písmenem "l", musí mít na každé lahvi samostatný uzavíratelný ventil, který musí být během přepravy uzavřen.
(4)
a) Otvor(-y) ventilu(-ů) nádob pro pyroforické a velmi jedovaté plyny (plyny s hodnotou LC50 pod 200 ppm) musí být opatřeny těsnými zátkami nebo převlečnými maticemi, které musí být vyrobeny z takového materiálu, který je odolný vůči obsahu nádoby.
b) Pyroforické a velmi jedovaté plyny podléhají zvláštním podmínkám "e" z tabulky bodu 250.
c) Jsou-li tyto nádoby sdruženy ve svazku lahví, musí být každá nádoba vybavena ventilem, který musí být během přepravy uzavřen. Podmínky odstavce a) přitom platí pouze pro hlavní ventil.
214
2. Zkoušky a schvalování nádob
215
(1) U nádob, jejichž součin zkušebního přetlaku a objemu činí více jak 300 MPa.l (3000 bar.l), je třeba příslušným úřadem země schválení8) uznaným zkušebním a certifikačním místem na základě jedné z následujících metod předložit důkaz o dodržení podmínek této třídy:
a) Nádoby musí být jednotlivě prohlédnuty, přezkoušeny a schváleny na základě technické dokumentace a vysvětlení výrobce o dodržení platných podmínek této třídy jménem příslušného úřadu jednajícím zkušebním a certifikačním místem. Technická dokumentace musí obsahovat nejen veškeré jednotlivé údaje o vybavení a konstrukci, ale také úplnou dokumentaci o výrobě a zkouškách; nebo
b) konstrukce nádob musí být na základě technické dokumentace přezkoušena a schválena, zda odpovídají platným podmínkám této třídy, příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem. Proto musí být nádoby vybaveny, vyrobeny a zkoušeny podle rozsáhlého programu zabezpečení kvality pro vybavení, výrobu, konečnou kontrolu a zkoušky. Program zabezpečení kvality musí zabezpečovat shodu nádob s odpovídajícími požadavky této třídy a musí být schválen a kontrolován příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem; nebo
c) typ nádoby musí být schválen příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem. Všechny nádoby tohoto vzoru musí být vyrobeny a zkoušeny podle programu zabezpečení kvality pro výrobu, konečnou kontrolu a zkoušky, který musí být schválen a kontrolován příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem; nebo
d) typ nádoby musí být schválen příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem. Všechny nádoby tohoto vzoru musí být za dozoru příslušným úřadem uznaného zkušebního a certifikačního místa přezkoušeny na základě prohlášení výrobce, že se shodují se schváleným typem a že jsou dodrženy pro ně se vztahující platné podmínky této třídy.
(2) U nádob, jejichž součin zkušebního přetlaku a objemu činí více jak 100 MPa.l (1000 bar.l) a nejvýše 300 MPa.l (3000 bar.l), je třeba příslušným úřadem země schválení8) uznaným zkušebním a certifikačním místem na základě jedné z následujících metod předložit důkaz o dodržení podmínek této třídy:
a) Nádoby musí být vybaveny, vyrobeny a zkoušeny podle rozsáhlého programu zabezpečení kvality pro vybavení, výrobu, konečnou kontrolu a zkoušky, který musí být schválen a kontrolován příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem; nebo
b) typ nádoby musí být schválen příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem. Shoda všech nádob se schváleným typem, na základě jeho programu zabezpečení kvality pro zkoušky nádob, který musí být schválen a kontrolován příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem, musí být výrobcem stvrzena písemným prohlášením; nebo
c) typ nádoby musí být schválen příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem. Shoda všech nádob se schváleným typem musí být výrobcem písemně potvrzena a všechny nádoby tohoto vzoru musí být přezkoušeny za dozoru příslušným úřadem uznaného zkušebního a certifikačního místa.
(3) U nádob, jejichž součin zkušebního přetlaku a objemu činí nejvýše 100 MPa.l (1000 bar.l), je třeba příslušným úřadem země schválení8) uznaným zkušebním a certifikačním místem na základě jedné z následujících metod předložit důkaz o dodržení podmínek této třídy:
a) Shoda všech nádob s typem, který je v technických podkladech zcela specifikován, musí být výrobcem písemně prohlášena a všechny nádoby tohoto vzoru musí být přezkoušeny za dozoru příslušným úřadem uznaného zkušebního a certifikačního místa; nebo
b) typ nádoby musí být schválen příslušným úřadem uznaným zkušebním a certifikačním místem. Shoda všech nádob se schváleným typem musí být výrobcem písemně potvrzena a všechny nádoby tohoto vzoru musí být jednotlivě přezkoušeny.
(4) Základní požadavky odstavců (1) až (3) se považují
a) pokud jde o v odstavcích (1) a (2) uváděné systémy zabezpečení kvality, za splněné, pokud odpovídají vhodné Evropské normě řady EN ISO 9000,
b) vcelku za splněné, pokud odpovídající metody zhodnocení souhlasnosti dle Usnesení 93/465/Rady EHS9) najdou uplatnění, jak je uvedeno dále:
- pro nádoby uvedené v odstavci (1) to jsou moduly G, H se zkouškou konceptu, B ve spojení s D a B ve spojení s F,
- pro nádoby uvedené v odstavci (2) to jsou moduly H, B ve spojení s E a B ve spojení s rozšířeným modulem C (C1),
- pro nádoby uvedené v odstavci (3) to jsou moduly Aa a B ve spojení s C.
(5) Požadavky na výrobce Výrobce musí být technicky schopen a musí disponovat všemi vhodnými prostředky, které jsou potřebné pro uspokojivou výrobu nádob; pro tento účel potřebuje zvláště přiměřeně kvalifikované zaměstnance
a) pro dozor nad celkovým výrobním procesem,
b) pro provádění spojení materiálu,
c) pro uskutečňování odpovídajících zkoušek.
Hodnocení způsobilosti výrobce je třeba ve všech případech provést jedním z certifikačních míst, které je uznáno příslušným úřadem. Přitom je třeba zohlednit zvláštní certifikační metodu, kterou hodlá výrobce uplatnit.
(6) Požadavky na zkušební a certifikační místa
Zkušební a certifikační místa musí vykazovat dostatečnou nezávislost na výrobních podnicích a dostatečnou odbornou kompetenci. Tyto požadavky se považují za splněné, pokud místa byla schválena na základě akreditačních metod dle evropské normalizační řady EN 45000.
216
(1) Nádoby je třeba na základě následujících podmínek podrobit první zkoušce. U dostatečného počtu nádob je třeba provést:
a) zkoušku konstrukčního materiálu, při níž musí být stanoveny alespoň mez průtažnosti, pevnost v tahu a protažení po lomu;
b) změření nejslabšího místa stěn nádob a výpočet napětí;
c) zjištění stejnorodosti konstrukčního materiálu u každé výrobní řady, jakož i přezkoušení vnějšího i vnitřního stavu nádob;
U všech nádob je třeba provést:
d) zkoušku hydraulickým tlakem podle podmínek bodu 219;
Pozn. Se souhlasem příslušným úřadem uznaného znalce může být hydraulická tlaková zkouška nahrazena zkouškou plynem, pokud není tento postup nebezpečný.
e) kontrolu označení nádob, viz bod 223 (1) až (4); f) u nádob pro 1001 acetylén, rozpuštěný, číslice 4 F kromě toho zkoušku stavu porézní hmoty a množství rozpouštědla.
Základní podmínky tohoto odstavce jsou splněny při uplatnění následujících norem:
(vyhrazeno)
(2) Pro nádoby ze slitin hliníku pro určité plyny platí Zvláštní podmínky (viz přípojek II).
Základní podmínky tohoto odstavce jsou splněny při uplatnění následující rámcové směrnice: - Příloha I, díl 3 a příloha II Směrnice Rady 84/526/EHS 10)
(3) Nádoby musí vydržet zkušební tlak, aniž se trvale deformují a aniž na nich vzniknou trhliny.
217
(1) Nádoby, které lze znovu plnit je třeba za dozoru příslušným úřadem uznaného znalce podrobit opětovným zkouškám podle následujících podmínek:
a) kontrola vnějšího stavu nádob, jakož i přezkoušení vybavení a označení;
b) kontrola vnitřního stavu nádob (např. vážením, vnitřní prohlídkou, kontrolou tloušťky stěn);
c) zkouška hydraulickým tlakem, popřípadě přezkoušení vybavení a označení a popř. stanovení jakosti konstrukčního materiálu vhodnými zkušebními postupy;
Pozn.
1. Se souhlasem příslušným úřadem uznaného znalce může být zkouška hydraulickým tlakem nahrazena zkouškou s plynem - pokud tento postup není nebezpečný - nebo rovnocennou zkušební metodou, založenou na zkoušce ultrazvukem.
2. Se souhlasem příslušným úřadem uznaného znalce může být zkouška hydraulickým tlakem u nádob dle bodu 211 (1) a (2) nahrazena rovnocennou zkušební metodou založenou na akustické emisi.
3. Se souhlasem příslušným úřadem uznaného znalce může být zkouška hydraulickým tlakem pro nádoby ze svařované oceli podle bodu 211 (1) pro plyny číslice 2 F čísla k označení látky 1965 o objemu menším než 6,5 litrů nahrazena jinou zkouškou, která zaručuje stejnou úroveň bezpečnosti.
Základní podmínky tohoto odstavce se považují za splněné při použití následujících norem:
(zůstává vyhrazeno).
(2) Pokud nejsou v tabulce bodu 250 obsaženy zvláštní podmínky vztahující se k látce, musí se periodické zkoušky provádět:
a) každé 3 roky u nádob určených pro plyny skupin TC, TFC a TOC číslic 1 a 2;
b) každých 5 let u nádob určených pro plyny skupin T, TF a TO číslic 1 a 2, jakož i pro plyny číslice 4;
c) každých 10 let u nádob určených pro plyny skupin A, O a F číslic 1, 2 a 3.
Odchylně od těchto lhůt, musí být opětovné zkoušky u nádob z kompozitních materiálů provedeny ve lhůtách, které jsou stanoveny příslušnými úřady smluvních států COTIF, které schválily technická pravidla pro jejich vyložení a konstrukci.
(3) U nádob pro 1001 acetylén, rozpuštěný, číslice 4 F se musí zkoušet vnější stav nádob (korozní vlivy, deformace) a stav porézní hmoty (uvolnění, slehnutí).
Pokud je jako porézní hmota použit monolitní materiál, pak může být lhůta mezi opětovnými zkouškami prodloužena na 10 roků.
Základní podmínky tohoto odstavce se považují za splněné při použití následujících norem:
(zůstává vyhrazeno).
(4) Odchylně od bodu 217 (1) c) je třeba uzavřené nádoby podle bodu 206 (1) podrobit kontrole vnějšího stavu a zkoušce těsnosti. Zkouška těsnosti se provede s plynem obsaženým v nádobě nebo inertním plynem. Kontrola se provádí buď manometrem nebo změřením vakua. Tepelnou izolaci není třeba odstranit.
Základní podmínky tohoto odstavce se považují za splněné při použití následujících norem:
(zůstává vyhrazeno).
(5) V bodě 211 uvedené nádoby se mohou přepravit k provedení zkoušky také po uplynutí stanovené lhůty pro opětovnou zkoušku.
218
c. Zkušební tlak, stupeň plnění a omezení objemu nádob
219
(1) Pro nádoby bodu 211 platí následující podmínky:
a) Nejnižší zkušební tlak pro nádoby bodu 211 (1), (2), (3) a (5) činí 1 MPa (10 bar).
b) Pro plyny číslice 1 s kritickou teplotou - 50 stupňů C musí při zkoušce hydraulickým tlakem aplikovaný vnitřní tlak (zkušební tlak) činit nejméně 1,5 násobek plnicího tlaku při 15 stupních C.
c) Pro plyny číslice 1 s kritickou teplotou - 50 stupňů C nebo vyšší a pro plyny číslice 2 s kritickou teplotou pod 70 stupňů C je třeba stupeň plnění vypočítat tak, aby vnitřní tlak při 65 stupních C nepřekročil zkušební tlak pro nádoby.
Pro plyny a směsi plynů, pro které není k dispozici dostatek údajů, je třeba stanovit nejvýše přípustný stupeň (SP) plnění následovně:
      SP je menší rovno  8,5 . 10E-4 . dg . Pe

            když

            SP = nejvýše přípustný stupeň plnění (v kg/l)
            dg = hustota   plynu (při   15 stupních  C, 1  bar) (v
                 kg/m3)
            Pe = nejnižší zkušební tlak (v barech).

            Pokud  hustota  plynu  není  známa,  je třeba stanovit
            nejvýše přípustný stupeň plnění následovně:

                               Pe . MM . 10E-3
            SP je menší rovno  ---------------
                                  R . 338

            když

            SP = nejvýše přípustný stupeň plnění (v kg/l)
            Pe = nejnižší zkušební tlak (v barech)
            MM = molekulární hmota (v g/Mol)
            R  = 8,31451 . 10E-2 baru . l/Mol . K (plynová
                                                   konstanta)

            (Pro směsi plynů je třeba použít průměrnou molekulární
            hmotu   při    zohlednění   koncentrací   jednotlivých
            komponentů).
d) Pro plyny číslice 2 s kritickou teplotou 70 stupňů C nebo vyšší se nejvýše přípustná hmotnost plnění na litr objemu vypočítá následovně:
nejvýše přípustná hmotnost plnění na litr objemu = 0,95 x hustota kapalné fáze při 50 stupních C (v kg/l)
Mimo to nesmí parní fáze zmizet při teplotě pod 60 stupňů C. Zkušební tlak musí být minimálně roven tenzi par kapalné látky při 70 stupních C mínus 100 kPa (1 bar).
Pro čisté plyny, pro které není k dispozici dostatek údajů, je třeba stanovit nejvýše přípustný stupeň plnění následovně:
            SP je menší rovno  (0,0032 . BP - 0,24) . dl

            SP = nejvýše přípustný stupeň plnění (v kg/l)
            dl = hustota kapalné látky při bodu varu (v kg/l)
            BP = bod varu (v K).
e) Pro plyny číslic 3 A a 3 O nesmí stupeň plnění při teplotě plnění a tlaku 0,1 MPa (1 bar) překročit 98 % objemu.
Pro plyny číslice 3 F musí být stupeň plnění dimenzován tak, aby objem kapalné fáze nepřekročil úroveň 95 % objemu nádoby, při zahřátí obsahu na teplotu, při které se tenze par rovná tlaku, při kterém se otevírají pojistné ventily.
U nádob podle bodu 206 (1) je zkušební tlak roven 1,3 násobku nejvýše přípustného provozního přetlaku, tento přetlak se zvýší u vakuově izolovaných nádob o 1 bar.
f) Pro 1001 acetylén, rozpuštěný, číslice 4 F nesmí plnící tlak po vyrovnání tlaku při 15 stupních C překročit tu hodnotu, která byla stanovena pro používanou porézní hmotu příslušným úřadem [viz bod 223 (1) h)].
V souhlasu stanovené hodnotě musí odpovídat také množství rozpouštědla a naplněného acetylénu.
Základní podmínky tohoto bodu se považují za splněné při použití následujících norem:
(zůstává vyhrazeno).
Pozn. Zkušební tlak, stupeň plnění a omezení objemu nádob bodu 211 pro jednotlivé plyny, jakož i omezení pro jedovaté plyny s hodnotou LC50 pod 200 ppm, jsou uvedeny v tabulce bodu 250.
220 - 221
3. Společné balení
222
(1) Látky a předměty této třídy smí být sdruženy do jednoho společného vnějšího obalu, pokud spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(2) Látky a předměty této třídy smějí být s látkami a/nebo se zbožím, které podmínkám RID/PNZ nepodléhají, sdruženy do jednoho společného vnějšího obalu, pokud spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(3) Látky a předměty této třídy smějí být vzájemně sdruženy s látkami a předměty zbývajících tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, pokud spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(4) Nebezpečné reakce jsou:
a: shoření a/nebo vývin velkého tepla;
b: vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c: tvorba žíravých kapalných látek;
d: tvorba nestabilních látek.
(5) Podmínky bodu 8 a 202 musí být dodrženy.
(6) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí mít kus větší hmotnost než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
223
Nápisy
(1) Na nádobách dle bodu 211, které se dají znovu plnit, musí být čitelně a trvanlivě uvedeno:
a) jméno nebo tovární značka výrobce;
b) číslo souhlasu (pokud je typ nádoby schválen dle bodu 215);
c) výrobcem stanovené sériové číslo nádoby;
d) vlastní hmotnost nádoby bez dílů vybavení, jestliže se předepsaná kontrola tloušťky stěny dle bodu 217 (1) b) provede vážením;
e) zkušební tlak (viz bod 219);
f) datum (měsíc a rok) první zkoušky a naposledy provedené opětovné zkoušky;
Pozn. Údaj měsíce není potřebný u plynů, u nichž lhůta mezi opětovnými zkouškami je 10 roků nebo větší [viz bod 217 (2) a 250].
g) razítko znalce, který zkoušky a kontroly provedl;
h) u 1001 acetylén, rozpuštěný, číslice 4 F: povolený plnící tlak [viz bod 219 f)] a celková hmotnost prázdné nádoby s příslušenstvím, porézní hmoty a rozpouštědla;
i) objem v litrech;
j) u plynů číslice 1, které jsou plněny pod tlakem, nejvýše přípustný plnící tlak nádoby při 15 stupních C.
Tyto údaje musí být trvanlivě zapsány (např. vyražením) na zesílené části nádoby, na prstenci nebo na trvale připevněných dílech příslušenství.
Mohou také být na nádobě samostatně vyraženy, za předpokladu, že je možno prokázat, že tímto nebude ovlivněna pevnost nádoby.
(2) Na nádobách dle bodu 211, které se dají znovu plnit, musí být kromě toho čitelně a trvanlivě uvedeno:
a) číslo k označení látky uvedené v bodu 201 a celé pojmenování plynu nebo směsi plynu;
u plynů, které jsou zařazeny pod označení j.n., musí být pouze uvedeno číslo k označení látky a technické pojmenování11) plynu;
u směsí plynů nemusí být uváděny více jak 2 komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí;
b) u plynů číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti a u zkapalněných plynů, buď nejvýše přípustná hmotnost náplně a vlastní hmotnost nádoby včetně příslušenství, které jsou v době plnění na nádobě, nebo hmotnost brutto;
c) datum (rok) příští opětovné zkoušky.
Tyto údaje mohou být buď vyraženy, nebo zapsány na štítku nebo na ceduli trvale upevněné na nádobě, nebo provedeny zaručeně trvalým nápisem (např. lakovaným), nebo jiným stejně hodnotným postupem.
(3)
Základní podmínky odstavce (1), s výjimkou odstavce b) se považují za splněné při použití odpovídajících částí následující normy:
- EN 1089 - 1:1996 Lahve na přepravu plynů - Označování lahví (kromě lahví na LPG) - Část 1: Značení ražením. Ve vnitrostátní přepravě platí ČSN EN 1089-1 (07 8500).
(4) Na lahvích dle bodu 211 (1), které se nedají znovu plnit, musí být čitelně a trvanlivě uvedeno:
a) jméno nebo tovární značka výrobce;
b) číslo souhlasu (pokud je typ nádoby schválen dle bodu 215);
c) výrobcem stanovená sériová čísla nebo číslo šarže nádoby;
d) zkušební tlak (viz bod 219);
e) datum (měsíc a rok) výroby;
f) razítko znalce, který provedl první zkoušku;
g) číslo k označení látky uvedené v bodu 201 a celé pojmenování plynu nebo směsi plynu;
u plynů, které jsou zařazeny pod označení j.n., musí být pouze uvedeno číslo k označení látky a technické pojmenování12) plynu;
u směsí plynů nemusí být uváděny více jak 2 komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí;
h) nápis "Znovu neplnit", při čemž velikost písmen musí být minimálně 6 mm.
Označení uváděná v tomto odstavci musí, vyjma označení uváděných pod g), být trvanlivě umístěna (např. vyražením) na zesílené části nádoby, na prstenci nebo na nepohyblivě připevněných dílech příslušenství.
Mohou také být na nádobě samostatně vyražena, za předpokladu, že je možno prokázat, že tímto nebude ovlivněna pevnost nádoby.
Základní podmínky tohoto odstavce se považují za splněné při použití následujících norem:
(zůstává vyhrazeno).
(5) Každý kus, který obsahuje nádoby s plyny číslic 1 až 4, 6 F a 7 nebo nádobky malé, obsahující plyn (kartuše) číslice 5, je třeba zřetelně označit číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listě, před něž se doplní písmena "UN" a doplňkově označením "třída 2".
Tuto podmínku není třeba dodržet, pokud jsou nádoby a jejich označení dobře viditelné.
(6) Kusy obsahující obaly na aerosoly pod tlakem číslice 5 musí být zřetelně označeny nápisem "UN 1950 Aerosoly".
224
Nálepky k označení nebezpečí
Pozn. Pro potřeby opatření nálepkou se pod pojmem kus rozumí každý obal, který obsahuje nádoby, obaly na aerosoly pod tlakem nebo nádobky malé, obsahující plyn (kartuše), jakož i každou nádobu bodu 211 bez vnějšího obalu.
(1) Kusy obsahující látky a předměty této třídy musí být opatřeny následujícími nálepkami:
------------------------------------------------------------------
Látky a předměty, které jsou             Nálepka podle vzoru
v jednotlivých číslicích přiřazeny
následujícím skupinám
------------------------------------------------------------------
A                                        2
F                                        3
O                                        2 + 05
T                                        6.1
TF                                       6.1 + 3
TC                                       6.1 + 8
TO                                       6.1 + 05
TFC                                      6.1 + 3 + 8
TOC                                      6.1 + 05 + 8
------------------------------------------------------------------
(2) Každý kus obsahující plyny číslice 3 musí být kromě toho na dvou protilehlých stranách opatřen nálepkou podle vzoru 11.
(3) Nálepky k označení nebezpečí na lahvích na plyny bodu 211 (1) smějí být umístěny na hrdle a rozměry nálepek mohou být odpovídajícím způsobem zmenšeny, za předpokladu, že zůstanou zřetelně viditelné.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
225
(1) S výjimkou plynů skupin T, TF, TC, TO, TFC a TOC, jakož i 2203 silan, stlačený, číslice 1 F, smějí být látky a předměty třídy 2 odesílány také jako spěšnina. Hmotnost kusu nesmí být vyšší než 50 kg.
(2) Při přepravě plynů číslice 3 v kotlových vozech nebo v nádržkových kontejnerech s pojistnými ventily, se musí odesílatel a železnice před podejem zásilky k přepravě dohodnout o podmínkách přepravy.
(3) Zásilky 1749 fluorid chloritý (chlortrifluorid), číslice 2 TOC o hrubé hmotnosti vyšší než 500 kg se smějí přepravovat jen jako vozová zásilka a jako takové jen do hmotnosti 5000 kg na vůz.
C. Údaje v nákladním listu
226
(1) Označení zboží v nákladním listu musí být shodné s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodě 201.
Není-li látka jmenovitě uvedena, nýbrž přiřazena označení j.n., musí označení zboží sestávat z čísla k označení látky a pojmenování označení j.n., následováno chemickým nebo technickým pojmenováním13) látky.
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice, skupiny vyjmenování látek a zkratkou "RID/PNZ", např. "2, číslice 2 F RID/PNZ".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě směsi [viz bod 200 (3)] s více komponenty podléhajícími RID/PNZ, není ve všeobecnosti třeba uvádět více jak 2 komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí směsi.
Při přepravě směsí [viz bod 200 (3)] v kotlových vozech, bateriových vozech, vozech se snímatelnými cisternami nebo nádržkových kontejnerech, musí být uvedeno složení směsi v objemových % nebo hmotnostních %. Komponenty s méně jak 1 % přitom nemusí být uváděny.
Pokud je předepsáno označení podle přípojku VIII, je třeba doplňkově před označení zboží uvést číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku kusů s jedním a tím samým zbožím, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Místo technického pojmenování14) je možno použít jedno z následujících pojmenování:
- pro 1078 plyn jako chladicí prostředek, j.n., číslice 2 A: směs F 1, směs F 2, směs F 3;
- pro označení 1010 číslice 2 F: směs 1,3-butadienu a uhlovodíků, stabilizovaná;
- pro 1060 methylacetylen a propadien, směsi, stabilizované, číslice 2 F: směs P 1, směs P 2;
- pro 1965 uhlovodíky plynné, směs, zkapalněná, j.n., číslice 2 F: směs A nebo butan, směs A 01 nebo butan, směs A 02 nebo butan, směs A 0 nebo butan, směs A 1, směs B 1, směs B2, směs B, směs C nebo propan.
Při přepravách v cisternách smějí být obchodní názvy butan a propan použity jen doplňkově.
U těchto směsí se jejich složení nemusí uvádět.
(2) Při přepravě nádob dle bodu 211 za podmínek stanovených v bodu 217 (5) je třeba v nákladním listu uvést následující záznam:
"Přeprava podle bodu 217 (5)".
(3) Při přepravě kotlových vozů, které byly plněny v nevyčištěném stavu, musí být v nákladním listu jako hmotnost zboží uveden součet naplněné hmotnosti a zbytku nákladu, který odpovídá celkové hmotnosti naplněného kotlového vozu, po odečtení vlastní hmotnosti vozu napsané na voze. Doplňkově je možno uvést záznam "Hmotnost náplně .... kg".
(4)
U kotlových vozů a nádržkových kontejnerů obsahujících plyny číslice 3 musí odesílatel zapsat do nákladního listu následující prohlášení:
- "Nádrž je izolována tak, že se pojistné ventily nemohou otevřít před ..... (datum, s kterým železnice souhlasí)".
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
227
(1) S kusy se nesmí házet, ani být vystaveny nárazům.
(2) Nádoby se musí naložit do vozu tak, aby se nemohly převrátit nebo spadnout a přitom musí být dodrženy následující podmínky:
a) lahve podle bodu 211 (1) musí být položeny rovnoběžně nebo příčně k podélné ose vozu;
Krátké lahve s velkým průměrem (cca 30 cm a více) se mohou uložit také v podélném směru, při čemž ochranná zařízení ventilů musí být obrácena ke středu vozu.
Lahve, které jsou dostatečně stabilní nebo, které jsou přepravovány ve vhodných zařízeních chránících je proti pádu, se mohou ukládat nastojato.
Ležící lahve musí být zaklínovány, přivázány nebo jiným vhodným způsobem spolehlivě upevněny tak, aby se nemohly posunout;
b) nádoby s plyny číslice 3 musí být vždy uloženy v takové poloze, pro kterou jsou konstruovány a musí být chráněny proti jakémukoliv možnému poškození jinými kusy;
c) nádoby upravené k válení se musí uložit podélnou osou rovnoběžně k podélné ose vozu a musí se zajistit proti jakémukoliv bočnímu pohybu.
(3) Pokud jsou palety, naložené předměty číslice 5, stohovány podle podmínek bodu 209 (3), musí být každá vrstva palet rozložena rovnoměrně na vrstvě pod ní ležící a podle potřeby oddělena proložkami z dostatečně pevného materiálu.
b. Přeprava v malých kontejnerech
228
(1) S výjimkou kusů s plyny číslice 3, smí se přepravovat kusy s látkami této třídy v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání uvedené v bodu 230 platí i pro obsah malých kontejnerů.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, bateriových vozech, vozech se snímatelnými cisternami, nádržkových kontejnerech a malých kontejnerech (viz přípojek IX)
229
(1) Při přepravě látek a předmětů této třídy musí být obě strany vozů, kotlových vozů, bateriových vozů, vozů se snímatelnými cisternami a nádržkových kontejnerů opatřeny těmito nálepkami:
Pozn. O vozech, které přepravují kontejnery nebo nádržkové kontejnery, viz bod 1900 (1) b).
------------------------------------------------------------------
Látky a předměty, které jsou             Nálepka podle vzoru
v jednotlivých číslicích přiřazeny
následujícím skupinám
------------------------------------------------------------------
A                                        2
O                                        2 + 05
F                                        3
T                                        6.1
TF                                       6.1 + 3
TC                                       6.1 + 8
TO                                       6.1 + 05
TFC                                      6.1 + 3 + 8
TOC                                      6.1 + 05 + 8
------------------------------------------------------------------
(2) Kotlové vozy, bateriové vozy, vozy se snímatelnými cisternami a vozy, na kterých jsou přepravovány nádržkové kontejnery musí být na obou stranách opatřeny nálepkou podle vzoru 13.
(3) Malé kontejnery se musí opatřit nálepkami podle odstavce (1).
E. Zákazy společného nakládání
230
Kusy opatřené nálepkou podle vzoru 2, 3 nebo 6.1 nesmí být společně nakládány do téhož vozu s kusy, které jsou opatřeny nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01.
Tyto podmínky neplatí pro kusy, které jsou opatřeny nálepkou podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
231
Pro zásilky, které se nesmějí nakládat společně do jednoho vozu s jinými látkami, musí být vyhotoveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
232
(1) Nevyčištěné prázdné nádoby, nevyčištěné prázdné kotlové vozy, nevyčištěné prázdné bateriové vozy, vozy s nevyčištěnými prázdnými snímatelnými cisternami a nevyčištěné prázdné nádržkové kontejnery číslice 8 musí být uzavřeny stejně, jako v naplněném stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné nádoby, nevyčištěné prázdné kotlové vozy, nevyčištěné prázdné bateriové vozy, vozy s nevyčištěnými prázdnými snímatelnými cisternami a nevyčištěné prázdné nádržkové kontejnery musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí, jako v naplněném stavu.
(3) Označení v nákladním listu musí znít stejně jako jedno z pojmenování uvedených v číslici 8 kurzívou, doplněné o "2, číslice 8 RID/PNZ", např. "Prázdná nádoba, 2, číslice 8 RID/PNZ".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných nádob o objemu větším než 1000 litrů, jakož i u nevyčištěných prázdných kotlových vozů, nevyčištěných prázdných bateriových vozů, vozů s nevyčištěnými prázdnými snímatelnými cisternami a nevyčištěných prázdných nádržkových kontejnerů se toto označení doplní o údaj "Posledně naložené zboží", jakož i o číslo k označení nebezpečí, číslo k označení látky, pojmenování, číslici a skupinu z vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 268 1017 chlor, číslice 2 TC".
(4) V bodě 211 definované nádoby číslice 8 se smějí přepravovat také po uplynutí lhůty pro opětovnou zkoušku podle bodu 217, aby mohly být přepraveny k této zkoušce.
233 - 237
G. Ostatní podmínky
(zůstává vyhrazeno)
238
H. Přechodná ustanovení
239
(1) Nádoby, které byly vyrobeny před 1. lednem 1997 a které neodpovídají podmínkám RID/PNZ platným od 1. ledna 1997, jejichž přeprava však byla povolena podle podmínek RID/PNZ platných do 31. prosince 1996, mohou být po této době používány i nadále, pokud splňují podmínky bodu 217 pro opětovné zkoušky.
(2) Lahve podle bodu 211 (1), které byly před 1. lednem 1997 podrobeny první zkoušce nebo opětovné zkoušce, se smějí přepravovat v nevyčištěném prázdném stavu bez označení nálepkami do doby jejich příštího naplnění nebo jejich příští opětovné zkoušky.
240 - 249
I. Seznam plynů a zvláštní podmínky
250
Seznam plynů s odkazy na nejdůležitější podmínky bodů 211 až 219 a na zvláštní podmínky pro jednotlivé látky.
Seznam plynů: viz tabulka
Vysvětlení značek pro "Zvláštní podmínky":
a: Slitiny hliníku nejsou pro kontakt s plynem přípustné.
b: Nejsou přípustné ventily z mědi.
c: Kovové díly, které přijdou do styku s obsahem smí obsahovat nejvýše 70 % mědi.
d: Nádoba smí obsahovat nejvýše 5 kg látky.
e: Otvory ventilů musí být opatřeny zátkami nebo převlečnými maticemi, aby byla zabezpečena nepropustnost plynu [viz bod 213 (4)].
f: Je třeba přijmout nutná opatření k zamezení nebezpečných reakcí (např. polymerizace, rozpad, ...) během přepravy. Pokud je to třeba, je třeba přidat stabilizátory nebo inhibitory.
g: Použití jiných než udaných zkušebních tlaků je povoleno, za předpokladu, že budou dodrženy podmínky bodu 219 c).
h: Pokud je jako porézní hmoty použit monolitický materiál, lze prodloužit lhůtu mezi opětovnými zkouškami na 10 let.
i: Maximální náplň musí odpovídat stanoveným hodnotám ve schválení.
j: Zkušební tlak a stupeň plnění je třeba propočítat podle podmínek bodu 219.
k: Lhůta mezi opětovnými zkouškami může být prodloužena na 10 let, pokud jsou nádoby vyrobeny ze slitin hliníku.
l: Každá láhev ve svazku musí být vybavena vlastním ventilem, který musí být během přepravy uzavřen.
m: Lhůta mezi opětovnými zkouškami pro lahve z oceli dle bodu 211 (1) smí být prodloužena na 15 let:
- se souhlasem příslušného(-ých) úřadu(-ů) země(-í), v které(-ých) se opětovná zkouška a přeprava uskuteční a
- v souladu jedním z příslušných úřadů uznaných podmínek technických pravidel nebo norem nebo normy EN 1440:1996 "Lahve ze svařované oceli pro kapalný plyn, které lze přemísťovat, opětovně plnit - opětovná zkouška".
n: U nádob určených k přepravě plynů, které jsou přiřazeny označení j.n., je třeba dbát, pokud jich lze použít, na následující podmínky:
1. U materiálů, z nichž jsou nádoby a jejich uzávěry vyrobeny, nesmí vzniknout nebezpečí, že budou napadeny obsahem nádoby nebo, že budou s obsahem nádoby tvořit škodlivé nebo nebezpečné sloučeniny.
2. Zkušební tlak a stupeň plnění je třeba propočítat podle podmínek bodu 219.
3. Jedovaté plyny a směsi plynů s hodnotou LC50 pod 200 ppm není dovoleno přepravovat v nádobách bodu 211 (2) a (3).
4. Ventily nádob pro jedovaté plyny a směsi plynů s hodnotou LC50 pod 200 ppm, pro pyroforické plyny nebo pro zápalné směsi plynů s více než 1 % pyroforických sloučenin, musí být opatřeny zátkami nebo převlečnými maticemi, které zabezpečí těsnost nádob. Pokud jsou lahve spojeny ve svazku, musí být právě opatřeny vlastním ventilem, který musí být během přepravy uzavřen.
5. Je třeba přijmout nutná opatření k zamezení nebezpečných reakcí (např. polymerizace, rozpad) během přepravy. Pokud je to potřeba, je třeba přidat stabilizátory a inhibitory.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Číslice    Číslo k označení látky              Obal               Zkouška                      Plnění      Zvláštní
a skupina  a pojmenování látky                 ------------------------------------------------------      podmínky
                                               Druh obalu        Tlak              Perioda     maximální
                                               podle             ---------------   (roků) 15)  náplň kg/l
                                               bodu 211          x-násobný   MPa               nebo MPa
                                                                 plnící                        nebo obj. %
                                                                 tlak
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 A        1002 vzduch, stlačený (tlakový
                vzduch)                        (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1006 argon, stlačený                (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1046 helium, stlačené               (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1056 krypton, stlačený              (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1065 neon, stlačený                 (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1066 dusík, stlačený                (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1979 plyny vzácné, směs, stlačená   (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1980 plyny vzácné a kyslík,
                směs, stlačená                 (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1981 plyny vzácné a dusík,
                směs, stlačená                 (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1982 tetrafluormethan, stlačený
                (plyn jako chladicí                    (1),(2),(3),(5)               20    10          0,62        g
                prostředek, R14, stlačený)                                   30                0,94        g
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2036 xenon, stlačený                (1),(2),(3),(5)               13    10          1,24        g
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2193 hexafluorethan, stlačený
                (plyn jako chladicí
                prostředek, R116, stlačený)    (1),(2),(3),(5)               20    10          1,10        g
           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1956 plyn stlačený, j.n.            (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe      n
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 O        1014 kyslík a oxid uhličitý,
                směs, stlačená                 (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1072 kyslík, stlačený               (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2451 fluorid dusitý, stlačený       (1),(2),(3),(5)               20    10          0,5         g
                                               (1),(2),(3),(5)               30                0,75        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3156 plyn stlačený, oxidující, j.n. (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 F        1049 vodík, stlačený                (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1957 deuterium, stlačené            (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1962 ethylen, stlačený              (1),(2),(3),(5)               22,5  10          0,34        g
                                               (1),(2),(3),(5)               30,0  10          0,37        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1971 methan, stlačený nebo          (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           1971 plyn zemní, stlačený,
                s vysokým obsahem methanu
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2034 vodík a methan, směs,
                stlačená                       (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2203 silan, stlačený16)             (1),(2),(3),(5)               22,5  10          0,32        e, g, l
                                               (1),(2),(3),(5)               25,0  10          0,41        e, g, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1964 uhlovodíky plynné, směs,
                stlačená, j.n.                 (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe      n
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1954 plyn  stlačený, zápalný, j.n.  (1),(2),(3),(5)   1,5               10          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 T        1612 hexaethyltetrafosfát
                a stlačený plyn, směs          (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1955 plyn stlačený, jedovatý, j.n.  (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 TF       1016 oxid uhelnatý, stlačený        (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe      k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1023 svítiplyn, stlačený            (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1071 plyn olejový, stlačený         (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1911 diboran, stlačený              (1),(5)                       25,0   5          0,072       e, f, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2600 oxid uhelnatý a vodík, směs,
                stlačená (syntézní plyn, vodní
                plyn, Fischerův-Tropschův
                plyn)                          (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe      k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1953 plyn stlačený, jedovatý,
                zápalný, j.n.                  (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 TC       1008 fluorid boritý, stlačený       (1),(2),(3),(5)               22,5   3          0,715       g
                                               (1),(2),(3),(5)               30,0              0,86        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1859 fluorid křemičitý, stlačený    (1),(2),(3),(5)               20     3          0,74        g
                                               (1),(2),(3),(5)               30                1,1         g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2198 fluorid fosforečný,            (1),(5)                       20     3          0,9         e, g, l
                stlačený                       (1),(5)                       30                1,34        e, g, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2417 fluorid karbonylu (karbonyl-   (1),(2),(3),(5)               20     3          0,47        g
                fluorid), stlačený             (1),(2),(3),(5)               30                0,7         g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3304 plyn stlačený, jedovatý,
                žíravý, j.n.                   (1),(2),(3),(5)   1,5                3          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 TO       3303 plyn stlačený, jedovatý,
                oxidující, j.n.                (1),(2),(3),(5)   1,5                5          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 TFC      3305 plyn stlačený, jedovatý,
                zápalný, žíravý, j.n.          (1),(2),(3),(5)   1,5                3          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 TOC      1045 fluor, stlačený                (1),(5)                       20,0   5          2,8 MPa     a, d, e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1660 oxid dusnatý, stlačený         (1),(5)           1,5                3          2/3 Pe      e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2190 fluorid kyslíku, stlačený      (1),(5)                       20,0   3          2,8 MPa     a, d, e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3306 plyn stlačený, jedovatý,
                oxidující, žíravý, j.n.        (1),(2),(3),(5)   1,5                3          2/3 Pe      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 A        1009 bromtrifluormethan (plyn       (1),(2),(3),(5)                4,2  10          1,13        g
                jako chladicí prostředek       (1),(2),(3),(5)               12,0  10          1,44        g
                R13B1)                         (1),(2),(3),(5)               25,0  10          1,60        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1013 oxid uhličitý                  (1),(2),(3),(5)               19,0  10          0,66        g
                                               (1),(2),(3),(5)               25,0  10          0,75        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
                   1015 oxid uhličitý a oxid dusný,
                směs                           (1),(2),(3),(5)               25,0  10          0,75        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1018 chlordifluormethan (plyn
                jako chladicí prostředek R22)  (1),(2),(3),(5)                2,9  10          1,03
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1020 chlorpentafluorethan (plyn
                jako chladicí prostředek R115) (1),(2),(3),(5)                2,5  10          1,08
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1021 1-chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan
                (plyn jako chladicí prostředek
                R124)                          (1),(2),(3),(5)                1,2  10          1,2
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1022 chlortrifluormethan (plyn      (1),(2),(3),(5)               10,0  10          0,83        g
                jako chladicí prostředek R13)  (1),(2),(3),(5)               12,0  10          0,90        g
                                               (1),(2),(3),(5)               19,0  10          1,04        g
                                               (1),(2),(3),(5)               25,0  10          1,10        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1028 dichlordifluormethan (plyn
                jako chladicí prostředek R12)  (1),(2),(3),(5)                1,8  10          1,15
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1029 dichlorfluormethan (plyn
                jako chladicí prostředek R21)  (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,23
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1058 plyny zkapalněné, nezápalné,
                překryté dusíkem, oxidem
                uhličitým nebo vzduchem        (1),(2),(3),(5)   1,5               10                      j
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1080 fluorid sírový                 (1),(2),(3),(5)                7,0  10          1,04        g
                                               (1),(2),(3),(5)               14,0  10          1,33        g
                                               (1),(2),(3),(5)               16,0  10          1,37        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1858 hexafluorpropylen (plyn jako
                chladicí prostředek R1216)     (1),(2),(3),(5)                2,2  10          1,11
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1952 ethylenoxid a oxid uhličitý,
                směs, obsahující nejvýše       (1),(2),(3),(5)               19    10          0,66
                9 % ethylenoxidu               (1),(2),(3),(5)               25    10          0,75
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1958 1,2-dichlortetrafluorethan
                (plyn jako chladicí
                prostředek R114)               (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,30
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1973 chlordifluormethan a
                chlorpentaluorethan, směs
                s konstantním bodem varu,
                s cca 49 % chlordifluormethanu
                (plyn jako chladicí
                prostředek R502)               (1),(2),(3),(5)                3,1  10          1,05
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1974 bromchlordifluormethan
                (plyn jako chladicí
                prostředek R12B1)              (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,61
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1976 oktafluorcyklobutan (plyn jako
                chladicí prostředek RC318)     (1),(2),(3),(5)                1,1  10          1,34
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1983 1-chlor-2,2,2-trifluorethan
                (plyn jako chladicí prostředek
                R133a)                         (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,18
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1984 trifluormethan (plyn jako      (1),(2),(3),(5)               19,0  10          0,87        g
                chladicí prostředek R23)       (1),(2),(3),(5)               25,0  10          0,95        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2422 oktafluor-2-buten (plyn jako
                chladicí prostředek R1318)     (1),(2),(3),(5)                1,2  10          1,34
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2424 oktafluorpropan (plyn jako
                chladicí prostředek R218)      (1),(2),(3),(5)                2,5  10          1,09
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2599 chlortrifluormethan a
                trifluormethan, azeotropní
                směs s cca 60 %                (1),(2),(3),(5)                3,1  10          0,11
                chlortrifluormethanu (plyn     (1),(2),(3),(5)                4,2  10          0,20
                jako chladicí prostředek R503) (1),(2),(3),(5)               10,0  10          0,66
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2602 dichlordifluormethan a
                1,1-difluorethan, azeotropní
                směs s cca 74 %
                dichlordifluormethanu (plyn
                jako chladicí prostředek R500) (1),(2),(3),(5)                2,2  10          1,01
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3070 ethylenoxid a
                dichlordifluormethan, směs,
                s nejvýše 12,5 % ethylenoxidu  (1),(2),(3),(5)                1,8  10          1,09
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3159 1,1,1,2-tetrafluorethan (plyn
                jako chladicí prostředek R134a) (1),(2),(3),(5)               2,2  10          1,04
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3220 pentafluorethan (plyn jako     (1),(2),(3),(5)                3,4  10          0,95        g
                chladicí prostředek R125)      (1),(2),(3),(5)                3,6  10          0,72        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3296 heptafluorpropan (plyn jako
                chladicí prostředek R227)      (1),(2),(3),(5)                1,5  10          1,20
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3297 ethylenoxid a
                chlortetrafluorethan, směs,
                s nejvýše 8,8 % ethylenoxidu   (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,16
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3298 ethylenoxid a
                pentafluorethan, směs,
                s nejvýše 7,9 % ethylenoxidu   (1),(2),(3),(5)                2,6  10          1,02
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3299 ethylenoxid a
                tetrafluorethan, směs,
                s nejvýše 5,6 % ethylenoxidu   (1),(2),(3),(5)                1,7  10          1,03
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3337 plyn jako chladicí prostředek
                R404A                          (1),(2),(3),(5)                3,6  10          0,82
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3338 plyn jako chladicí prostředek
                R407A                          (1),(2),(3),(5)                3,6  10          0,94
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3339 plyn jako chladicí prostředek
                R407B                          (1),(2),(3),(5)                3,8  10          0,93
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3340 plyn jako chladicí prostředek
                R407C                          (1),(2),(3),(5)                3,5  10          0,95
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1078 plyn jako chladicí prostředek,
                j.n., jako
                        směs F1                        (1),(2),(3),(5)                1,2  10          1,23
                směs F2                        (1),(2),(3),(5)                1,8  10          1,15
                směs F3                        (1),(2),(3),(5)                2,9  10          1,03
                ostatní směsi                  (1),(2),(3),(5)                     10                      n
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1968 insekticid plynný, j.n.        (1),(2),(3),(5)                     10                      n
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3163 plyn zkapalněný, j.n.          (1),(2),(3),(5)                     10                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 O        1070 oxid dusný (rajský plyn)       (1),(2),(3),(5)               18,0  10          0,68        g
                                               (1),(2),(3),(5)               22,5  10          0,74        g
                                               (1),(2),(3),(5)               25,0  10          0,75        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3157 plyn zkapalněný, oxidující,
                j.n.                           (1),(2),(3),(5)                     10                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 F        1010 1,2-butadien, stabilizovaný
                nebo                           (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,59        f
           1010 1,3-butadien, stabilizovaný
                nebo                           (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,55        f
           1010 1,3-butadien a uhlovodíky,
                směsi, stabilizované           (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,50        f, j
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1011 butan                          (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,51
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1012 buteny, směs nebo              (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,50        j
           1012 1-buten, směs nebo             (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,53
           1012 2-buten trans nebo             (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,54
           1012 2-buten cis                    (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,55
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1027 cyklopropan                    (1),(2),(3),(5)                2,0  10          0,53
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1030 1,1-difluorethan (plyn jako
                chladicí prostředek R152a)     (1),(2),(3),(5)                1,8  10          0,79
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1032 dimethylamin, bezvodý          (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,59        b
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1033 dimethylether                  (1),(2),(3),(5)                1,8  10          0,58
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1035 ethan                          (1),(2),(3),(5)                9,5  10          0,25        g
                                               (1),(2),(3),(5)               12,0  10          0,29        g
                                               (1),(2),(3),(5)               30,0  10          0,39        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1036 ethylamin                      (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,61        b
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1037 chlorethan (ethylchlorid)      (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,80        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1039 ethylmethylether               (1),(2),(3),(5)                1    10          0,64
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1041 ethylenoxid a oxid uhličitý,
                směs s více než 9 %, ale       (1),(2),(3),(5)               19    10          0,66        g
                nejvýše 87 % ethylenoxidu      (1),(2),(3),(5)               25    10          0,75        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1055 isobuten                       (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,52
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1060 methylacetylen a propadien,
                směs, stabilizovaná,           (1),(2),(3),(5)                     10                      c, f, j
                Propadien s 1 % až 4 %
                methylacetylenu                (1),(2),(3),(5)                2,2  10          0,50        c, f
                směs P1                        (1),(2),(3),(5)                3,0  10          0,49        c, f
                směs P2                        (1),(2),(3),(5)                2,4  10          0,47        c, f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1061 methylamin, bezvodý            (1),(2),(3),(5)                1,3  10          0,58        b
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1063 chlormethan (methylchlorid)
                (plyn jako chladicí
                prostředek R40)                (1),(2),(3),(5)                1,7  10          0,81        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1077 propen                         (1),(2),(3),(5)                3,0  10          0,48
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1081 tetrafluorethylen,
                stabilizovaný                  (1),(2),(3),(5)               20,0  10          0,5 MPa     f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1083 trimethylamin, bezvodý         (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,56        b
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1085 vinylbromid, stabilizovaný     (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,37        a, f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1086 vinylchlorid, stabilizovaný    (1),(2),(3),(5)                1,2  10          0,81        a, f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1087 vinylmethylether,
                stabilizovaný                  (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,67        f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1860 vinylfluorid, stabilizovaný    (1),(2),(3),(5)               25,0  10          0,64        a, f, g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1912 chlormethan (methylchlorid)
                a dichlormethan, směs          (1),(2),(3),(5)                1,7  10          0,81        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1959 1,1-difluorethylen (plyn jako
                chladicí prostředek R1132a)    (1),(2),(3),(5)               25    10          0,77        g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1969 isobutan                       (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,49
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1978 propan                         (1),(2),(3),(5)                2,5  10          0,42
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2035 1,1,1-trifluorethan (plyn jako
                chladicí prostředek R143a)     (1),(2),(3),(5)                3,5  10          0,75
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2044 2,2-dimethylpropan             (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,53
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2200 propadien, stabilizovaný       (1),(2),(3),(5)                2,2  10          0,50        f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
                   2419 bromtrifluorethylen            (1),(2),(3),(5)                1,0  10          1,19
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2452 ethylacetylen, stabilizovaný   (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,57        c, f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2453 fluorethan (ethylenfluorid)
                (plyn jako chladicí
                prostředek R161)               (1),(2),(3),(5)                3,0  10          0,57
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2454 fluormethan (methylfluorid)
                (plyn jako chladicí
                prostředek R41)                (1),(2),(3),(5)               30,0  10          0,36
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2517 1-chlor-1, 1-difluorethan
                (plyn jako chladicí
                prostředek R142b)              (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,99
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2601 cyklobutan                     (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,63
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3153 perfluor(methylvinyl)ether     (1),(2),(3),(5)                2,0  10          0,75
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3154 perfluor(ethylvinyl)ether      (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,98
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3252 difluormethan (plyn jako
                chladicí prostředek R32)       (1),(2),(3),(5)                4,8  10          0,78
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1965 uhlovodíky plynné, směs,
                zkapalněná, j.n., jako         (1),(2),(3),(5)                     10           *          m, n,
           směs A                              (1),(2),(3),(5)                1,0  10          0,50
           směs A 01                           (1),(2),(3),(5)                1,5  10          0,49
           směs A 02                           (1),(2),(3),(5)                1,5  10          0,48
           směs A 0                            (1),(2),(3),(5)                1,5  10          0,47
           směs A 1                            (1),(2),(3),(5)                2,0  10          0,46
           směs B 1                            (1),(2),(3),(5)                2,5  10          0,45
           směs B 2                            (1),(2),(3),(5)                2,5  10          0,44
           směs B                              (1),(2),(3),(5)                2,5  10          0,43
           směs C                              (1),(2),(3),(5)                3,0  10          0,42
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3354 insekticid plynný, zápalný,
                j.n.                           (1),(2),(3),(5)                     10                      n
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3161 plyn zkapalněný, zápalný, j.n. (1),(2),(3),(5)                     10                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 T        1062 brommethan (methylbromid)      (1),(2),(3),(5)                1,0   5          1,51        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1581 chlorpikrin a brommethan
                (methylbromid), směs           (1),(2),(3),(5)                1,0   5          1,51        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1581 chlorpikrin a chlormethan
                (methylchlorid), směs          (1),(2),(3),(5)                1,7   5          0,81        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2191 fluorid surfurylu
                (surfurylfluorid)              (1),(2),(3),(5)                5,0   5          1,10        k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1967 insekticid plynný, jedovatý,
                j.n.                           (1),(2),(3),(5)                      5                      n
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3162 plyn zkapalněný, jedovatý,
                j.n.                           (1),(2),(3),(5)                      5                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 TF       1026 dikyan                         (1),(2),(3),(5)               10,0   5          0,70        k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1040 ethylenoxid nebo               (1),(2),(3),(5)                1,5   5          0,78        f
           1040 ethylenoxid s dusíkem až
                do nejvýše přípustného
                celkového tlaku 1 MPa (10 bar)
                při 50 stupních C
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1053 sirovodík                      (1),(2),(3),(5)                5,5   5          0,67        k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1064 methanthiol (methylmerkaptan)  (1),(2),(3),(5)                1,0   5          0,78        k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1082 chlortrifluorethylen,
                stabilizovaný
                (trifluorchlorethylen,
                stabilizovaný)                 (1),(2),(3),(5)                1,9   5          1,13        f, k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2188 arzenovodík (arsin)            (1),(5)                        4,2   5          1,10        e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2192 germanovodík (german)17)       (1),(5)                       25,0   5          1,02        e, g, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2199 fosforovodík (fosfin)17)       (1),(5)                       22,5   5          0,30        e, g, l
                                               (1),(5)                       25,0   5          0,51        e, g, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2202 selenovodík, bezvodý           (1),(5)                        3,1   5          1,60        e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2204 sulfid karbonylu
                (karbonylsulfid)               (1),(2),(3),(5)                2,6   5          0,84        k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2676 antimonovodík (stibin)         (1),(5)                        2,0   5          1,2         e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3300 ethylenoxid a oxid uhličitý,
                směs s více než 87 %
                ethylenoxidu                   (1),(2),(3),(5)                2,8   5          0,73        f
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3355 insekticid plynný, jedovatý,
                zápalný, j.n.                  (1),(2),(3),(5)                      5                      n
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3160 plyn zkapalněný, jedovatý,
                zápalný, j.n.                  (1),(2),(3),(5)                      5                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 TC       1005 amoniak (čpavek), bezvodý      (1),(2),(3),(5)                3,3   5          0,53        b
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1017 chlor                          (1),(2),(3),(5)                2,2   5          1,25        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1048 bromovodík, bezvodý            (1),(2),(3),(5)                6,0   3          1,54        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1050 chlorovodík, bezvodý           (1),(2),(3),(5)               10,0   3          0,30        a, g
                                               (1),(2),(3),(5)                       12,0   3          0,56        a, g
                                               (1),(2),(3),(5)               15,0   3          0,67        a, g
                                               (1),(2),(3),(5)               20,0   3          0,74        a, g
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1069 chlorid nitrosylu
                (nitrosylchlorid)              (1),(5)                        1,3   3          1,10        e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1076 fosgen                         (1),(3),(5)                    2,0   3          1,23        e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1079 oxid siřičitý                  (1),(2),(3),(5)                1,4   3          1,23
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1589 chlorkyan, stabilizovaný       (1),(5)                        2,0   3          1,03        e, f, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1741 chlorid boritý                 (1),(2),(3),(5)                1,0   3          1,19
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2194 fluorid selenový               (1),(5)                        3,6   3          1,46        e, g, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2195 fluorid telurový               (1),(5)                        2,0   3          1,0         e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2196 fluorid wolframový             (1),(5)                        1,0   3          2,70        a, e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2197 jodovodík, bezvodý             (1),(2),(3),(5)                2,3   3          2,25        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2418 fluorid siřičitý               (1),(5)                        3     3          0,91        e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2420 hexafluoraceton                (1),(2),(3),(5)                2,2   3          1,08
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3057 trifluoracetylchlorid          (1),(2),(3),(5)                1,7   3          1,17
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3308 plyn zkapalněný, jedovatý,
                žíravý, j.n.                   (1),(2),(3),(5)                      3                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 TO       3083 perchlorylfluorid              (1),(2),(3),(5)                3,3   5          1,21        k
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3307 plyn zkapalněný, jedovatý,
                oxidující, j.n.                (1),(2),(3),(5)                      5                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 TFC      2189 dichlorsilan                   (1),(2),(3),(5)                1     3          0,90
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2534 methylchlorsilan               (1),(2),(3),(5)                      3                      j
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3309 plyn zkapalněný, jedovatý,
                zápalný, žíravý, j.n.          (1),(2),(3),(5)                      3                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 TOC      1067 oxid dusičitý                  (1),(2),(5)                    1,0   3          1,30        e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1749 fluorid chloritý
                (chlortrifluorid)              (1),(2),(3),(5)                3,0   3          1,40        a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1975 oxid dusnatý a oxid dusičitý,
                směs                           (1),(3),(5)                          3                      e, j, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2548 fluorid chlorečný
                (chlorpentafluorid)            (1),(5)                        1,3   3          1,49        a, e, l
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2901 chlorid bromu (bromchlorid)    (1),(2),(3),(5)                1,0   3          1,5         a
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3310 plyn zkapalněný, jedovatý,
                oxidující, žíravý, j.n.        (1),(2),(3),(5)                      3                      n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3 A        1913 neon, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1951 argon, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1963 helium, hluboce zchlazené,
                kapalné                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1970 krypton, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1977 dusík, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2187 oxid uhličitý, hluboce
                zchlazený, kapalný             (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2591 xenon, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3136 trifluormethan, hluboce
                zchlazený, kapalný             (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3158 plyn, hluboce zchlazený,
                kapalný, j.n.                  (4)               1,3               10          98 %        n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3 O        1003 vzduch, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1073 kyslík, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           2201 oxid dusný, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          98 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3311 plyn, hluboce zchlazený,
                kapalný, oxidující, j.n.       (4)               1,3               10          98 %        n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3 F        1038 ethylen, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          95 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1961 ethan, hluboce zchlazený,
                kapalný                        (4)               1,3               10          95 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1966 vodík, hluboce zchlazený,
                        kapalný                        (4)               1,3               10          95 %
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           1972 methan, hluboce zchlazený,
                kapalný nebo                   (4)               1,3               10          95 %
           1972 plyn zemní, hluboce zchlazený,
                kapalný s vysokým obsahem
                methanu
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3138 ethylen, acetylen a propylen,
                směs, hluboce zchlazená,
                kapalná s nejméně 71,5 %
                ethylenu, nejvýše 22,5 %
                acetylenu a nejvýše 6 %
                propylenu                      (4)               1,3               10          95 %        c
           -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
           3312 plyn, hluboce zchlazený,
                kapalný, zápalný, j.n.         (4)               1,3               10          95 %        n
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 A        2073 amoniak (čpavek), vodný
                roztok s hustotou menší než
                0,880 kg/l při 15 stupních C,
                s více než 35 %, avšak nejvýše
                40 % amoniaku                  (1),(2),(3),(5)                1,0   5          0,80
                s více než 40 %, avšak
                nejvýše 50 % amoniaku          (1),(2),(3),(5)                1,2   5          0,77
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 F        1001 acetylen, rozpuštěný           (1),(5)                        6,0   5                      c, h, i
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4 TC       3318 amoniak (čpavek), vodný
                roztok s hustotou menší než
                0,880 kg/l při 15 stupních C,
                s více než 50 % amoniaku       (1),(2),(3),(5)                      5                      j
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Pozn. Pro směsi plynů číslice a skupiny 2 F čísla k označení látky 1965 značí nejvyšší hmotnost plnění hmotnost na litr objemu.
251 - 299
Třída 3 Zápalné kapalné látky
1. Vyjmenování látek
300
(1) Pod pojem třídy 3 připadají látky a směsi, které spadají pod vyjmenování v bodu 301 nebo spadající pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu, jakož i předměty s těmito látkami (nebo směsmi) podléhající podmínkám obsaženým v bodech 300 (2) až 324 a jsou tím látkami RID (PNZ).
Pozn. Pro množství, v bodě 301 uváděných látek, která nespadají do oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 301a.
(2)
Pojem třídy 3 zahrnuje látky, jakož i předměty, které obsahují látky této třídy, které
- dle bodu 4 (7) jsou kapalné,
- mají při 50 stupních C tenzi par nejvýše 300 kPa (3 bar) a při 20 stupních C a standardním tlaku 101,3 kPa nejsou zcela plynné,
- mají bod vzplanutí nejvýše 61 stupňů C.
Pojem třídy 3 zahrnuje také zápalné kapalné látky a pevné látky v roztaveném stavu s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C, které zahřáté na teplotu rovnající se jejich bodu vzplanutí nebo vyšší jsou podány k přepravě nebo přepravovány.
Vyjmuty jsou nejedovaté a nežíravé látky s bodem vzplanutí vyšším jak 35 stupňů C, které při pevně stanovených zkušebních podmínkách neumožňují samostatné hoření (viz přípojek III, bod 1304); jsou-li však tyto látky zahřáté na teplotu rovnající se jejich bodu vzplanutí nebo vyšší a jsou v tomto stavu podány k přepravě nebo přepravovány, jsou látkami této třídy.
Rovněž jsou vyjmuty ony zápalné kapalné látky, které pro své dodatkové nebezpečné vlastnosti jsou uvedeny buď v jiných třídách nebo se do nich zařadí. Bod vzplanutí se stanoví podle podmínek přípojku III (bodů 1300 až 1302).
Pozn.
1. U paliva pro dieselové motory nebo oleje plynového nebo oleje topného, lehkého čísla k označení látky 1202 s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C až do nejvýše 100 stupňů C, viz však poznámka u bodu 301, číslice 31c).
2. U látek s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C, které zahřáté na nebo přes jejich bod vzplanutí jsou podány k přepravě nebo přepravovány, viz však bod 301, číslice 61c).
(3) Látky a předměty třídy 3 jsou rozděleny následovně:
A. Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, nejedovaté, nežíravé
B. Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, jedovaté
C. Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, žíravé
D. Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, jedovaté a žíravé, jakož i předměty, které takové látky obsahují
E. Látky s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, které mohou být slabě jedovaté nebo slabě žíravé
F. Prostředky k boji proti škůdcům (pesticidy) s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
G. Látky s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C, které zahřáté na teplotu rovnající se jejich bodu vzplanutí nebo vyšší jsou podány k přepravě nebo přepravovány
H. Prázdné obaly
Na základě jejich stupně nebezpečnosti se zařadí látky a předměty třídy 3, s výjimkou látek a předmětů číslic 6, 12, 13 a 28 v jednotlivých číslicích bodu 301 do jedné z následujících skupin:
a) velmi nebezpečné látky: zápalné kapalné látky, jejichž bod varu nebo začátek varu je nejvýše 35 stupňů C a zápalné kapalné látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, které jsou buď podle kritérií bodu 600 velmi jedovaté nebo podle kritérií bodu 800 silně žíravé;
b) nebezpečné látky: zápalné kapalné látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, které nespadají pod skupinu a), s výjimkou látek bodu 301, číslice 5c);
c) méně nebezpečné látky: zápalné kapalné látky s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, jakož i látky bodu 301, číslice 5c).
(4) Jestliže látky třídy 3 připadnou z důvodů přísad do jiných oblastí nebezpečnosti než ty, patřící k jmenovitě vyjmenovaným látkám bodu 301, zařadí se tyto směsi nebo roztoky k těm číslicím nebo skupinám, ke kterým na základě jejich skutečného nebezpečí patří.
Pozn. Pro zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz též bod 3 (3).
(5) Na podkladě kritérií odstavce (2) a kritérií zkušebních metod přípojku III bodů 1300 až 1302, 1304 a 1310 se může také stanovit, jestli jmenovitě vyjmenovaný roztok nebo jmenovitě vyjmenovaná směs, příp. roztok nebo směs, která obsahuje jmenovitě vyjmenovanou látku je takové povahy, že tento roztok nebo tato směs nepodléhají podmínkám této třídy.
(6) Zápalné kapalné látky, které jsou při vdechnutí velmi jedovaté, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 1 až 10).
(7) Látky třídy 3, schopné snadné peroxidace (jako je tomu u etheru nebo určitých kyslíkatých heterocyklických látek), je dovoleno přepravovat jen tehdy, nepřesahuje-li obsah peroxidu 0,3 % přepočítáno na peroxid vodíku (H2O2). Obsah peroxidu se stanoví podle podmínek přípojku III, bodu 1303.
(8) Chemicky nestálé látky třídy 3 je dovoleno přepravovat jen tehdy, byla-li učiněna potřebná opatření k zabránění nebezpečné reakce, rozpadu nebo polymerace během přepravy. Za tím účelem musí být také provedena opatření, aby nádoby neobsahovaly látky, které by takové reakce podporovaly.
(9) Nitroglycerín, směs, znecitlivěná, kapalná, zápalná s nejvýše 30 hm. - % nitroglycerínu, která je přiřazena číslu k označení látky 3343 Doporučení pro přepravu nebezpečného zboží, smí být klasifikována a schválena k přepravě jako látka třídy 3 pouze se souhlasem příslušného úřadu, na základě výsledků zkoušek série 2 a na základě zkoušky série 6, typ c) Příručky zkoušky a kritéria, díl I v kusech připravených k přepravě. Příslušný úřad musí na základě skutečného stupně nebezpečnosti a použitého typu obalu pro zkoušku série 6, typ c) stanovit číslici a skupinu (viz také bod 101, číslice 4, číslo k označení látky 0143).
301
A.
Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, nejedovaté, nežíravé
1. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady), jejichž tenze par při 50 stupních C přesahuje 175 kPa (1,75 bar):
a) 1089 acetaldehyd (ethanal), 1108 1-penten (n-amylen), 1144 2-butin (krotonylen), 1243 methylformiát, 1265 pentany, kapalné (isopentan), 1267 ropa surová, 1303 1,1-dichlorethylen, stabilizovaný, (vinylidenchlorid, stabilizovaný), 1308 zirkonium suspendované v zápalné kapalné látce, 1863 palivo pro tryskové motory, 2371 isopenteny, 2389 furan, 2456 2-chlorpropen, 2459 2-methyl-1-buten, 2561 3-methyl-1-buten (isopropylethylen, isopenten), 2749 tetramethylsilan, 1268 destiláty ropné, j.n. nebo 1268 produkty ropné, j.n., 3295 uhlovodíky, kapalné, j.n., 1993 látka zápalná, kapalná, j.n.
2. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady), jejichž tenze par při 50 stupních C je vyšší než 110 kPa (1,10 bar), avšak nejvíce 175 kPa (1,75 bar):
a) 1155 diethylether (ethylether), 1167 divinylether, stabilizovaný, 1218 isopren, stabilizovaný, 1267 ropa surová, 1280 propylenoxid, 1302 ethylvinylether, stabilizovaný, 1308 zirkonium suspendované v zápalné kapalné látce, 1863 palivo pro tryskové motory, 2356 2-chlorpropan (isopropylchlorid), 2363 ethanthiol (ethylmerkaptan), 1268 destiláty ropné, j.n. nebo 1268 produkty ropné, j.n., 3295 uhlovodíky, kapalné, j.n., 3336 thioly kapalné, zápalné, j.n. nebo 3336 směs thiolů, kapalná, zápalná, j.n., 1993 látka zápalná, kapalná, j.n.;
b) 1164 dimethylsulfid, 1234 dimethoxymethan (methylal), 1265 pentany, kapalné (n-pentan), 1267 ropa surová, 1278 1-chlorpropan (propylchlorid), 1308 zirkonium suspendované v zápalné kapalné látce, 1863 palivo pro tryskové motory, 2246 cyklopenten, 2460 2-methyl-2-buten, 2612 methyl-n-propylether,
1224 ketony, j.n.,
1268 destiláty ropné, j.n. nebo 1268 produkty ropné, j.n.,
1987 alkoholy, zápalné, j.n., 1989 aldehydy, zápalné, j.n., 3295 uhlovodíky, kapalné, j.n., 3336 thioly kapalné, zápalné, j.n. nebo 3336 směs thiolů, kapalná, zápalná, j.n.,
1993 látka zápalná, kapalná, j.n.
3. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady), jejichž tenze par při 50 stupních C nepřesahuje 110 kPa (1,10 bar):
b) 1203 benzín (palivo pro zážehové motory), 1267 ropa surová, 1863 palivo pro tryskové motory, 1268 destiláty ropné, j.n. nebo 1268 produkty ropné, j.n.
Pozn. Ačkoli benzín za určitých klimatických podmínek může mít při 50 stupních C tenzi par vyšší než 110 kPa (1,10 bar) až nejvýše 150 kPa (1,50 bar), musí zůstat tato látka, zařazena pod touto číslicí.
Uhlovodíky:
1114 benzen, 1136 oleje dehtové, 1145 cyklohexan, 1146 cyklopentan, 1175 ethylbenzen, 1206 heptany, 1208 hexany, 1216 isookteny, 1262 oktany, 1288 olej břidličný, 1294 toluen, 1300 benzín lakový (White Spirit), 1307 xyleny, 2050 2,2,4-trimethylpenten (diisobutylen, isomerní sloučeniny), 2057 tripropylen, 2241 cykloheptan, 2242 cyklohepten, 2251 bicykloheptadien, stabilizovaný, 2256 cyklohexen, 2263 dimethylcyklohexany, 2278 n-hepten, 2287 isohepteny, 2288 isohexeny, 2296 methylcyklohexan, 2298 methylcyklopentan, 2309 oktadieny, 2358 cyklooktatetraen, 2370 1-hexen, 2457 2,3-dimethylbutan, 2458 hexadieny, 2461 methylpentadieny, 3295 uhlovodíky, kapalné, j.n.
Látky obsahující halogen:
1107 amylchloridy, 1126 n-butylbromid (1-brombutan), 1127 chlorbutany (butylchloridy), 1150 1,2-dichlorethylen, 1279 1,2-dichlorpropan (propylendichlorid), 2047 dichlorpropeny, 2338 benzotrifluorid, 2339 2-brombutan (sek. butylbromid), 2340 2-brom-ethylethylether, 2342 brommethylpropany, 2343 2-brompentan, 2344 brompropany, 2345 3-brompropin, 2362 1,1-dichlorethan (ethylidenchlorid), 2387 fluorbenzen, 2388 fluortolueny, 2390 2-jodbutan, 2391 jodmethylpropany, 2554 3-chlor-2-methyl-1-propen, (methylallylchlorid).
Alkoholy:
1105 pentanoly, 1120 butylalkoholy (butanoly), 1148 diacetonalkohokol, technický, 1170 ethylalkohol (ethanol) nebo 1170 ethylalkohol, roztok (ethanol, roztok), vodný roztok s více jak 70 obj. - % alkoholu, 1219 isopropylalkohol (isopropanol), 1274 n-propylalkohol (1-propanol),
3065 nápoje alkoholické, s obsahem více než 70 obj. % alkoholu,
1987 alkoholy, zápalné, j.n.
Pozn. Alkoholické nápoje s obsahem alkoholu vyšším než 24 obj. % a nejvýše 70 obj. % jsou látkami číslice 31c).
Ether:
1088 acetal (1,1-diethoxyethan), 1159 diisopropylether, 1165 dioxan, 1166 dioxolan, 1179 ethyl-n-butylether, 1304 isobutylvinylether, stabilizovaný, 2056 tetrahydrofuran, 2252 1,2-dimethoxyethan, 2301 2-methylfuran, 2350 butylmethylether, 2352 butylvinylether, stabilizovaný, 2373 diethoxymethan, 2374 3,3-diethoxypropen, 2376 2,3-dihydropyran, 2377 1,1-dimethoxyethan, 2384 di-n-propylether, 2398 butylmethylether terciární, 2536 2-methyltetrahydrofuran, 2615 ethyl-n-propylether, 2707 dimethyldioxany, 3022 1,2-butylenoxid, stabilizovaný, 3271 ether, j.n.
Aldehydy:
1129 n-butyraldehyd, 1178 2-ethylbutanal, 1275 propionaldehyd, 2045 isobutyraldehyd, 2058 valeraldehyd, 2367 alfa-methylvaleraldehyd,
1989 aldehydy, zápalné, j.n.
Ketony:
1090 aceton, 1156 diethylketon, 1193 ethylmethylketon (2-butanon), 1245 methylisobutylketon, 1246 methylisopropenylketon, stabilizovaný, 1249 methylpropylketon, 2346 2,3-butandion (diacetyl), 2397 3-methyl-2-butanon, 1224 ketony, j.n.
Ester:
1123 butylacetáty, 1128 n-butylformiát, 1161 dimethylkarbonát, 1173 ethylacetát, 1176 triethylborát, 1190 ethylformiát, 1195 ethylpropionát, 1213 isobutylacetát, 1220 isopropylacetát, 1231 methylacetát, 1237 methylbutyrát, 1247 methylmethakrylát, monomerní, stabilizovaný, 1248 methylpropionát, 1276 n-propylacetát, 1281 propylformiáty, 1301 vinylacetát, stabilizovaný, 1862 ethylkrotonát, 1917 ethylakrylát, stabilizovaný, 1919 methylakrylát, stabilizovaný, 2277 ethylmethakrylát, 2385 ethylisobutyrát, 2393 isobutylformiát, 2394 isobutylpropionát, 2400 methylisovalerát, 2403 isopropenylacetát, 2406 isopropylisobutyrát, 2409 isopropylpropionát, 2416 trimethylborát, 2616 triisopropylborát, 2838 vinylbutyrát, stabilizovaný, 3272 ester, j.n.
Látky obsahující síru:
1111 1-pentanthiol (amylmerkaptan), 2347 butanthioly (butylmerkaptany), 2375 diethylsulfid, 2381 dimethyldisulfid, 2402 propanthioly (propylmerkaptany), 2412 tetrahydrothiofen (tetramethylensulfid), 2414 thiofen, 2436 kyselina thiooctová,
3336 thioly kapalné, zápalné, j.n. nebo 3336 směs thiolů, kapalná, zápalná, j.n.
Látky obsahující dusík:
1113 amylnitrity, 1222 isopropylnitrát, 1261 nitromethan, 1282 pyridin, 1648 acetonitril (methylkyanid), 1865 propylnitrát, 2351 butylnitrity, 2372 N,N,N',N'-tetramethyl-1,2-diaminoethan [1,2-di-(dimethyl- amino)-ethan], 2410 1,2,3,6-tetrahydropyridin.
Jiné zápalné látky, směsi a preparáty, které obsahují zápalné kapalné látky:
1091 oleje acetonové, 1201 přiboudlina, 1293 tinktury, lékařské, 1308 zirkonium suspendované v zápalné kapalné látce, 2380 diethoxydimethylsilan,
1993 látka zápalná, kapalná, j.n.
Pozn. Viskózní látky, směsi a preparáty, viz číslice 5.
4. Roztoky nitrocelulózy ve směsích s látkami číslic 1 až 3 s více než 20 % a nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 % v suché hmotě:
a) 2059 nitrocelulóza, zápalný roztok;
b) 2059 nitrocelulóza, zápalný roztok.
Pozn.
1. Směsi s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
- více než 55 % nitrocelulózy s libovolným obsahem dusíku nebo
- s nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku více než 12,6 % v suché hmotě jsou látkami třídy 1 (viz bod 101, číslice 4, číslo k označení 0340 nebo číslice 26, číslo k označení 0342) nebo třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 24).
2. Směsi s nejvýše 20 % nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 % v suché hmotě jsou látkami číslice 5.
5. Kapalné nebo viskózní směsi a přípravky, včetně směsí a přípravků s nejvýše 20 % nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 % v suché hmotě:
a) s bodem varu nebo začátkem varu nejvýše 35 stupňů C, pokud nespadají pod písmeno c): 1133 lepidla, 1139 roztok ochranného nátěru (včetně roztoků používaných k průmyslovým nebo jiným účelům povrchových úprav nebo nátěrů, jako mezinátěry karoserií vozidel, vnitřní nátěry sudů), 1169 extrakty aromatické, kapalné, 1197 extrakty chuťové, kapalné, 1210 barva tiskařská, 1263 barva (včetně barev, lakových barev, emailových laků, mořidel, šelakových roztoků, fermeží, lešticích prostředků, kapalných plnidel a základních barev) nebo 1263 ředidla a rozpouštědla, 1266 výrobky kosmetické, 1286 olej pryskyřičný, 1287 roztok kaučuku, 1866 roztok pryskyřice;
b) s bodem varu nebo začátkem varu vyšším než 35 stupňů C, pokud nespadají pod písmeno c):
1133 lepidla, 1139 roztok ochranného nátěru (včetně roztoků používaných k průmyslovým nebo jiným účelům povrchových úprav nebo nátěrů, jako mezinátěry karoserií vozidel, vnitřní nátěry sudů), 1169 extrakty aromatické, kapalné, 1197 extrakty chuťové, kapalné, 1210 barva tiskařská, 1263 barva (včetně barev, lakových barev, emailových laků, mořidel, šelakových roztoků, fermeží, lešticích prostředků, kapalných plnidel a základních barev) nebo 1263 ředidla a rozpouštědla, 1266 výrobky kosmetické, 1286 olej pryskyřičný, 1287 roztok kaučuku, 1306 prostředky ochranné na dřevo, kapalné, 1866 roztok pryskyřice, 1999 dehty, kapalné, včetně silničního asfaltu a olejů, živice a ředěného asfaltu, 3269 pryskyřice polyesterové, vícesložkové;
c) 1133 lepidla, 1139 roztok ochranného nátěru (včetně roztoků používaných k průmyslovým nebo jiným účelům povrchových úprav nebo nátěrů, jako mezinátěry karoserií vozidel, vnitřní nátěry sudů), 1169 extrakty aromatické, kapalné, 1197 extrakty chuťové, kapalné, 1210 barva tiskařská, 1263 barva (včetně barev, lakových barev, emailových laků, mořidel, šelakových roztoků, fermeží, lešticích prostředků, kapalných plnidel a základních barev) nebo 1263 ředidla a rozpouštědla, 1266 výrobky kosmetické, 1286 olej pryskyřičný, 1287 roztok kaučuku, 1306 prostředky ochranné na dřevo, kapalné, 1866 roztok pryskyřice, 1999 dehty, kapalné, včetně silničního asfaltu a olejů, živice a ředěného asfaltu, 3269 pryskyřice polyesterové, vícesložkové,
1993 látka zápalná, kapalná, j.n.
Zařazení těchto směsí a přípravků pod c) je dovoleno pouze tehdy, jestliže odpovídají následujícím podmínkám:
1. výška vrstvy rozpouštědla, která se oddělí při dělicí zkoušce rozpouštědla1), musí činit méně než 3 % celkové výšky zkušebního vzorku a
2. viskozita2) a bod vzplanutí musí odpovídat následující tabulce:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Extrapolovaná kinematická                            Doba výtoku t podle
viskozita ypsilon (při střihové                      ISO 2431: 1984                                          Bod
rychlosti o hodnotě blízké 0)                        ------------------------------------------------------- vzplanutí
mm2/s při 23 stupních C                              v sekundách                                při průměru  v stupních
                                                                                                výtokové     C
                                                                                                trysky v mm
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 20 je menší než ypsilon je menší nebo roven  80      20 je menší než t je menší nebo rovno  60      4       nad 17
 80 je menší než ypsilon je menší nebo roven 135      60 je menší než t je menší nebo rovno 100      4       nad 10
135 je menší než ypsilon je menší nebo roven 220      20 je menší než t je menší nebo rovno  32      6       nad  5
220 je menší než ypsilon je menší nebo roven 300      32 je menší než t je menší nebo rovno  44      6       nad - 1
300 je menší než ypsilon je menší nebo roven 700      44 je menší než t je menší nebo rovno 100      6       nad - 5
700 je menší než ypsilon                             100 je menší než t                              6       - 5 a níže
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pozn.
1. Směsi s více než 20 %, ale nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 % (suchá hmotnost) jsou látkami číslice 4. Směsi s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
- s více než 55 % nitrocelulózy s libovolným obsahem dusíku nebo
- s nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku více než 12,6 % (suchá hmotnost) jsou látkami třídy 1 (viz bod 101, číslice 4, číslo k označení 0340 nebo číslice 26, číslo k označení 0342) nebo třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 24).
2. Látka vyjmenovaná pod jinou číslicí RID (PNZ) nesmí být přepravována pod zápisem 1263 barvy nebo 1263 ředidla a rozpouštědla. Látky, které lze pod tímto zápisem přepravovat, mohou obsahovat 20 % nebo méně nitrocelulózy, za předpokladu, že nitrocelulóza obsahuje nejvýše 12,6 % dusíku (suchá hmotnost).
3. 3269 pryskyřice polyesterové vícesložkové se skládají ze dvou komponentů: základního produktu [třídy 3, skupiny b) nebo c)] a aktivačního prostředku (organický peroxid), nyní oddělených, zabalených ve vnitřním obalu. Organický peroxid musí být typu D, E nebo F, nesmí vyžadovat kontrolu teploty a jeho množství ve vnitřním obalu musí být ohraničeno 125 ml pro kapalné látky a 500 g pro pevné látky. Komponenty mohou být zabaleny do stejného vnějšího obalu, za předpokladu, že v případě úniku spolu nebudou nebezpečně reagovat.
6. 3064 nitroglycerin, alkoholický roztok, s více než 1 %, ale nejvýše 5 % nitroglycerinu.
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 303); viz také třídy 1, bod 101, číslice 4, číslo k označení 0144.
7. b) 1204 nitroglycerin, alkoholický roztok, s nejvýše 1 % nitroglycerinu.
B.
Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, jedovaté
Pozn.
1. Kapalné látky, které jsou při vdechnutí velmi jedovaté, s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C (viz bod 601, číslice 1 až 10) a jedovaté látky s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším, jsou látkami třídy 6.1.
2. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
11. Nitrily nebo isonitrily (isokyanidy):
a) 1093 akrylonitril, stabilizovaný (vinylkyanid), 3079 methakrylonitril, stabilizovaný, 3273 nitrily, zápalné, jedovaté, j.n.;
b) 2284 isobutyronitril, 2378 dimethylaminoacetonitril, 2404 propionitril, 2411 butyronitril, 3273 nitrily, zápalné, jedovaté, j.n.
12. 1921 propylenimin, stabilizovaný.
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 304).
13. 2481 ethylisokyanát.
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 304).
14. Jiné isokyanáty:
a) 2483 isopropylisokyanát, 2605 methoxymethylisokyanát;
b) 2486 isobutylisokyanát, 2478 isokyanáty, zápalné, jedovaté, j.n. nebo 2478 isokyanát, roztok, zápalný, jedovatý, j.n.
Pozn. Roztoky isokyanátů s bodem vzplanutí 23 stupňů C a vyšším, jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 18 a 19).
15. Jiné látky obsahující dusík:
a) 1194 ethylnitrit, roztok.
16. Organické látky obsahující halogen:
a) 1099 allylbromid, 1100 allylchlorid, 1991 chloropren, stabilizovaný;
b) 1184 1,2-dichlorethan (ethylendichlorid), 2354 chlormethylethylether.
17. Organické látky obsahující kyslík:
a) 2336 allylformiát, 2983 ethylenoxid a propylenoxid, směs, s nejvýše 30 % ethylenoxidu, 1986 alkoholy, zápalné, jedovaté, j.n., 1988 aldehydy, zápalné, jedovaté, j.n.;
b) 1230 methylalkohol (methanol), 2333 allylacetát, 2335 allylethylether, 2360 diallylether, 2396 methakrylaldehyd, stabilizovaný, 2622 glycidaldehyd, 1986 alkoholy, zápalné, jedovaté, j.n., 1988 aldehydy, zápalné, jedovaté, j.n.
18. Organické látky obsahující síru:
a) 1131 sirouhlík;
b) 1228 thioly, kapalné, zápalné, jedovaté, j.n. nebo 1228 směsi thiolů, kapalné, zápalné, jedovaté, j.n.
19. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady) s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C, jedovaté, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 1992 látka zápalná, kapalná, jedovatá, j.n.;
b) 2603 1,3,5-cykloheptatrien, 3248 léčiva kapalná, zápalná, jedovatá, j.n., 1992 látka zápalná, kapalná, jedovatá, j.n.
Pozn. Léčiva připravená k použití, např. kosmetika a léky, které jsou vyrobeny pro osobní spotřebu a jsou baleny v obchodních baleních nebo baleních pro domácnost a které by jinak byly látkami číslice 19b), nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
C.
Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, žíravé
Pozn.
1. Žíravé kapalné látky s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším jsou látkami třídy 8 (viz bod 801).
2. Určité zápalné žíravé kapalné látky s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C a bodem varu nad 35 stupňů C jsou látkami třídy 8 [viz bod 800 (7) a)].
3. O kritériích týkajících se žíravosti, viz bod 800 (3).
21. Chlorsilany:
a) 1250 trichlormethylsilan, 1305 trichlorvinylsilan, stabilizovaný;
b) 1162 dichlordimethylsilan, 1196 trichlorethylsilan, 1298 chlortrimethylsilan, 2985 chlorsilany, zápalné, žíravé, j.n.
Pozn. Chlorsilany, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny jsou látkami třídy 4.3 [viz bod 471, číslice 1 a)].
22. Aminy a roztoky aminů:
a) 1221 isopropylamin (2-aminopropan, 2-propylamin), 1297 trimethylamin, vodný roztok, s 30 až 50 hm. - % trimethylaminu,
2733 aminy zápalné, žíravé, j.n. nebo 2733 polyaminy zápalné, žíravé, j.n.;
b) 1106 amylaminy (n-amylamin, terc-amylamin), 1125 n-butylamin, 1154 diethylamin, 1158 diisopropylamin, 1160 dimethylamin, vodný roztok, 1214 isobutylamin, 1235 methylamin, vodný roztok, 1277 n-propylamin (1-aminopropan), 1296 triethylamin, 1297 trimethylamin, vodný roztok, s nejvýše 30 hm. - % trimethylaminu, 2266 N,N-dimethylpropylamin (dimethyl-n-propylamin), 2270 ethylamin, vodný roztok, obsahující nejméně 50 % a nejvýše 70 % ethylaminu, 2379 2-amino-4-methylpentan (1,3-dimethylbutylamin),
2383 di-n-propylamin, 2945 N-methyl-butylamin,
2733 aminy zápalné, žíravé, j.n. nebo
2733 polyaminy zápalné, žíravé, j.n.
Pozn. 1032 dimethylamin, bezvodý, 1036 ethylamin, 1061 methylamin, bezvodý a 1083 trimethylamin, bezvodý jsou látkami třídy 2 (viz bod 201, číslice 2 F).
23. Jiné látky obsahující dusík:
         b) 1922    pyrrolidin,   2386    1-ethylpiperidin,   2399
            1-methylpiperidin,    2493    hexamethylenimin,   2535
            N-methylmorfolín.
24. Roztoky alkoholátů:
b) 1289 methylát sodný, roztok v alkoholu, 3274 alkoholáty, roztoky v alkoholu, j.n.
25. Ostatní žíravé látky obsahující halogen:
b) 1717 acetylchlorid, 1723 allyljodid, 1815 propionylchlorid, 2353 butyrylchlorid, 2395 isobutyrylchlorid.
26. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady) s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C, silně žíravé, žíravé nebo slabě žíravé, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 2924 látka zápalná, kapalná, žíravá, j.n.;
b) 2924 látka zápalná, kapalná, žíravá, j.n.
D.
Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, jedovaté a žíravé, jakož i předměty, které takové látky obsahují
27.
a) 3286 látka zápalná, kapalná, jedovatá, žíravá, j.n.;
b) 2359 diallylamin,
3286 látka zápalná, kapalná, jedovatá, žíravá, j.n.
28. 3165 nádrž palivová pro hydraulické agregáty letadel (se směsí bezvodého hydrazinu a methylhydrazinu).
Pozn. Pro tyto nádrže platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 309).
E.
Látky s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, které mohou být slabě jedovaté nebo slabě žíravé
Pozn. Nejedovaté a nežíravé roztoky a homogenní směsi s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo výše (viskózní látky, jako barviva a laky, vyjma látek obsahujících více než 20 % nitrocelulózy) v nádobách o obsahu nejvýše 450 litrů, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže při dělící zkoušce rozpouštědla podle poznámky pod čarou 1) k číslici 5 výška oddělené vrstvy rozpouštědla činí méně než 3 % celkové výšky a jestliže látky při 23 stupních C ve výtokovém kelímku podle normy ISO 2431: 1984 s tryskou průměru 6 mm vykazují dobu výtoku
a) nejméně 60 sekund, nebo
b) nejméně 40 sekund a neobsahují více než 60 % látek třídy 3.
31. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady) s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, které nejsou slabě jedovaté a slabě žíravé:
c) 1202 palivo pro dieselové motory nebo 1202 olej plynový nebo 1202 olej topný (lehký), 1223 petrolej, 1267 ropa surová, 1863 palivo pro tryskové motory, 1268 destiláty ropné, j.n. nebo 1268 produkty ropné, j.n.
Pozn. Odchylně od bodu 300 (2) jsou palivo pro dieselové motory, olej plynový a olej topný, lehký, s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C až do nejvýše 100 stupňů C, látkami číslice 31 c) číslo k označení látky 1202.
Uhlovodíky:
1136 oleje dehtové, 1147 dekahydronaftalen cis (decalin), 1288 olej břidličný, 1299 terpentýn, 1300 benzín lakový (White Spirit), 1307 xyleny, 1918 isopropylbenzen (kumen), 1920 nonany, 1999 dehty kapalné, včetně silničního asfaltu a olejů, živice a ředěného asfaltu, 2046 isopropyltolueny (ortho-, meta-, para-) (methylisopropylbenzeny), 2048 dicyklopentadien, 2049 diethylbenzeny (ortho-, meta-, para-), 2052 limonen (dipenten), 2055 styren, monomerní, stabilizovaný (vinylbenzen, monomerní, stabilizovaný), 2057 tripropylen (propylentrimer), 2247 n-dekan, 2286 isododekan (pentamethylheptan), 2303 isopropenylbenzen, 2324 triisobutylen, 2325 1,3,5-trimethylbenzen (mesitylen), 2330 undekan, 2364 n-propylbenzen, 2368 alfapinen, 2520 cyklooktadieny, 2541 terpinoly, 2618 vinyltolueny, stabilizované (ortho-, meta-, para), 2709 butylbenzeny, 2850 dodecen (tetramer propylenu),
2319 uhlovodíky terpenické, j.n. (terpeny),
3295 uhlovodíky kapalné, j.n.
Látky obsahující halogen:
1134 chlorbenzen (fenylchlorid), 1152 dichlorpentany, 2047 dichlorpropeny, 2234 chlorbenzotrifluoridy (ortho-, meta-, para-), 2238 chlortolueny (ortho-, meta-, para-), 2341 1-brom-3-methylbutan, 2344 brompropany, 2392 jodpropany, 2514 brombenzen.
Alkoholy:
1105 pentanoly, 1120 butylalkoholy (butanoly), 1148 diacetonalkohol, chemicky čistý, 1170 ethylalkohol, roztok (ethanol, roztok) s více než 24 obj. - % a nejvýše 70 obj. - % alkoholu, 1171 ethylenglykolmonoethylether (2-ethoxyethanol), 1188 ethylenglykolmonomethylether (2-methoxyethanol), 1212 isobutylalkohol (isobutanol), 1274 n-propylalkohol (n-propanol)(1-propanol), 2053 4-methyl-2-pentanol (methylamylalkohol) (methylisobutylcarbinol), 2244 cyklopentanol, 2275 2-ethyl-butanol, 2282 hexanoly, 2560 2-methyl-2-pentanol, 2614 methylallylalkohol, 2617 methylcyklohexanoly, zápalné, 3065 nápoje alkoholické s více než 24 obj. - % a nejvýše 70 obj. - % alkoholu, 3092 1-methoxy-2-propanol, 1987 alkoholy zápalné, j.n.
Pozn.
1. Vodné roztoky ethylalkoholu a alkoholických nápojů s nejvýše 24 obj. - % alkoholu nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Alkoholické nápoje s více než 24 obj. - % a nejvýše 70 obj. - % alkoholu podléhají podmínkám RID (PNZ) jen tehdy, jsou-li přepravovány v nádržích o objemu větším jak 250 litrů, v kotlových vozech nebo v nádržkových kontejnerech.
Ether:
1149 di-n-butylether (dibutylether), 1153 ethylenglykoldiethylether (1,2-diethoxyethan), 2219 allylglycidylether, 2222 fenylmethylether (anisol), 2707 dimethyldioxany, 2752 1,2-epoxy-3-ethoxypropan, 3271 ether, j.n.
Aldehydy:
1191 ethylhexanal (oktylaldehydy) (2-ethylhexanal), (3-ethylhexanal), 1207 n-hexanal (n-hexaldehyd) (hexaldehyd), 1264 paraldehyd, 2498 1,2,3,6-tetrahydrobenzaldehyd, 2607 akrolein, dimer, stabilizovaný, 3056 n-heptanal (n-heptaldehyd), 1989 aldehydy zápalné, j.n.
Ketony:
1110 amylmethylketon (n-amylmethylketon), 1157 diisobutylketon, 1229 mesityloxid, 1915 cyklohexanon, 2245 cyklopentanon, 2271 amylethylketony, 2293 4-methoxy-4-methyl-2-pentanon, 2297 methylcyklohexanony, 2302 5-methyl-2-hexanon, 2621 3-hydroxy-2-butanon (acetylmethylkarbinol) (acetoin), 2710 di-(n-propyl)-keton, 1224 ketony, j.n.
Ester:
1104 amylacetáty, 1109 amylformiáty, 1123 butylacetáty, 1172 ethylenglykolmonoethyletheracetát (2-ethoxyethylacetát), 1177 2-ethylbutylacetát, 1180 ethyl-n-butyrát, 1189 ethylenglykolmonomethyletheracetát, 1192 ethyllaktát, 1233 4-methyl-pentyl-2-acetát (methylamylacetát), 1292 tetraethoxysilan (ethylsilikát), 1914 butylpropionáty, 2227 n-butylmethakrylát, stabilizovaný, 2243 cyklohexylacetát, 2283 isobutylmethakrylát, stabilizovaný, 2323 triethylfosfit, 2329 trimethylfosfit, 2348 butylakryláty, stabilizované, 2366 diethylkarbonát (ethylkarbonát), 2405 isopropylbutyrát, 2413 tetrapropoxytitan, 2524 triethoxymethan (ethylorthoformiát), 2527 isobutylakrylát, stabilizovaný, 2528 isobutylisobutyrát, 2616 triisopropylborát, 2620 amylbutyráty, 2933 methyl-2-chlorpropionát, 2934 isopropyl-2-chlorpropionát, 2935 ethyl-2-chlorpropionát, 2947 isopropylchloracetát, 3272 ester, j.n.
Látky obsahující dusík:
1112 amylnitrát, 2054 morfolin, 2265 N,N-dimethylformamid, 2313 pikoliny (methylpyridiny), 2332 acetaldehydoxim, 2351 butylnitrity, 2608 nitropropany, 2840 butyraldoxim, 2842 nitroethan, 2943 tetrahydrofurfurylamin.
Látky obsahující síru:
3054 cyklohexanthiol (cyklohexylmerkaptan),
3336 thioly kapalné, zápalné, j.n. nebo 3336 směs thiolů, kapalná, zápalná, j.n.
Ostatní zápalné látky, směsi a preparáty, které obsahují zápalné kapalné látky:
1130 olej kafrový, 1133 lepidla, 1139 roztok ochranného nátěru (včetně roztoků používaných k průmyslovým nebo jiným účelům povrchových úprav nebo nátěrů, jako mezinátěry karoserií vozidel, vnitřní nátěry sudů), 1169 extrakty aromatické, kapalné, 1197 extrakty chuťové, kapalné, 1201 přiboudlina, 1210 barva tiskařská, 1263 barva (včetně barev, lakových barev, emailových laků, mořidel, šelakových roztoků, fermeží, lešticích prostředků, kapalných plnidel a základních barev) nebo 1263 ředidla a rozpouštědla, 1266 výrobky kosmetické, 1272 olej borový, 1286 olej pryskyřičný, 1287 roztok kaučuku, 1293 tinktury, lékařské, 1306 prostředky ochranné na dřevo, kapalné, 1308 zirkonium suspendované v zápalné kapalné látce, 1866 roztok pryskyřice, 3269 pryskyřice polyesterové, vícesložkové,
1993 látka zápalná, kapalná, j.n.
Pozn.
1. Směsi s více než 20 %, ale nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 % (suché hmotnosti) jsou látkami číslice 34c).
2. 3269 pryskyřice polyesterové vícesložkové, viz pozn. 3) na konci číslice 5.
32. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady) s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, které jsou slabě jedovaté:
c) 2841 di-n-amylamin, 2310 2,4-pentandion (acetylaceton),
1228 thioly kapalné, zápalné, jedovaté, j.n. nebo 1228 směsi thiolů, kapalné, zápalné, jedovaté, j.n.,
1986 alkoholy zápalné, jedovaté, j.n.,
1988 aldehydy zápalné, jedovaté, j.n.,
2478 isokyanáty zápalné, jedovaté, j.n. nebo 2478 isokyanát, roztok, zápalný, jedovatý, j.n.,
3248 léčiva kapalná, zápalná, jedovatá, j.n.,
1992 látka zápalná, kapalná, jedovatá, j.n.
Pozn. Léčiva připravená k použití, např. kosmetika a léky, které jsou vyrobeny pro osobní spotřebu a jsou baleny v obchodních baleních nebo baleních pro domácnost a které by jinak byly látkami číslice 32c), nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
33. Látky, roztoky a směsi (jako přípravky a odpady) s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, které jsou slabě žíravé:
c) 1106 amylamin (sek. amylamin), 1198 formaldehyd, roztok, zápalný, 1289 methylát sodný, roztok v alkoholu, 1297 trimethylamin, vodný roztok, s nejvýše 30 hm. - % trimethylaminu, 2260 tri-n-propylamin, 2276 2-ethylhexylamin, 2361 diisobutylamin, 2526 furfurylamin, 2529 kyselina isomáselná, 2530 anhydrid kyseliny isomáselné, 2610 triallylamin, 2684 3-(diethylamino)-propylamin,
2733 aminy zápalné, žíravé, j.n. nebo 2733 polyaminy zápalné, žíravé, j.n.,
2924 látka zápalná, kapalná, žíravá, j.n.
34. Roztoky nitrocelulózy ve směsích s látkami číslice 31c) s více než 20 %, ale nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 % (suché hmotnosti):
c) 2059 nitrocelulóza, zápalný roztok.
Pozn. Směsi
- s více než 55 % nitrocelulózy s libovolným obsahem dusíku, nebo
- s nejvýše 55 % nitrocelulózy s obsahem dusíku vyšším než 12,6 % (suché hmotnosti)
jsou látkami třídy 1 (viz bod 101, číslice 4, číslo k označení 0340 nebo číslice 26, číslo k označení 0342) nebo třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 24).
F.
Prostředky k boji proti škůdcům (pesticidy) s bodem vzplanutí pod 23 stupni C
Pozn.
1. Jako pesticidy používané zápalné kapalné látky a preparáty, které jsou velmi jedovaté, jedovaté nebo slabě jedovaté a mají bod vzplanutí od 23 stupňů C nebo více, jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 71 až 73).
2. Zařazení pesticidu pod jedno z označení v číslici 41 je třeba provést na základě aktivní složky, fyzikálního stavu pesticidu a všech možných vedlejších nebezpečí.
3. Látky a preparáty k boji proti škůdcům uvedené pod číslicí 41 je třeba zařadit do skupin a) nebo b) podle jejich bodu varu nebo podle stupně jejich jedovatosti. Zařazení všech účinných látek a jejich preparátů k boji proti škůdcům pod "velmi jedovaté", "jedovaté" nebo "slabě jedovaté" se provede v souladu s bodem 600 (3).
41. Zápalné kapalné pesticidy, jedovaté s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
V této číslici uvedené pesticidy je třeba přiřadit, jak je uvedeno, skupinám a) nebo b).
a) s bodem varu nebo začátkem varu nejvýše 35 stupňů C a/nebo velmi jedovaté;
b) s bodem varu nebo začátkem varu více než 35 stupňů C a jedovaté nebo slabě jedovaté.
2758 pesticidy - karbamáty, kapalné, zápalné, jedovaté, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2760 pesticid na bázi arzénu, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2762 pesticid - chlorovaný uhlovodík, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2764 pesticid na bázi triazinu, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2772 pesticid - thiokarbamát, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2776 pesticid obsahující měď, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2778 pesticid obsahující rtuť, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2780 pesticid na bázi substituovaných nitrofenolů, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2782 pesticid na bázi bipyridylu, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2784 pesticid - organická sloučenina fosforu, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
2787 pesticid - organická sloučenina cínu, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 24 stupně C
3024 pesticid - derivát kumarinu, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
3346 pesticid - derivát kyseliny fenoxyoctové, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
3350 pesticid - pyrethroid, kapalný, zápalný, jedovatý, s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
3021 pesticid kapalný, zápalný, jedovatý, j.n., s bodem vzplanutí pod 23 stupně C
G.
Látky s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C, které zahřáté na teplotu rovnající se jejich bodu vzplanutí nebo vyšší jsou podány k přepravě nebo přepravovány.
61.
c) 3256 látka zahřátá, kapalná, zápalná, j.n., s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C, s teplotou rovnající se svému bodu vzplanutí nebo vyšší než tento bod vzplanutí.
Pozn. 3257 látka zahřátá kapalná, j.n. (včetně roztaveného kovu, roztavené soli atd.) o teplotě 100 stupňů C nebo vyšší a má-li látka bod vzplanutí, pod jejím bodem vzplanutí, je látkou třídy 9 [viz bod 901, číslice 20c)].
H.
Prázdné obaly
71. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery, které obsahovaly látky třídy 3.
Pozn.
1. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly látky této třídy, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže byla přijata náležitá opatření k vyloučení možných nebezpečí. Za vyloučení nebezpečí se považují taková opatření, která vyloučí nebezpečí tříd 1 až 9.
2. Nevyčištěné prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery, které obsahovaly látky číslice 61c), nepodléhají podmínkám RID/PNZ, pokud jsou přijata vhodná opatření, která mohou vyloučit případná nebezpečí.
301a
S výjimkou podmínek uvedených v odstavci (3), ustanovením oddílu 2 "Přepravní podmínky" nepodléhají:
(1) Látky číslic 1 až 5, 21 až 26 a 31 až 34, jakož i slabě jedovaté látky číslice 41, které jsou přepravovány za následujících podmínek:
a) látky spadající pod a) jednotlivých číslic až do 500 ml v jednom vnitřním obalu a 1 litr v jednom kuse;
b) látky spadající pod b) jednotlivých číslic, vyjma látek číslice 5b) a alkoholických nápojů číslice 3b), až do 3 litrů v jednom vnitřním obalu a 12 litrů v jednom kuse;
c) alkoholické nápoje číslice 3b) až do 5 litrů v jednom vnitřním obalu;
d) látky spadající pod číslici 5b) až do 5 litrů v jednom vnitřním obalu a 20 litrů v jednom kuse;
e) látky spadající pod c) jednotlivých číslic až do 5 litrů v jednom vnitřním obalu a 45 litrů v jednom kuse.
Tato množství látek musí být přepravována ve skupinových obalech, které musí splňovat nejméně podmínky bodu 1538. Je třeba dodržet "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
Pozn. U homogenních směsí obsahujících vodu, se uvedená množství vztahují jen na látky této třídy v nich obsažené.
(2) Látky, které spadají pod b) nebo c) číslic 2 až 5, 21 až 26, 31 až 34 a 41, které jsou obsaženy ve vnitřních obalech z kovu nebo plastu, které nejsou náchylné proti lomu nebo, které nelze snadno prorazit a přepravované ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") jako vnějších obalech, se přepravují za následujících podmínek:
a) látky spadající pod b) jednotlivých číslic, vyjma látek číslice 5b) a alkoholických nápojů číslice 3b), až do 1 litru v jednom vnitřním obalu a do 12 litrů v jednom kuse;
b) alkoholické nápoje číslice 3b) až do 1 litru v jednom vnitřním obalu;
c) látky číslice 5 b) až do 1 litru v jednom vnitřním obalu a až 20 litrů v jednom kuse;
d) látky spadající pod c) jednotlivých číslic až do 5 litrů v jednom vnitřním obalu.
Celková hmotnost kusu nesmí v žádném případě překročit 20 kg.
Je třeba dbát na "Všeobecná ustanovení o balení", bod 1500 (1), (2) a (5) až (7).
Pozn. U vodnatých homogenních směsí se zde uvedená množství týkají pouze látek této třídy v nich obsažených.
(3) Při přepravě podle odstavce (1) a (2) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky zboží, kterými je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"3).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
(4) Alkoholické nápoje číslice 31c) v obalech o objemu nejvýše 250 litrů.
(5) Pohonné látky obsažené v palivových nádržích dopravních prostředků, které slouží k jejich pohonu nebo k provozu jejich speciálních zařízení (např. chladicích zařízení).
Uzavírací kohout mezi motorem a palivovou nádrží motocyklů a kol s pomocným motorem, jejichž nádrže obsahují pohonnou látku, musí být při přepravě uzavřen; tyto motocykly a kola s pomocným motorem musí být kromě toho nakládány nastojato a zajištěny proti převrácení.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
302
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddíle A.2 pro balení určitých látek uvedeny zvláštní podmínky.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí odpovídat podmínkám přípojku VI.
(3)
Podmínek bodu 300 (3) a 1511 (2) nebo 1611 (2) se použije pro:
- obaly obalové skupiny I, označené písmenem "X", pro velmi nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II, značené písmenem "Y", pro nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obaly obalové skupiny III, II nebo I, označené písmenem "Z", "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III nebo II, označené písmenem "Z" nebo "Y", pro méně nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. O přepravě látek třídy 3 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X.
2. Zvláštní podmínky o balení
303
Nitroglycerin v alkoholickém roztoku číslice 6 musí být balen do kovových konví o objemu nejvýše 1 l, které se vloží do dřevěné bedny, která smí obsahovat nejvýše 5 litrů roztoku. Kovové konve musí být úplně obloženy absorpčními savými látkami. Dřevěné bedny musí být úplně vyloženy vhodným materiálem, nepropouštějícím vodu a nitroglycerin.
Takovéto kusy musí splňovat zkušební podmínky pro skupinové obaly podle přípojku V pro skupinu obalů II.
304
(1) Propylenimin číslice 12 musí být zabalen:
a) do ocelových nádob dostatečné tloušťky, které jsou plyno- a kapalinotěsně uzavřeny našroubovanými zátkami nebo našroubovaným kloboučkem a s vhodnými těsnicími kroužky nebo těsnicími manžetami. Nádoby musí být podrobeny první zkoušce a nejpozději každých pět let opakovaně zkoušeny tlakem nejméně 0,3 MPa (3 bar) (přetlak) podle bodů 215 až 217. Každá nádoba musí být uložena v savých látkách do pevného, těsného ochranného kovového obalu. Ochranný obal musí být vzduchotěsně uzavřen a uzávěr zajištěn proti samovolnému uvolnění. Největší hmotnost náplně na 1 litr objemu činí 0,67 kg. Hmotnost jednoho kusu nesmí být vyšší než 75 kg. Pokud nejsou přepravovány jako vozová zásilka, musí být kusy s hmotnos
tí vyšší než 30 kg opatřeny držadly k přenášení; nebo
b) do ocelových nádob dostatečné tloušťky, které jsou plyno- a kapalinotěsně uzavřeny našroubovanými zátkami nebo našroubovaným kloboučkem nebo rovnocenným zařízením. Nádoby musí být podrobeny první zkoušce a nejpozději každých pět let opakovaně zkoušeny tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak) podle bodů 215 až 217. Největší hmotnost náplně na 1 litr objemu činí 0,67 kg. Hmotnost jednoho kusu nesmí být vyšší než 75 kg.
c) Na nádobách podle a) a b) musí být čitelně a trvanlivě napsány následující údaje:
- jméno nebo firemní znak závodu výrobce a číslo nádoby;
- výraz "propylenimin";
- vlastní hmotnost nádoby a připuštěná největší hmotnost náplně naplněné nádoby;
- datum (měsíc, rok) první a poslední opakované zkoušky;
- razítko znalce, který prováděl zkoušky.
(2) Ethylisokyanát číslice 13 musí být zabalen:
a) do těsně uzavřených nádob z čistého hliníku o objemu nejvýše 1 litr, které smějí být naplněny až do 90 % svého objemu. Nejvýše 10 takovýchto nádob se uloží s vhodnou vyplňující hmotou do dřevěné bedny. Takovýto kus, který musí vyhovět zkušebním požadavkům pro skupinové obaly podle bodu 1538 pro obalovou skupinu I, nesmí mít hmotnost vyšší než 30 kg; nebo
b) do nádob z čistého hliníku o tloušťce stěny nejméně 5 mm nebo z nerezavějící oceli. Nádoby musí být celosvařované a musí být podrobeny první a nejpozději každých 5 roků opakovaným zkouškám tlakem nejméně 0,5 MPa (5 bar) (přetlak) podle bodů 215 až 217. Musí být těsně uzavřeny dvěma nad sebou umístěnými uzávěry, z nichž jeden musí být šroubovací, nebo uzavřeny jiným rovnocenným způsobem. Stupeň plnění smí činit nejvýše 90 %.
Sudy, jejichž hmotnost je vyšší než 100 kg, musí být opatřeny obručemi nebo výztužnými žebry.
c) na nádobách podle b) musí být čitelně a trvanlivě napsány následující údaje:
- jméno nebo firemní znak závodu výrobce a číslo nádoby;
- výraz "ethylisokyanát";
- vlastní hmotnost nádoby a připuštěná největší hmotnost náplně naplněné nádoby;
- datum (měsíc, rok) první a poslední opakované zkoušky;
- razítko znalce, který prováděl zkoušky.
305
Látky spadající pod a) jednotlivých číslic, musí být zabaleny:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z plastu s neodnímatelným víkem o objemu nejvýše 60 litrů nebo do kanystrů z plastu s neodnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů s vnitřními obaly ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538.
306
(1) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic musí být zabaleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů nebo kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538.
Pozn.
1. k a), b), c) a d): Nitromethan číslice 3 b) se nesmí přepravovat v obalech s odnímatelným víkem;
2. k a), b), c) a d): Pro sudy a kanystry s odnímatelným víkem pro husté látky s viskozitou při 23 stupních C více než 200 mm2/s platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512, 1553, 1554 a 1561).
(2) Látky, které spadají pod b) číslic 3, 15, 17, 22, 24 a 25, jakož i slabě jedovaté látky, které spadají pod b) číslice 41, smějí být zabaleny také do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539.
(3) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic - vyjma nitromethanu číslice 3 b) - a těch, které vykazují při 50 stupních C tenzi par nejvýše 110 kPa (1,10 bar), smějí být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z pevného plastu podle bodu 1625.
307
(1) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic musí být zabaleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů nebo kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539.
Pozn. k a), b), c) a d): Pro sudy a kanystry s odnímatelným víkem pro husté látky s viskozitou při 23 stupních C více než 200 mm2/s platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512, 1553, 1554 a 1561).
(2) Látky, které spadají pod c) jednotlivých číslic, smějí být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625.
Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typu 31HZ2 musí být naplněny minimálně na 80 % obsahu vnějšího obalu.
308
(1) Ethylalkohol, jakož i jeho vodné roztoky a alkoholické nápoje číslic 3 b) a 31 c), smějí být kromě toho zabaleny do sudů z přírodního dřeva se zátkou podle bodu 1524.
(2) Alkoholické nápoje s nejméně 24 obj. - % a nejvýše 70 obj. - % alkoholu mohou být přepravovány, pokud jsou přepravovány v rámci výrobního procesu, odchylně od přípojku V, v sudech z přírodního dřeva s maximálním objemem 500 litrů, za dále vyjmenovaných podmínek:
a) před naplněním sudů se musí provést jejich zkouška těsnosti,
b) pro rozpínavost kapaliny musí být dostatek prázdného prostoru (minimálně 3 %),
c) sudy musí být přepravovány otvory pro zátky nahoru a
d) sudy se musí přepravovat v kontejnerech, které splňují předpisy Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti kontejnerů (CSC)4) v právě platném vydání. Každý sud musí být upevněn na speciálních saních a zaklínován za pomoci vhodných prostředků tak, že je vyloučeno jakékoliv posunutí během přepravy.
(3) Látky číslic 3 b), 4 b), 5 b) a c), 31 c), 32 c), 33 c) a 34 c), jakož i slabě jedovaté látky pod b) číslice 41, smějí být také baleny do obalů z jemného plechu podle bodu 1540. Pro obaly z jemného plechu s odnímatelným víkem pro husté látky s viskozitou při 23 stupních C více než 200 mm2/s platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512 a 1552 až 1554).
Pozn. Nitromethan číslice 3 b) nesmí být přepravován v obalech s odnímatelným víkem.
(4) Následující látky: 1133 lepidla, 1210 barvy tiskařské, 1263 barvy nebo 1263 ředidla a rozpouštědla, 1866 roztok pryskyřice a 3269 pryskyřice polyesterové, vícesložkové číslic 5 b), 5 c) a 31 c) smějí být přepravovány v množství až do 5 litrů v obalech z kovu nebo plastu, které odpovídají pouze podmínkám bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7), pokud jsou obaly na paletách upevněny popruhy, smršťovací nebo natahovací fólií či jiným vhodným způsobem nebo jestliže tyto obaly sestávají z vnitřních skupinových obalů s maximální celkovou hrubou hmotností 40 kg. Údaje v nákladním listu musí odpovídat bodu 314 (1) a (3).
309
Palivové nádrže pro hydraulické agregáty letadel číslice 28 smějí být přepravovány při dodržení jedné z následujících podmínek:
a) nádrž se musí skládat z tlakové nádoby, která je vyrobena z hliníkového válce s navařenými dny. Palivo musí být ve svařované hliníkové nádrži o maximálním objemu 46 litrů. Vnější nádoba musí být dimenzována pro minimální vypočítaný tlak (přetlak) od 1275 kPa a minimální průtlak od 2755 kPa. Každá nádrž musí být během výroby a před odesláním odzkoušena na těsnost. Celá vnitřní nádrž musí být pečlivě utěsněna nehořlavým materiálem, jako vermiculitem, v silné, těsně uzavřené vnější nádrži z kovu tak, že všechny vývody jsou účinně chráněny. Maximální množství paliva pro nádrž a kus je 42 litrů;
b) nádrž se musí skládat z hliníkové tlakové nádoby. Palivo se musí nacházet ve vnitřní nádrži, která je svařením neprodyšně uzavřena a která je vybavena bublinou z elastomeru o maximálním objemu 46 litrů. Tlaková nádoba musí být dimenzována pro minimální vypočítaný přetlak od 2860 kPa a minimální průtlak od 5170 kPa. Každá nádrž musí být během výroby a před odesláním odzkoušena na těsnost. Celá vnitřní nádrž musí být pečlivě utěsněna nehořlavým materiálem, jako vermiculitem, v silné, těsně uzavřené vnější nádrži z kovu tak, že všechny vývody jsou účinně chráněny. Maximální množství paliva pro nádrž a kus je 42 litrů.
310
Nádoby nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obsahující přípravky číslice 31 c), 32 c) a 33 c), které uvolňují v malém množství kysličník uhličitý a/nebo dusík, musí být opatřeny větracím zařízením podle bodu 1500 (8) nebo 1601 (6).
3. Společné balení
311
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky různých číslic třídy 3 smějí být spolu a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, spojeny ve skupinovém obalu podle bodu 1538, do nejvýše 5 litrů vnitřního obalu, pokud spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(3) Látky číslic 6, 7, 12 a 13 nesmějí být spojeny do jednoho kusu s jiným zbožím.
(4) Látky spadající pod a) jednotlivých číslic nesmějí být společně baleny s látkami a předměty tříd 1, 5.2 (vyjma tužidel a vícekomponentních systémů) a 7.
(5) Nejsou-li předvídány zvláštní podmínky, smějí být baleny látky, které spadají v jednotlivých číslicích pod a), až do množství nejvíce 0,5 litrů vnitřního obalu a 1 litr na kus a látky, které spadají pod b) nebo c), až nejvýše 5 litrů vnitřního obalu s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je skupinový obal dovolen také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, spojeny ve skupinovém obalu podle bodu 1538, pokud spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(6) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) vznik žíravých kapalných látek;
d) vznik nestabilních látek.
(7) Je třeba dbát podmínek bodu 8 a 302.
(8) Při použití beden ze dřeva nebo z lepenky nesmí mít kus větší hmotnost než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
312
(1) Každý kus je třeba zřetelně a trvanlivě označit číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listě, před něž se doplní písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy s látkami nebo předměty této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 3.
(3) Kusy obsahující látky číslic 11 až 19, 32 a 41 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1.
(4) Kusy obsahující látky číslic 21 až 26 a číslice 33 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(5) Kusy obsahující látky nebo předměty číslic 27 a 28 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1 a nálepkou podle vzoru 8.
(6) Kusy obsahující nádoby, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i kusy obsahující nádoby s větracími zařízeními nebo nádoby s větracími zařízeními bez vnějšího obalu, musí být kromě toho na dvou protilehlých stranách opatřeny nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
313
S výjimkou látek a předmětů číslic 6, 12, 13 a 28, jakož i látek spadajících v jednotlivých číslicích pod písmeno a), smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina, za následujících podmínek:
- s látkami spadajícími v jednotlivých číslicích pod b) až do množství 6 litrů na kus;
- s látkami spadajícími v jednotlivých číslicích pod c) až do množství 45 litrů na kus.
Kus však nesmí mít hmotnost vyšší než 50 kg.
C. Údaje v nákladním listě
314
(1) Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a pojmenováním zvýrazněným kurzívou v bodu 301.
Není-li látka jmenovitě uvedena, nýbrž přiřazena označení j.n. nebo je zařazena k souhrnnému označení, musí označení zboží sestávat z čísla k označení látky, pojmenování označení j.n. nebo souhrnného označení, následováno chemickým nebo technickým pojmenováním látky5).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice a případně skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID" (PNZ), např. "3, číslice 1 a) RID (PNZ)."
Při přepravě prostředků k boji proti škůdcům (pesticidů) číslice 41, musí označení zboží obsahovat technické(-á) pojmenování aktivní(ch) složky (složek) 6), např. "2784 pesticid na bázi organických sloučenin fosforu, kapalný, zápalný, jedovatý (Dimephos), 3, číslice 41 b) RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ....", přičemž musí být zapsán (zapsány) nebezpečný komponent (nebezpečné komponenty) jeho (jejich) chemickým pojmenováním, který(-é) je (jsou) rozhodný (rozhodné) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 1230 methanol, 3, číslice 17b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jak dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků a směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit slovo "roztok", příp. "směs", jako součást pojmenování [viz bod 3 (3)].
Pokud je předepsáno označení podle přípojku VIII, je třeba doplňkově před označení zboží uvést číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Pokud jmenovitě uvedený roztok nebo jmenovitě uvedená směs, příp. roztok nebo směs, který(á) obsahuje jmenovitě uvedenou látku, podle bodu 300 (5) nepodléhá podmínkám této třídy, může odesílatel v nákladním listu uvést: "Nejedná se o zboží třídy 3".
(2) U zásilek, které jsou podány dle poznámek pod E. bodu 301, může odesílatel v nákladním listě uvést "Nejedná se o zboží třídy 3".
(3) U zásilek, které jsou podány dle bodu 308 (4), musí odesílatel v nákladním listě uvést: "Přeprava dle bodu 308 (4)".
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
315
(1) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(2) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby nemohlo dojít k jejich nebezpečnému pohybu, převrácení nebo pádu.
Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typu 31HZ2 smí být přepravovány pouze v krytých vozech.
316
b. Přeprava v malých kontejnerech
317
(1) Kusy obsahující látky této třídy smějí být přepravovány v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání stanovené v bodu 320 platí též pro obsah malých kontejnerů.
(3) Podmínky bodu 324 platí obdobně také při přepravě v malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
318
(1) Při přepravě látek této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 3.
(2) Kromě toho musí být při přepravě látek, které jsou uvedeny v bodě 312 (3) až (5), na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle tohoto bodu.
(3) Malé kontejnery se opatří nálepkami podle bodu 312 (2) až (5).
319
E. Zákazy společného nakládání
320
Kusy s nálepkou podle vzoru 3, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy, které jsou opatřeny nálepkou podle vzoru 1.4, skupiny snášenlivosti S.
321
Pro zásilky, které se nesmějí společně nakládat s jinými zásilkami do jednoho vozu, musí být vyhotoveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
322
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery číslice 71 musí být uzavřeny stejným způsobem a zajišťovat tutéž těsnost, jako kdyby byly plné.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery číslice 71 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako kdyby byly plné.
(3) Označení zboží v nákladním listě se musí shodovat s jedním z pojmenování zvýrazněných kurzívou v číslici 71, doplněné o "3, číslice 71 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 3, číslice 71 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů nebo prázdných nádržkových kontejnerů se toto označení doplní o údaj "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a popřípadě skupinou a), b) nebo c) vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 33 1203 benzín, číslice 3 b)".
(4) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů číslice 71, které jsou opatřeny nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
G. Ostatní podmínky
323
Kvůli oddělení kusů s nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
324
Dojde-li k úniku látek z kusů, které jsou opatřeny nálepkami podle vzoru 6.1 a k jejich rozlití ve voze, smí být tento vůz opět použit teprve po důkladném vyčištění, popřípadě odstranění jedovatých látek. Ostatní zboží a předměty, které byly přepravovány společně ve stejném voze, musí být přezkoušeny a prohlédnuty s ohledem na jejich možné znečištění.
325 - 399
Třída 4.1 Zápalné pevné látky
1. Vyjmenování látek
400
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 4.1, podléhají podmínkám obsaženým v bodu 400 (2) až 424 a tím se stávají látkami a předměty RID (PNZ) ty, které jsou vyjmenovány v bodu 401, nebo které spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu.
Pozn. O množství látek uvedených v bodu 401, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 401a.
(2)
Pojem třída 4.1 zahrnuje látky a předměty, které dle bodu 4 (7) nejsou kapalné nebo samovolně se rozkládající kapalné látky. Do třídy 4.1 jsou zařazeny:
- lehce zápalné pevné látky a předměty, jako i pevné látky a předměty, které se zapálí jiskrou nebo mohou působením tření způsobit požár;
- látky samovolně se rozkládající, které se (při normálních nebo zvýšených teplotách) mimořádně vysokými přepravními teplotami nebo při kontaktu se znečištěním kloní k silně exotermickému rozkladu;
- samovolně se rozkládajícím látkám látky podobné, které se od látek samovolně se rozkládajících odlišují v samočinně účinkujícím rozkladu při teplotě vyšší než 75 stupňů C (SADT) 1), které se kloní k silně exotermickému rozkladu a které v určitých obalech mohou splňovat kritéria pro výbušné látky třídy 1;
- výbušné látky, které jsou navlhčeny takovým množstvím vody nebo alkoholu nebo obsahují takové množství změkčovacího nebo inertizačního prostředku, že jsou potlačeny výbušné vlastnosti.
Pozn.
1. Látky samovolně se rozkládající a přípravky z látek samovolně se rozkládajících nejsou považovány za látky samovolně se rozkládající třídy 4.1, jestliže
- jsou látkami výbušnými dle kritérií pro třídu 1,
- jsou látkami působícími zápalně (oxidačně) odpovídajícími svým chováním podmínkám třídy 5.1,
- jsou organickými peroxidy dle kritérií pro třídu 5.2,
- jejich štěpná teplota je menší než 300 J/g,
- jejich teplota samočinně účinkujícího rozkladu (SADT) u odesílaného kusu o 50 kg je vyšší jak 75 stupňů C nebo
- zkoušky prokázaly, že jsou látkami typu G [viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 g)].
2. Rozkladné teplo lze prokázat podle jedné z libovolných mezinárodně uznaných metod, např. dle dynamické diferenční kalorimetrie a dle adiabatické kalorimetrie.
3. SADT je nejnižší teplota, při které se látka v přepravním obalu může exotermicky rozložit. Potřebné podmínky pro určení této teploty jsou uvedeny v Příručce zkoušky a kritéria, díl II, kapitola 20 a odstavec 28.4.
(3) Látky a předměty třídy 4.1 se dělí na:
A. Organické zápalné pevné látky a předměty
B. Anorganické zápalné pevné látky a předměty
C. Výbušné látky v nevýbušném stavu
D. Látky podobné samovolně se rozkládajícím látkám
E. Látky samovolně se rozkládající, které nevyžadují kontrolu teploty
F. Prázdné obaly
Na základě stupně své nebezpečnosti se látky a předměty třídy 4.1, s výjimkou látek číslic 5 a 15, zařadí v jednotlivých číslicích bodu 401 do jedné z následujících skupin:
a) velmi nebezpečné;
b) nebezpečné;
c) méně nebezpečné.
Všechny pevné látky, obvykle navlhčené, které jsou v suchém stavu zařazeny jako výbušné, se zařadí do skupiny a) jednotlivých číslic.
Látky samovolně se rozkládající se zařadí do skupiny b) jednotlivých číslic.
Látky podobné samovolně se rozkládajícím látkám se zařadí do skupin b) nebo c) jednotlivých číslic.
(4) Zařazení jmenovitě neuvedených látek a předmětů do číslic 3 až 8 bodu 401, jakož i do skupin v těchto číslicích, může být provedeno na základě zkušeností nebo na základě výsledků zkušebních postupů podle Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1. Zařazení do číslic 11 až 14, 16 a 17, jakož i do skupin v těchto číslicích musí být provedeno na základě výsledků zkušebních postupů podle Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1; přitom se musí přihlédnout ke zkušenostem, jestliže vedou k přísnějšímu zařazení.
(5) Jestliže se jmenovitě neuvedené látky a předměty zařazují do číslic bodu 401 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1, platí tato kritéria:
a) Lehce zápalné práškovité, zrnité nebo pastovité látky číslic 1, 4, 6 až 8, 11, 12, 14, 16 a 17 se zařadí do třídy 4.1, jestliže se mohou snadno zapálit po krátkém styku se zápalným zdrojem (např. hořící zápalkou) a plamen se při zapálení rychle rozšiřuje, čas vyhoření je menší než 45 s na měrnou vzdálenost 100 mm nebo rychlost hoření je větší než 2,2 mm/s.
b) Kovový prášek nebo prášek kovových slitin číslice 13 se zařadí do třídy 4.1, jestliže může být zapálen plamenem a reakce se rozšíří na celý vzorek za 10 minut nebo méně.
(6) Zařazují-li se jmenovitě neuvedené látky a předměty do skupin číslic bodu 401 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1, platí tato kritéria:
a) Zápalné pevné látky číslic 4, 6 až 8, 11, 12, 14, 16 a 17, které měly při zkoušce čas vyhoření menší než 45 s na měrnou vzdálenost 100 mm a u nichž
i) proběhl plamen navlhčenou zónu, se zařadí do skupiny b),
ii) plamen na navlhčené zóně zhasne do 4 minut, se zařadí do skupiny c).
b) Kovový prášek nebo prášek kovových slitin číslice 13, u nichž se při zkoušce rozšíří reakce
i) po celém vzorku za 5 minut nebo méně, se zařadí do skupiny b),
ii) po celém vzorku za více než 5 minut, se zařadí do skupiny c).
(7) Spadají-li látky třídy 4.1 vlivem příměsí do jiných oblastí nebezpečí, než do kterých látky bodu 401 patří, je třeba tyto směsi zařadit do těch číslic, popř. skupin, do kterých patří na základě svého skutečného stupně nebezpečnosti.
Pozn. O zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz také bod 3 (3).
(8) Pokud jsou látky a předměty jmenovitě uvedeny ve více skupinách jedné číslice bodu 401, může se odpovídající skupina zjistit na základě výsledků zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1 a kritérií odst. (6).
(9) S pomocí zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1 a kritérií odst. (6) může být rovněž zjištěno, že povaha některé jmenovitě uvedené látky je taková, že nepodléhá podmínkám této třídy (viz bod 414).
(10) Chemicky nestabilní látky třídy 4.1 je povoleno přepravovat jen v případě, že byla provedena potřebná opatření k zabránění nebezpečné rozkladné nebo polymerizační reakce v průběhu přepravy. Za tím účelem se musí dbát zvláště na to, aby nádoby neobsahovaly žádné látky, které by tyto reakce podpořily.
(11) Zápalné pevné látky, oxidující, které jsou přiřazeny číslu k označení látky 3097 Doporučení OSN, není dovoleno přepravovat [viz však bod 3 (3), poznámka 1 pod tabulkou v odst. 2.3.1].
Látky samovolně se rozkládající
(12)
Rozklad látek samovolně se rozkládajících může být vyvolán teplem, stykem s katalytickými nečistotami (např. kyselinami, sloučeninami těžkých kovů, zásadami), třením nebo úderem. Rychlost rozkladu se zvyšuje se stoupající teplotou a je rozdílná podle druhu látky. Rozklad může, zvláště jestliže nedojde k zapálení, mít za následek vývin jedovatých plynů nebo par. U určitých látek samovolně se rozkládajících musí být hlídána teplota. Některé látky samovolně se rozkládající se mohou především pod uzavřením výbušně rozkládat. Tato vlastnost může být změněna po přidání ředidel nebo při použití vhodných obalů. Některé látky samovolně se rozkládající prudce hoří. Látky samovolně se rozkládající jsou například určité sloučeniny níže uvedených typů:
alifatické azosloučeniny (-C-N=N-C-);
organické azidy (-C-N3);
diazoniové soli (-CN2+Z-);
N-nitroso sloučeniny (-N-N=O);
aromatické sulfonohydrazidy (-S02-NH-NH2).
Tento výčet je neúplný, látky s jinými reaktivními skupinami a určité látkové směsi mohou mít podobné vlastnosti.
(13) Látky samovolně se rozkládající jsou na základě jejich stupně nebezpečnosti rozděleny do sedmi typů. Zásady pro přiřazení látek, které v bodu 401 nejsou jmenovány, jsou uvedeny v Příručce zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1. Typy látek samovolně se rozkládajících začínají od typu A, který není připuštěn k přepravě v obalu, v kterém byl zkoušen, až po typ G, který nepodléhá podmínkám pro látky samovolně se rozkládající třídy 4.1 [viz bod 414 (5)]. Přiřazení látek samovolně se rozkládajících typů B až F se bezprostředně vztahuje na připuštěná největší množství v jednom balení.
(14)
Následující samovolně se rozkládající látky nejsou připuštěny k přepravě:
- látky samovolně se rozkládající typ A [viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odstavec 20.4.2 a)];
- látky samovolně se rozkládající, které mají SADT menší nebo rovno 55 stupňům C,, které proto vyžadují kontrolu teploty (viz pozn. k bodu 401, oddíl E).
(15) V bodě 401 jmenované látky samovolně se rozkládající a přípravky látek samovolně se rozkládajících jsou přiřazeny k souhrnným označením číslic 31 až 40 a číslům k označení látky 3221 až 3230.
Látky číslic 31 až 40 jsou zařazeny na základě technicky čisté látky (pokud není uvedena menší koncentrace jak 100 % zvlášť). U jiných koncentrací může být látka zařazena podle postupů v Příručce zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.2.1.
Souhrnná označení určují:
- typ (B až F) látek samovolně se rozkládajících, viz odst. (13);
- skupenství (tekuté/pevné).
(16) Klasifikaci látek samovolně se rozkládajících nebo přípravků látek samovolně se rozkládajících, které v bodě 401 nejsou uvedeny, jakož i jejich přiřazení k souhrnnému označení zajistí příslušné úřady2) země původu. Jestliže země původu není smluvním státem COTIF, musí klasifikaci a přepravní podmínky uznat příslušný úřad prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
(17) Aktivační přísady, jako zinkové sloučeniny, se mohou přidat k určitým látkám samovolně se rozkládajícím, ke změně jejich reakční schopnosti. Podle typu a koncentrace aktivační přísady může poklesnout tepelná stabilita a to může mít za následek změnu výbušných vlastností. Pokud dojde ke změně jedné z těchto vlastností je třeba novou úpravu hodnotit podle způsobu zařazení.
(18)
Vzorky látek samovolně se rozkládajících nebo přípravků látek samovolně se rozkládajících, které v bodě 401 nejsou uvedeny, pro které nejsou k dispozici úplné zkušební podmínky a které je nutno přepravit k provedení dalších zkoušek a hodnocení, je třeba zařadit odpovídajícímu označení typu C látek samovolně se rozkládajících, jestliže
- podle zjištěných údajů není vzorek nebezpečnější než nějaká látka samovolně se rozkládající typ B;
- vzorek je zabalen podle metody balení OP2 a hmotnost na vůz nepřesahuje 10 kg.
Vzorky, které vyžadují kontrolu teploty, nesmí být přepravovány.
(19) Pro zajištění bezpečné přepravy látek samovolně se rozkládajících, jsou tyto v mnoha případech znecitlivěny ředidlem. Jestliže je pevně stanoven procentní obsah látky, tento se vztahuje k obsahu hmoty, zaokrouhlené na nejbližší celou číslici. Jestliže je použito ředidlo, musí být látka samovolně se rozkládající spolu s ředidlem vyzkoušena a to v koncentraci a formě užívané při přepravě. Ředidla, kterými se látka samovolně se rozkládající při uvolňování z obalu může obohatit na nebezpečný stupeň, se nesmí používat. Každé ředidlo se musí s látkou samovolně se rozkládající snášet. Z tohoto pohledu se pevná nebo tekutá ředidla považují za snášenlivá, jestliže nemají žádné nepříznivé (škodlivé) účinky na tepelnou stabilitu a druh nebezpečnosti látky samovolně se rozkládající.
401
A.
Organické zápalné pevné látky a předměty
1. Látky ze zpracování kaučuku v zápalné formě, jako:
b) 1345 kaučuk (guma) - odpady, mletý nebo 1345 kaučuk (guma) - zbytky, práškovitý nebo granulovaný.
2. Zápalné předměty v obchodně obvyklé formě:
c) 1331 zápalky, zápalné kdekoliv, 1944 zápalky bezpečnostní (knížečky, složky nebo krabičky), 1945 zápalky voskové, 2254 zápalky větrové, 2623 podpalovač (pevný), napojený zápalnou kapalnou látkou.
Pozn. Pro 1331 zápalky, zápalné kdekoliv platí zvláštní podmínky pro balení [viz bod 407 (4)].
3. Předměty na bázi slabě nitrované celulózy:
b) 3270 filtry membránové z nitrocelulózy.
Pozn.
1. Obsah dusíku v nitrocelulóze nesmí překročit 11,5 %. Každý jednotlivý membránový papírový filtr z nitrocelulózy musí být zabalen mezi dva listy ze satinovaného papíru. Podíl vloženého satinovaného papíru mezi membránu nesmí být menší než 65 hm. - %. Uspořádání membrána/papír nesmí při zkouškách podle Příručky zkoušky a kritéria [díl I, zkušební řada 1 a)] vést k šíření výbuchu.
2. 3270 filtr membránový z nitrocelulózy musí být zabalen v nádobách, které jsou konstruovány tak, že je vyloučen výbuch v důsledku zvýšení vnitřního tlaku.
c) 1324 filmy na nitrocelulózové bázi, želatinované, 2000 celuloid (v blocích, tyčích, deskách, trubkách atd.), 1353 vlákna impregnovaná se slabě nitrovanou celulózou, j.n., nebo 1353 tkaniny, impregnované slabě nitrovanou celulózou, j.n.
Pozn. 2006 plast (umělá hmota) na bázi nitrocelulózy, schopný samoohřevu, j.n., jakož i 2002 celuloid, odpad, jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 4).
4. c) 3175 látky pevné nebo směsi z pevných látek (jako přípravky a odpady), které obsahují zápalné kapalné látky s bodem vzplanutí nejvýše 61 stupňů C, j.n.
5.
Organické zápalné látky, roztavené:
2304 naftalen, roztavený,
3176 látka pevná, zápalná, organická, v roztaveném stavu, j.n.
Pozn. 1334 naftalen, pevný je látkou číslice 6.
6. Pevné organické zápalné látky, nejedovaté a nežíravé a směsi pevných organických zápalných látek, nejedovaté a nežíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 1325 látka pevná, zápalná, organická, j.n.;
c) 1312 borneol, 1328 hexamethylentetramin (hexamin), 1332 metaldehyd, 1334 naftalen, surový nebo 1334 naftalen, rafinovaný, 2213 paraformaldehyd, 2538 nitronaftalen, 2717 kafr, syntetický,
1325 látka pevná, zápalná, organická, j.n.
Pozn. 2304 naftalen, roztavený je látkou číslice 5.
7. Pevné organické zápalné látky, jedovaté a směsi pevných organických zápalných látek, jedovaté (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 2926 látka pevná, zápalná, organická, jedovatá, j.n.;
c) 2926 látka pevná, zápalná, organická, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
8. Pevné organické zápalné látky, žíravé a směsi pevných organických zápalných látek, žíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 2925 látka pevná, zápalná, organická, žíravá, j.n.;
c) 2925 látka pevná, zápalná, organická, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
B.
Anorganické zápalné pevné látky a předměty
11. Anorganické nekovové látky v zápalné formě:
b) 1339 tetrafosforheptasulfid (P4S7), neobsahující žlutý nebo bílý fosfor, 1341 tetrafosfortrisulfid (fosforseskvisulfid) (P4S3), neobsahující žlutý nebo bílý fosfor, 1343 fosfortrisulfid (P4S6), neobsahující žlutý nebo bílý fosfor, 2989 dihydrogenfosfidolovnatý, 3178 látka pevná, zápalná, anorganická, j.n.;
Pozn. Sulfidy fosforu, které nejsou prosty bílého nebo žlutého fosforu, není dovoleno přepravovat.
c) 1338 fosfor, červený, amorfní, 1350 síra (též sirný květ), 2687 dicyklohexylamoniumnitrit, 2989 dihydrogenfosfid olovnatý, 3178 látka pevná, zápalná, anorganická, j.n.
Pozn. 1. 1350 síra nepodléhá podmínkám RID (PNZ), pokud látka:
a) bude přepravována v menších množstvích než 400 kg na kus, nebo
b) je k dispozici ve zvláštní formě (např. perly, granulát, pelety nebo vločky).
2. 2448 síra, roztavená je látkou číslice 15.
12. Zápalné kovové soli organických sloučenin:
b) 3181 soli kovové, organických sloučenin, zápalné, j.n.;
c) 1313 abietát (resinát) vápenatý, 1314 abietát (resinát) vápenatý, roztavený a ztuhlý, 1318 abietát (resinát) kobaltnatý, sražený, 1330 abietát (resinát) manganatý, 2001 naftenáty kobaltnaté, prášek, 2714 abietát (resinát) zinečnatý, 2715 abietát (resinát) hlinitý, 3181 soli kovové, organických sloučenin, zápalné, j.n.
13. Kovy a slitiny kovů v práškovité nebo jiné zápalné formě:
Pozn. 1.
Kovy a slitiny kovů v práškovité nebo jiné zápalné formě, které jsou samozápalné, jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 12).
2. Kovy a slitiny kovů v práškovité nebo jiné zápalné formě, které vyvíjejí ve styku s vodou zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 11 až 15).
b) 1309 prášek hliníkový, potažený, 1323 ferrocer (Auerův kov), 1326 prášek hafniový, navlhčený s nejméně 25 % vody, 1333 cer, desky, ingoty, tyče, 1352 prášek titanový, navlhčený s nejméně 25 % vody, 1358 prášek zirkoniový, navlhčený s nejméně 25 % vody, 3089 prášek kovový, zápalný, j.n.;
Pozn.
1. Ferrocer stabilizovaný proti korozi (kamínky do zapalovačů) s obsahem železa minimálně 10 % nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
2. Hafniový, titanový a zirkoniový prášek musí obsahovat viditelný přebytek vody.
3. Hafniový, titanový a zirkoniový prášek, navlhčený, vyrobený mechanicky s velikostí částic 53 mikrometrů a více, chemický vyrobený s velikostí částic 840 mikrometrů a více, nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
c) 1309 prášek hliníkový, potažený, 1346 prášek křemíkový, amorfní, 1869 hořčík nebo 1869 hořčík - slitiny, hrudky, třísky, pásky, 2858 zirkonium, suché, stočený drát, hotové plechy, pásy (tenčí než 254 mikrometrů, ale ne méně než 18 mikrometrů), 2878 titan houba - částice nebo, 2878 titan houba - prášek, 3089 prášek kovový, zápalný, j.n.
Pozn.
1. Slitiny hořčíku s nejvýše 50 % hořčíku nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Křemíkový prášek v jiné formě nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
3. 2009 zirkonium, suché, stočený drát, hotové plechy nebo pásy, tenčí než 18 mikrometrů, je látkou třídy 4.2 [viz bod 431, číslice 12 c)]. Zirkonium, suché, stočený drát, hotové plechy nebo pásy, o síle nejméně 254 mikrometry, nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
14. Zápalné hydridy kovů:
b) 1437 dihydrid zirkonia, 1871 dihydrid titanu, 3182 hydridy kovů, zápalné, j.n.;
c) 3182 hydridy kovů, zápalné, j.n.
Pozn.
1. Hydridy kovů, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 16).
2. 2870 tetrahydroboritan hlinitý nebo 2870 tetrahydroboritan hlinitý v přístrojích jsou látkou třídy 4.2 [viz bod 431, číslice 17 a)].
15. Anorganické zápalné látky v roztaveném stavu:
2448 síra, roztavená
Pozn.
1. 1350 síra (v pevném stavu) je látkou číslice 11 c).
2. Ostatní anorganické zápalné látky v roztaveném stavu není dovoleno přepravovat.
16. Pevné anorganické zápalné látky, jedovaté a směsi pevných anorganických zápalných látek, jedovaté (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 1868 dekaboran,
3179 látka pevná, zápalná, anorganická, jedovatá, j.n.;
c) 3179 látka pevná, zápalná, anorganická, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
17. Pevné anorganické zápalné látky, žíravé a směsi pevných anorganických zápalných látek, žíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3180 látka pevná, zápalná, anorganická, žíravá, j.n.;
c) 3180 látka pevná, zápalná, anorganická, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
C.
Výbušné látky v nevýbušném stavu
Pozn.
1. Jiné výbušné látky v nevýbušném stavu, než které jsou uvedeny v číslicích 21 až 25, není dovoleno jako látky třídy 4.1 přepravovat.
2. Nitroglycerin, směs, znecitlivěná, pevná s více jak 2 hm. - %, ale nejvýše 10 hm. - % nitroglycerinu a pentaerythritoltetranitrát (PETN), směs, znecitlivěná, pevná s více jak 10 hm. - %, ale nejvýše 20 hm. - % PETN, které jsou přiřazeny číslu k označení látky 3319, příp. 3344 z Doporučení pro přepravu nebezpečného zboží je povoleno přepravovat jako látky třídy 4.1 pouze tehdy, pokud jsou splněny podmínky příslušného úřadu. Příslušný úřad musí na základě skutečného stupně nebezpečnosti a použitého typu obalu pro zkoušku série 6, typ c) stanovit číslici a skupinu (viz také bod 101, číslice 4, čísla k označení látky 0143 a 0150).
3. Pro látky číslic 21 - 25 platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 404).
21.a)
1. Tyto vodou navlhčené výbušné látky:
1310 pikran (pikrát) amonný, navlhčený s nejméně 10 hm. - % vody, 1322 dinitroresorcinol, navlhčený s nejméně 15 hm. - % vody, 1336 nitroguanidin (pikrit), navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody, 1337 nitroškrob, navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody, 1344 trinitrofenol, navlhčený s nejméně 30 hm. - % vody, 1347 pikran (pikrát) stříbrný, navlhčený s nejméně 30 hm. - % 1349 pikraman sodný (2-amino-4,6-dinitrofenolát sodný), navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody, 1354 trinitrobenzen, navlhčený s nejméně 30 hm. - % vody, 1355 kyselina trinitrobenzoová, navlhčená s nejméně 30 hm. - % vody, 1356 trinitrotoluen, navlhčený s nejméně 30 hm. - % vody, 1357 dusičnan močoviny, navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody, 1517 pikraman zirkonia, navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody, 3317 2-amino-4,6-dinitrofenol, navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody.
2. Tyto vodou navlhčené výbušné látky, za předpokladu, že jsou přepravovány v množstvích nejvýše 500 g na kus:
0154 trinitrofenol (kyselina pikrová), navlhčený nejméně 10 hm. - % vody,
Pozn. Trinitrofenol navlhčený s nejméně 30 hm. - % vody, viz pod 1.
0155 pikrylchlorid (trinitrochlorbenzen), navlhčený nejméně 10 hm. - % vody,
0209 trinitrotoluen (TNT), navlhčený nejméně 10 hm. - % vody,
Pozn. Trinitrotoluen navlhčený s nejméně 30 hm. - % vody, viz pod 1.
0214 trinitrobenzen, navlhčený nejméně 10 hm. - % vody,
Pozn. Trinitrobenzen navlhčený s nejméně 30 hm. - % vody, viz pod 1.
0215 kyselina trinitrobenzoová, navlhčená nejméně 10 hm. - % vody,
Pozn. Kyselina trinitrobenzoová, navlhčená s nejméně 30 hm. - % vody, viz pod 1.
2852 dipikrylsulfid, navlhčený nejméně 10 hm. - % vody,
3. Tato vodou navlhčená výbušná látka, za předpokladu, že je přepravována v množstvích nejvýše 11,5 kg na kus:
0220 dusičnan močoviny, navlhčený nejméně 10 hm. - % vody,
Pozn. Dusičnan močoviny, navlhčený s nejméně 20 hm. - % vody, viz pod 1.
1. Výbušné látky, které jsou uvedeny pod a) 1., jejichž obsah vody je však nižší než jsou uvedené mezní hodnoty, jsou látkami třídy 1 (viz bod 101, číslice 4); některé z těchto látek však přesto mohou být přepravovány podle podmínek třídy 4.1 a to pokud splňují podmínky uvedené v a) 2. nebo a) 3.
2. Dipikrylsulfid navlhčený méně než 10 hm. - % vody je látkou třídy 1, číslo k označení látky 0401 (viz bod 101, číslice 4).
3. Výbušné látky čísel k označení 0154, 0155, 0209, 0214 a 0215 v množstvích větších než 500 g na kus, jakož i čísla k označení 0220 v množstvích větších než 11,5 kg na kus, smí být přepravovány pouze podle podmínek třídy 1.
4. Voda musí být ve výbušné látce rozdělena homogenně. Během přepravy nesmí nastat vysrážení, které snižuje inertizační účinek.
5. Vodou navlhčené výbušné látky se nesmí přivést standardní rozbuškou3) k detonaci a nesmí se přivést k hromadné explozi účinkem silné zážehové slože (na bázi černého prachu).
22. Jedovaté vodou navlhčené výbušné látky:
a)
1. Následující jedovaté vodou navlhčené výbušné látky:
1320 dinitrofenol, navlhčený s nejméně 15 hm. - % vody,
1321 dinitrofenoláty, navlhčené s nejméně 15 hm. - % vody,
1348 dinitro-ortho-kresolát sodný, navlhčený 15 hm. - % vody;
2. Následující vodou navlhčená výbušná látka, za předpokladu, že je přepravována v množstvích nejvýše 500 g na kus: 0234 dinitro-ortho-kresolát sodný, navlhčený nejméně 10 hm. - % vody.
Pozn.
1. Výbušné látky, které jsou uvedeny pod a) 1., jejichž obsah vody je však nižší než jsou uvedené mezní hodnoty, jsou látkami třídy 1 (viz bod 101, číslice 4 a 26); dinitro-ortho-kresolát sodný, navlhčený, viz však poznámka 2.
2.
i) dinitro-ortho-kresolát sodný, navlhčený s nejméně 15 hm. - % vody (číslo k označení 1348), viz pod 1.
ii) dinitro-ortho-kresolát sodný, navlhčený s méně než 15 hm. - % vody (číslo k označení 0234) smí být přepravován podle podmínek třídy 4.1, pokud jsou splněny podmínky pod a) 2.
iii) dinitro-ortho-kresolát sodný, navlhčený s méně než 15 hm. - % vody (číslo k označení 0234), v množstvích větších jak 500 g na kus, smí být přepravován pouze podle podmínek třídy 1.
3. Voda musí být ve výbušné látce rozdělena homogenně. Během přepravy nesmí nastat vysrážení, které snižuje inertizační účinek.
4. Vodou navlhčené výbušné látky se nesmí přivést standardní rozbuškou3) k detonaci a nesmí se přivést k hromadné explozi účinkem silné zážehové slože (na bázi černého prachu).
23. Tato flegmatizovaná výbušná látka:
b) 2907 dinitrát isosorbitolu, směs s nejméně 60 % laktózy, mannosy, škrobu nebo hydrogenfosforečnanu vápenatého nebo s jinými flegmatizačními prostředky, které mají minimálně stejný inertizační účinek.
24. Tyto směsi nitrované celulózy:
b) 2555 nitrocelulóza s vodou - nejméně 25 hm. - %, 2556 nitrocelulóza s alkoholem - nejméně 25 hm. - % a nejvýše 12,6 % dusíku v suché hmotě, 2557 nitrocelulóza, směs, s nejvýše 12,6 % dusíku v suché hmotě, s nebo bez plastifikačních prostředků, s nebo bez pigmentu.
Pozn.
1. 2555 nitrocelulóza s nejméně 25 hm. - % vody, 2556 nitrocelulóza s nejméně 25 hm. - % alkoholu nebo 2557 nitrocelulóza, směs s nejvýše 12,6 % dusíku (suché hmotnosti), s nebo bez plastifikačních prostředků, s nebo bez pigmentu musí být zabaleny do nádob, zkonstruovaných tak, aby se vyloučila exploze v důsledku zvýšení vnitřního tlaku.
2. U 2557 nitrocelulóza, směs s nejvýše 12,6 % dusíku (suché hmotnosti), s nebo bez plastifikačních prostředků, s nebo bez pigmentu, musí být přípravek vyroben tak, aby zůstal homogenní a během přepravy nedošlo k oddělení fází. Podmínkám RID (PNZ) nepodléhají přípravky, které nevykazují nebezpečné vlastnosti, když jsou podrobeny zkouškám na potvrzení jejich detonačních, deflagračních a výbušných vlastností při zahřátí pod určitou teplotu podle zkoušek řady 1 a), 2 b) a 2 c) dílu I Příručky zkoušky a kritéria a tyto se nechovají jako zápalné látky, jestliže jsou podrobeny zkoušce N. 1 Příručky zkoušky a kritéria díl III, odstavec 33.2.1.4 (pro tyto zkoušky musí být látka ve formě destiček - pokud je to žádoucí - umleta a proseta, aby došlo k redukci velikosti zrn do maximální velikosti 1,25 mm).
3. Směsi nitrocelulózy s menším obsahem vody, alkoholu nebo plastifikačních prostředků než udané mezní hodnoty, jsou látkami třídy 1 (viz bod 101, číslice 4 a 26).
25. Tento jedovatý azid:
a) 1571 azid barnatý, navlhčený s nejméně 50 hm. - % vody
Pozn. Azid barnatý s menším obsahem vody než udaná mezní hodnota není dovoleno přepravovat.
D.
Látky podobné samovolně se rozkládajícím látkám
26. Následující látky příbuzné látkám samovolně se rozkládajícím:
b) 3242 azoformamid (1,1-azobisformamid);
c) 2956 5-terc.butyl-2,4,6-trinitro-m-xylen (xylenové pižmo), 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol, 3251 isosorbid-5-mononitrát.
Pozn.
1. Pro látky číslice 26 platí zvláštní podmínky pro balení [viz bod 404 (3)].
2. Přípravky z isosorbid-5-mononitrátu, které obsahují nejméně 30 % netěkavých, nezápalných znecitlivujících prostředků, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
E.
Látky samovolně se rozkládající, které nevyžadují kontrolu teploty
Pozn. Látky samovolně se rozkládající, které vyžadují kontrolu teploty, není dovoleno přepravovat [viz bod 400 (14)]. Tyto látky však lze přepravovat silniční dopravou a proto jsou uvedeny v následujících číslicích bodu 2401 ADR pod následujícími pojmenováními:
41 b) 3231 látka samovolně se rozkládající, typ B, kapalná, s kontrolou teploty;
42 b) 3232 látka samovolně se rozkládající, typ B, pevná, s kontrolou teploty;
43 b) 3233 látka samovolně se rozkládající, typ C, kapalná, s kontrolou teploty;
44 b) 3234 látka samovolně se rozkládající, typ C, pevná, s kontrolou teploty;
45 b) 3235 látka samovolně se rozkládající, typ D, kapalná, s kontrolou teploty;
46 b) 3236 látka samovolně se rozkládající, typ D, pevná, s kontrolou teploty;
47 b) 3237 látka samovolně se rozkládající, typ E, kapalná, s kontrolou teploty;
48 b) 3238 látka samovolně se rozkládající, typ E, pevná, s kontrolou teploty;
49 b) 3239 látka samovolně se rozkládající, typ F, kapalná, s kontrolou teploty;
50 b) 3240 látka samovolně se rozkládající, typ F, pevná, s kontrolou teploty.
31. b) 3221 látka samovolně se rozkládající, typ B, kapalná4)
32. b) 3222 látka samovolně se rozkládající, typ B, pevná, jako:
--------------------------------------------------------------------------
látka                                    koncentrace (%)   metoda balení
                                                           (viz bod 405)
--------------------------------------------------------------------------
2-diazo-1-naftol-4-sulfonylchlorid
(2-diazo-1-naftol-4-sulfochlorid)        100               OP5
2-diazo-1-naftol-5-sulfonylchlorid
(2-diazo-1-naftol-5-sulfochlorid)        100               OP5
--------------------------------------------------------------------------
33. b) 3223 látka samovolně se rozkládající, typ C, kapalná, jako:
-----------------------------------------------------------------
látka                              metoda balení (viz bod 405)
-----------------------------------------------------------------
samovolně se rozkládající látka,
kapalná, vzorek5)                              OP2
-----------------------------------------------------------------
34. b) 3224 látka samovolně se rozkládající, typ C, pevná, jako:
--------------------------------------------------------------------------
látka                                    koncentrace (%)   metoda balení
                                                           (viz bod 405)
--------------------------------------------------------------------------
azoformamid, přípravek, typ C6)          menší než 100     OP6
N,N'-dinitroso-N,N'-dimethyltereftalamid,
jako pasta                               72                OP6
N,N'-dinitrosopentamethylentetramin7)    82                OP6
samovolně se rozkládající látka,
pevná, vzorek5)                                            OP2
--------------------------------------------------------------------------
35. b) 3225 látka samovolně se rozkládající, typ D, kapalná4)
36. b) 3226 látka samovolně se rozkládající, typ D, pevná, jako:
--------------------------------------------------------------------------
látka                                    koncentrace (%)   metoda balení
                                                           (viz bod 405)
--------------------------------------------------------------------------
1,1'-azo-di-(hexahydrobenzonitril)       100               OP7
benzen-1,3-disulfonohydrazid,
(benzen-1,3-disulfohydrazid),
jako pasta                                52               OP7
benzensulfonohydrazid
(benzensulfohydrazid)                    100               OP7
4-(benzyl(ethyl)amino)-3-ethoxybenzen-
diazonium-zinkchlorid
[4-(benzyl)ethyl)amino)-3-ethoxy-
benzendiazonium tetrachlorzinečnatan]    100               OP7
3-chlor-4-(diethylamino)
benzendiazonium-zinkchlorid
[3-(chlor-4-(diethylamino)
benzendiazonium tetrachlorzinečnatan]    100               OP7
difenyloxid-4,4-disulfonohydrazid
[p,p'-oxybis (benzensulfohydrazidy)]     100               OP7
4-(dipropylamino)benzendiazonium-
zinkchlorid
[4-(dipropylamino)benzendiazonium
tetrachlorzinečnatan]                    100               OP7
4-methylbenzensulfonohydrazid
(4-methylbenzensulfohydrazid)            100               OP7
2-diazo-1-naftol-4-sulfonát sodný        100               OP7
2-diazo-1-naftol-5-sulfonát sodný        100               OP7
azoformamid, přípravek, typ D8)          menší než 100     OP7
--------------------------------------------------------------------------
37. b) 3227 látka samovolně se rozkládající, typ E, kapalná9)
38. b) 3228 látka samovolně se rozkládající, typ E, pevná9)
39. b) 3229 látka samovolně se rozkládající, typ F, kapalná9)
40. b) 3230 látka samovolně se rozkládající, typ F, pevná9)
F.
Prázdné obaly
51. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 4.1.
Pozn. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly látky této třídy, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže byla přijata náležitá opatření k vyloučení možných nebezpečí. Za vyloučení nebezpečí se považují taková opatření, která vyloučí nebezpečí tříd 1 až 9.
401a
S výjimkou podmínek uvedených v odstavci (3), nepodléhají ustanovením oddílu 2 "Přepravní podmínky":
(1) Látky číslic 1 až 4, 6 a 11 až 14, které jsou přepravovány za následujících podmínek:
a) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic, až do 3 kg v jednom vnitřním obalu a 12 kg v jednom kusu.
b) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic, až do 6 kg v jednom vnitřním obalu a 24 kg v jednom kusu.
Tato množství látek musí být přepravována ve skupinových obalech, které musí splňovat alespoň podmínky bodu 1538.
Je třeba mít na zřeteli "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(2) Látky číslic 1 až 4, 6 a 11 až 14, které jsou obsaženy ve vnitřních obalech z kovu nebo plastu, které nejsou náchylné proti lomu nebo, které nelze snadno prorazit a přepravované ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") jako vnějších obalech, se přepravují za následujících podmínek:
a) látky spadající pod b) jednotlivých číslic až do 500 g v jednom vnitřním obalu a až do 12 kg v jednom kuse;
b) látky spadající pod c) jednotlivých číslic až do 3 kg v jednom vnitřním obalu.
Celková hmotnost kusu nesmí v žádném případě překročit 20 kg.
Je třeba dbát na "Všeobecná ustanovení o balení", bod 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(3) Při přepravě podle odstavců (1) a (2) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterými je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"10).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
402
(1) Obaly musí splňovat podmínky přípojku V, pokud nejsou v oddílu A.2 stanoveny zvláštní podmínky pro balení určitých látek.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí splňovat podmínky přípojku VI.
(3)
Podle podmínek bodu 400 (3) a 1511 (2) nebo 1611 (2) je třeba se řídit u:
- obalů obalové skupiny I, označených písmenem "X", pro velmi nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obalů obalové skupiny II nebo I, označených písmeny "Y" nebo "X" nebo velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II, označených písmenem "Y", pro nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obalů obalové skupiny III, II nebo I označených písmeny "Z", "Y" nebo "X" nebo velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III nebo II, označených písmeny "Z" nebo "Y" pro méně nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. O přepravě látek třídy 4.1 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě látek ve volně loženém stavu, viz bod 416.
2. Zvláštní podmínky o balení
403
Látky číslice 5 a síra, roztavená číslice 15 se smějí přepravovat jen v kotlových vozech (viz přípojek XI) nebo v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X).
404
(1) Látky číslic 21, 22, 23 a 25 musí být baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523, z lepenky podle bodu 1525 nebo z plastu podle bodu 1526, vždy s jedním nebo více vnitřními pytli, nepropouštějícími vlhkost, nebo
b) do skupinových obalů podle bodu 1538 s vnitřními obaly nepropouštějícími vlhkost. Vnitřní a vnější obaly z kovu však nejsou dovoleny.
Obaly musí být uzpůsobeny tak, aby během přepravy nemohl poklesnout obsah vody nebo obsah flegmatizačního prostředku, přidaného látce k inertizaci.
(2) Látky číslice 24 musí být baleny:
a) do sudů z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s odnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s odnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z překližky podle bodu 1523, nebo
e) do sudů z lepenky podle bodu 1525, nebo
f) do beden z lepenky podle bodu 1530, nebo
g) do beden z oceli nebo hliníku podle bodu 1532, nebo
h) do skupinových obalů podle bodu 1538; nejsou však přípustné žádné vnitřní ani vnější obaly z kovu.
Kovové nádoby musí být zkonstruovány a uzavřeny tak, aby povolily vnitřnímu tlaku nejvýše 300 kPa (3 bar).
2555 nitrocelulóza, s vodou - nejméně 25 hm. - %, smí být kromě toho balena do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526.
2557 nitrocelulóza, směs s nejvýše 12,6 % dusíku (suché hmotnosti), s nebo bez plastifikačních prostředků, s nebo bez pigmentu může také být balena do pytlů z papíru podle bodu 1536, za předpokladu, že tyto pytle budou přepravovány jako vozová zásilka nebo budou stohovány na paletách.
Pokud je 2557 nitrocelulóza, směs, s nejvýše 12,6 % dusíku (suché hmotnosti), s nebo bez plastifikačních prostředků, s nebo bez pigmentu, balena do nádob z kovu, musí být použit vnitřní pytel z vícevrstvého papíru.
Pokud je 2555 nitrocelulóza, s vodou - nejméně 25 hm. - % nebo 2556 nitrocelulóza, s alkoholem - nejméně 25 hm. - % balena do sudů z překližky, sudů z lepenky nebo beden z lepenky, musí být použit vnitřní pytel nepropouštějící vlhkost, vnitřní vyložení z plastické fólie nebo vrstva z plastu.
Všechny obaly musí být uzpůsobeny tak, aby během přepravy nemohl poklesnout obsah vody, alkoholu nebo obsah flegmatizačního prostředku.
(3)
a) Látky číslice 26, vyjma 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol musí být baleny do sudů z lepenky podle bodu 1525, které jsou opatřeny vyložením z plastu nebo stejně účinnou vnitřní vrstvou. Hmotnost jednoho kusu nesmí být větší než 50 kg.
b) 3242 azoformamid (1,1'-azobidformamid) číslice 26 b) může být také balen:
- do pytle z plastu, který je jednotlivě zabalen v bedně z lepenky s nejvyšší dovolenou hmotností obsahu 50 kg, nebo
- do láhví, nádob, pytlů a beden z plastu s nejvyšší dovolenou hmotností obsahu 5 kg a do bedny z lepenky nebo sudu z lepenky s nejvyšší dovolenou hmotností obsahu 25 kg ve vnějším obalu.
c) 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol musí být zabalen podle metody balení OP6, jak je uvedeno v bodě 405 (1) a v následující tabulce.
405
(1)
Látky číslic 31 až 40 musí, jak je uvedeno v bodě 401, být baleny podle metod balení OP1 až OP8 následující tabulky. Metoda balení pro menší kus, t.j. s nižším OP číslem, může být použita, ne však metoda balení pro větší kus, t.j. s vyšším OP číslem. Kovové obaly, které splňují zkušební kritéria obalové skupiny I, se nesmějí použít. U skupinových obalů nesmí být vycpávková látka lehce hořlavá a nesmí při úniku způsobit rozklad samovolně se rozkládající látky. Udaná množství pro každou metodu balení představují nejvyšší hodnoty, které jsou toho času považovány za přiměřené. Smí být použity následující metody balení:
- sudy podle bodů 1520, 1521, 1523, 1525 nebo 1526; nebo
- kanystry podle bodů 1522 nebo 1526; nebo
- bedny podle bodů 1527, 1528, 1529, 1530, 1531 nebo 1532; nebo
- kombinované obaly s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1537,
za předpokladu, že
a) obaly odpovídají podmínkám přípojku V;
b) obaly z kovu (včetně vnitřních obalů u skupinových obalů a vnějších obalů u skupinových obalů nebo kombinovaných obalů) budou použity pouze pro metodu balení OP7 a OP8; a
c) pro skupinové obaly budou použity nádoby ze skla pouze pro vnitřní obaly s obsahem nejvýše 0,5 litru nebo 0,5 kg.
Tabulka: Nejvýše  přípustná  množství pro  obal/kus11) pro  metody
         balení OP1 až OP8

-----------------------------------------------------------------
Nejvýše přípustné                        Metoda balení
množství            OP1  OP2 11) OP3  OP4 11) OP5  OP6 OP7 OP8
-----------------------------------------------------------------
Nejvýše přípustná   0,5  0,5/10  5     5/25  25    50  50  200 12)
hmotnost (kg) pro
pevné látky a pro
skupinové obaly
(kapalné a pevné
látky)
-----------------------------------------------------------------
Nejvýše přípustný    0,5     -    5    -     30   60   60  225 14)
obsah v litrech
pro kapalné látky13)
-----------------------------------------------------------------
(2) Kusy, které dle bodu 412 (4) jsou opatřeny nálepkou dle vzoru 01, musí odpovídat ustanovením bodu 102 (8) a (9).
(3) Pro samovolně se rozkládající látky nebo přípravky látek samovolně se rozkládajících, které v bodě 401 nejsou uvedeny, je třeba zvolit vhodnou metodu balení podle následujících metod:
a) Samovolně se rozkládající látka typ B: Těmto látkám je třeba přiřadit metody balení OP5, jestliže splňují kritéria Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 b) v jednom z uvedených typů obalů nebo materiálů. Splňuje-li samovolně se rozkládající látka tato kritéria jen v menším balení než je pro metodu balení OP5 stanoveno, t.j. v jedné z metod OP1 až OP4 stanoveného balení, je třeba použít odpovídající metodu balení nižšího OP čísla.
b) Samovolně se rozkládající látka typ C: Těmto látkám je třeba přiřadit metody balení OP6, jestliže splňují kritéria Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 c) v jednom z uvedených typů obalů nebo materiálů. Splňuje-li samovolně se rozkládající látka tato kritéria jen v menším balení než je pro metodu balení OP6 stanoveno, je třeba použít odpovídající metodu balení nižšího OP čísla.
c) Samovolně se rozkládající látka typ D: Těmto látkám je třeba přiřadit metody balení OP7.
d) Samovolně se rozkládající látka typ E: Těmto látkám je třeba přiřadit metody balení OP8.
e) Samovolně se rozkládající látka typ F: Těmto látkám je třeba přiřadit metody balení OP8.
(4)
Látky číslic 39 b) a 40 b) se smí přepravovat ve velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) za podmínek stanovených příslušným úřadem země původu, pokud příslušný úřad na základě zkoušek potvrdí, že takováto přeprava může být bezpečně provedena. Zkoušky musí zahrnovat následující:
- důkaz, že samovolně se rozkládající látka odpovídá zásadám pro zařazení podle Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 f);
- důkaz o snášenlivosti se všemi materiály, s kterými přijde látka během přepravy normálním způsobem do styku;
- pokud je to potřebné, stanovení vlastností zařízení ke snížení tlaku a
- stanovení případně potřebných zvláštních podmínek.
Jestliže není země původu smluvním státem COTIF, musí být podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
(5) Aby se zabránilo roztržení výbuchem u kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) nebo kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s plnostěnným kovovým pouzdrem, musí být zařízení pro snížení tlaku uzpůsobena tak, že se odvedou všechny rozkladné produkty a páry, které se uvolní samourychlujícím rozkladem nebo při plném působení ohně v průběhu časového období, které činí nejméně 1 hodinu. Výpočet se provede na základě metod uvedených v odstavci 5.3.6.3 přípojků X a XI.
Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), které byly vyrobeny podle podmínek tohoto odstavce před 1. lednem 1999, které však neodpovídají podmínkám tohoto odstavce platným od 1. ledna 1999, smí být používány dále.
(6) Nádoby nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) s látkami číslic 31 b), 33 b), 35 b), 37 b) nebo 39 b), z kterých uniká nepatrné množství plynů, je třeba opatřit větracím zařízením podle bodu 1500 (8) nebo bodu 1601 (6).
406
(1) Látky spadající v číslicích 1 až 17 pod b), musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán, kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622.
(2) Látky mající bod tání nad 45 stupňů C, které spadají v číslicích 1 až 17 pod b), smí být kromě toho baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v případě potřeby s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do beden z oceli nebo z hliníku podle bodu 1532, z přírodního dřeva podle bodu 1527, z překližky podle bodu 1528, z dřevovláknitých materiálů podle bodu 1529, z lepenky podle bodu 1530 nebo z plastu podle bodu 1531, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
c) do prachotěsných pytlů z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo z papíru podle bodu 1536 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o pytle ložené na paletách.
(3) Látky, spadající v číslicích 1, 6, 7, 8, 12, 13, 16 a 17 pod b) smějí být také baleny:
a) do pevných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z plastu podle bodu 1624, nebo
b) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
(4) Látky mající bod tání nad 45 stupňů C a spadající v číslicích 1, 6, 12 a 13 pod b), smí být také baleny:
a) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626, nebo
b) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627.
(5) Látky, spadající v číslicích 1, 6 a 12 pod b), mající bod tání nad 45 stupňů C, smí být také baleny do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) ložené na paletách.
407
(1) Látky spadající v číslicích 1 až 17 pod c), mimo 1331 zápalky, zápalné kdekoliv číslice 2 c), musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán, kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540, nebo
i) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
j) do pevných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z plastu podle bodu 1624, nebo
k) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
(2) Látky, které mají bod tání nad 45 stupňů C, které spadají v číslicích 1 až 17 pod c), mimo 1331 zápalky, zápalné kdekoliv, číslice 2 c), smí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do beden z oceli nebo z hliníku podle bodu 1532, z přírodního dřeva podle bodu 1527, z překližky podle bodu 1528, z dřevovláknitých materiálů podle bodu 1529, z lepenky podle bodu 1530 nebo z plastu podle bodu 1531, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
c) do prachotěsných pytlů z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo z papíru podle bodu 1536.
(3) Látky, které mají bod tání nad 45 stupňů C, které spadají v číslicích 6, 11 až 14, 16 a 17 pod c), smí být také baleny:
a) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1, nebo
b) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626, nebo
c) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627, nebo
d) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu typu 11HZ2 podle bodu 1625.
(4) 1331 zápalky, zápalné kdekoliv číslice 2 c) je třeba těsně zabalit v náležitých malých množstvích do vnitřních obalů z lepenky, z přírodního dřeva, z překližky, z dřevovláknitých materiálů nebo z kovu, aby za normálních přepravních podmínek bylo zabráněno náhodnému zapálení. Jeden vnitřní obal nesmí obsahovat více jak 700 zápalek. Vnitřní obaly je třeba zabalit do následujících vnějších obalů: sudy z oceli podle bodu 1520, sudy z hliníku podle bodu 1521, kanystry z oceli podle bodu 1522, sudy z překližky podle bodu 1523, bedny z přírodního dřeva podle bodu 1527, bedny z překližky podle bodu 1528, bedny z dřevovláknitých materiálů podle bodu 1529, bedny z lepenky podle bodu 1530, bedny z plastů podle bodu 1531 nebo bedny z oceli nebo z hliníku podle bodu 1532. Kus nesmí být těžší jak 45 kg, kromě bedny z lepenky, která nesmí být těžší než 27 kg.
408
Celuloid v deskách číslice 3 c) smí být kromě toho ložen jako vozová zásilka do krytých vozů nebalený, na paletách ovinutých fólií z plastu a zajištěn vhodnými prostředky, např. ocelovými páskami. Hmotnost jedné palety nesmí být větší než 1000 kg.
409 - 410
3. Společné balení
411
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky číslic 21 až 26 a 31 až 40 nesmějí být spojeny do jednoho kusu s ostatním zbožím.
(3) S výjimkou látek jmenovaných v odstavci (2) a pokud nejsou v odstavci (7) předvídány zvláštní podmínky, smějí být látky různých číslic třídy 4.1 až do množství nejvíce 5 kg na vnitřní obal, vzájemně spojeny s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím nepodléhajícím podmínkám RID (PNZ), do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(4) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek.
(5) Podmínky bodů 8 a 402 musí být dodrženy.
(6) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí mít kus větší hmotnost než 100 kg [viz však bod 407 (4)].
(7) Látky spadající pod b) nebo c) číslic 1 až 5 a 11 až 14 nesmí být společně baleny s látkami třídy 5.1 spadajícími pod a) nebo b) jednotlivých číslic bodu 501.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
412
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy obsahující látky třídy 4.1 musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 4.1.
(3) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 7, 16, 22 a 25 opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1, látky číslic 8 a 17 opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(4) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 31 a 32 opatřeny nálepkou podle vzoru 01, ledaže by příslušný úřad odsouhlasil, že této nálepky pro odzkoušený typ obalu není třeba, protože výsledky zkoušek prokázaly, že látka samovolně se rozkládající nepředstavuje v tomto obalu žádné nebezpečí výbuchu [viz bod 414 (4)].
(5) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou zevnějšku viditelné, jakož i kusy se zařízeními pro větrání nebo nádoby se zařízeními pro větrání bez vnějšího obalu, musí být kromě toho opatřeny na dvou protilehlých stranách nálepkami podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
413
(1) Látky číslic 5 a 15 smí být přepravovány pouze v kotlových vozech (viz přípojek XI) nebo v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X).
(2)
S výjimkou látek dle odstavce (1), látek číslic 31 a 32, jakož i látek spadajících v jednotlivých číslicích pod a), smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina takto:
- s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic až do 4 litrů v jednom kuse u kapalných látek a 12 kg v jednom kuse u pevných látek;
- s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic až do 24 kg v jednom kuse.
C. Údaje v nákladním listě
414
(1) Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodě 401. Pokud není látka jmenovitě uvedena, nýbrž přiřazena k označení j.n. nebo souhrnnému označení, musí označení zboží sestávat z čísla k označení látky, z pojmenování položky j.n. nebo souhrnného označení, následovaného chemickým nebo technickým názvem látky15).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice a popřípadě skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)" [např. "4.1, číslice 6 b) RID (PNZ)"].
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž musí být zapsán(y) nebezpečný(é) komponent(y) jeho (jejich) chemickým pojmenováním rozhodný(é) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad, zemina, obsahuje 1294 toluen, 4.1, číslice 4 c) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jak dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků a směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", příp. "směs" [viz bod 3 (3)].
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Pokud jmenovitě uvedená látka podle bodu 400 (9) nepodléhá podmínkám této třídy, může odesílatel v nákladním listu uvést "Není zboží třídy 4.1".
(2) Jestliže je přeprava látek prováděna podle přesně stanovených podmínek příslušným úřadem [viz bod 400 (16) a 405 (4)], je třeba v nákladním listu poznamenat:
"Přeprava dle bodu 414 (2)".
(3) Jestliže je prováděna přeprava vzorků látek samovolně se rozkládajících dle bodu 400 (18), je třeba v nákladním listu poznamenat:
"Přeprava dle bodu 414 (3)".
(4) Není-li na základě souhlasu příslušného úřadu dle bodu 412 (4) potřebná nálepka vzoru 01, je třeba v nákladním listu poznamenat:
"Nálepka k označení nebezpečí vzor 01 není potřeba."
(5) Při přepravě látek samovolně se rozkládajících typ G [viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 g)], může být v nákladním listu poznamenáno:
"Nejedná se o látku samovolně se rozkládající třídy 4.1".
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
415
(1) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
(2) Kusy s látkami třídy 4.1, vyjma číslic 31 až 40, se musí nakládat do krytých vozů nebo do otevřených vozů opatřených plachtami. Kusy s látkami číslic 31 až 40 se musí nakládat do krytých vozů s dostatečným větráním.
Před nakládkou musí být vozy důkladně vyčištěny. Pro přepravu kusů, které jsou navíc opatřeny nálepkou podle vzoru 01 [viz bod 412 (4)], smí být použity jen vozy s náležitými jiskrovými plechy i když jsou tyto látky loženy ve velkých kontejnerech. U vozů s hořlavými podlahami nesmí být jiskrové plechy připevněny bezprostředně k podlaze vozu. Kusy musí být uloženy tak, aby neomezená cirkulace vzduchu v ložném prostoru zaručovala stejnoměrnou teplotu nákladu. V případě, že bude v jednom voze naloženo více jak 5000 kg této látky, musí se náklad rozdělit do stohů s ne více jak 5000 kg látky, při čemž musí být dodrženy minimální volné mezery 0,05 m. Kusy musí být chráněny proti poškození jinými kusy.
(3) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
b. Přeprava ve volně loženém stavu
416
(1) Pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady) číslic 6 c), vyjma naftalenu, 11 c), 12 c), 13 c) a 14 c) se smějí přepravovat ve volně loženém stavu v zakrytých vozech, ve vozech s otevíratelnou střechou nebo v otevřených vozech s plachtami.
Naftalen číslice 6 c) se smí přepravovat ve volně loženém stavu ve vozech s ocelovou skříní s otevíratelnou střechou nebo v otevřených vozech s ocelovou skříní, přikryté nehořlavými plachtami.
(2) Odpady číslice 4 c) se smí přepravovat ve volně loženém stavu v otevřených vozech s plachtami a s dostatečným větráním nebo ve vozech s otevíratelnou střechou. Vhodnými opatřeními se zabezpečí, aby nemohlo z obsahu, zejména přítomných kapalných látek, nic unikat navenek.
c. Přeprava v malých kontejnerech
417
(1) S výjimkou kusů, které obsahují látky číslic 31 a 32, mohou být kusy obsahující látky této třídy přepravovány v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání stanovené v bodu 420 platí rovněž pro obsah malých kontejnerů.
(3) Pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady) číslic 6 c), vyjma naftalenu, 11 c), 12 c), 13 c) a 14 c) se smějí přepravovat bez vnitřního obalu v plnostěnných, uzavřených malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
418
(1) Při přepravě látek této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky vzoru 4.1.
(2) Mimo to musí být při přepravě látek, které jsou uvedeny v bodu 412 (3) a (4), umístěny na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů nálepky dle bodu 412 (3) a (4).
(3) Malé kontejnery musí být opatřeny nálepkami podle bodu 412 (2) až (4).
419
E. Zákazy společného nakládání
420
(1) Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 4.1, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy, které jsou opatřeny nálepkou podle vzoru 1.4, skupiny snášenlivosti S.
(2) Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 4.1 a 01, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6, 2, 3, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7A, 7B, 7C, 8 nebo 9.
421
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
422
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), vyjma těch, které jsou uvedeny v odstavci (2), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 51 musí být uzavřeny a nepropustné tak jako v loženém stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) číslice 51, na nichž ulpívají zbytky předchozího obsahu, musí být přepravovány v těsných obalech.
(3) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly vodou navlhčené látky číslice 13 b) nebo látky číslic 21 až 25, je dovoleno přepravovat, jen pokud jsou zbytky látek baleny tak, že obsah vody nebo obsah flegmatizačních prostředků, které byly látkám přidány k inertizaci, nemůže poklesnout. Nevyčištěné prázdné obaly, které obsahovaly látky číslic 31 až 40, je dovoleno přepravovat jen pokud byla provedena opatření, která vyloučí nebezpečí samovolného rozkladu.
(4) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 51 a obaly podle odstavce (2) musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v loženém stavu.
(5) Označení v nákladním listu se musí shodovat s jedním z pojmenování zvýrazněných v číslici 51 kurzívou, doplněné o "4.1, číslice 51 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 4.1, číslice 51 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jakož i prázdných vozů a prázdných malých kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu, se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a popřípadě skupinou a), b) nebo c) vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 44 2304 naftalen, roztavený, číslice 5".
(6) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů číslice 51 s nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
G. Ostatní podmínky
423
Kvůli oddělení kusů s nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
424
Došlo-li k úniku látek z kusů opatřených nálepkou vzoru 6.1 navenek a k jejich rozsypání (rozlití) ve voze, smí být vůz použit až po důkladném vyčištění, popř. zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v takovémto voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění.
425 - 429
Třída 4.2 Samozápalné látky
1. Vyjmenování látek
430
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 4.2, podléhají podmínkám obsaženým v bodu 430 (2) až 454 a tím se stávají látkami a předměty RID (PNZ) ty, které jsou vyjmenovány v bodu 431 nebo spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu.
(2)
Pojem třída 4.2 zahrnuje:
- látky, včetně směsí a roztoků (kapalné nebo pevné), které se při styku se vzduchem, již při malých množstvích zapálí do 5 minut. Nazývají se samozápalné (pyroforní) látky;
- látky a předměty, včetně směsí a roztoků, které jsou při styku se vzduchem bez přívodu energie schopné samozahřátí. Tyto látky se mohou zapálit jen ve větších množstvích (více kg) a po delším čase (hodiny nebo dny). Nazývají se látky schopné samoohřevu.
(3) Látky a předměty třídy 4.2 se dělí na:
A. Organické samozápalné látky
B. Anorganické samozápalné látky
C. Samozápalné organokovové sloučeniny
D. Prázdné obaly
Na základě stupně své nebezpečnosti se látky a předměty třídy 4.2 zařadí v jednotlivých číslicích bodu 431 do jedné z následujících skupin:
a) samozápalné (pyroforní);
b) schopné samoohřevu;
c) méně schopné samoohřevu.
(4) Zařazení jmenovitě neuvedených látek a předmětů do číslic 3 až 5, 12, 15, 16, 31 a 32 bodu 431, jakož i do skupin v těchto číslicích, může být provedeno na základě zkušeností nebo na základě výsledků zkušebních postupů podle Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.3. Zařazení do číslic 6 až 10, 14, 17 až 21 a 33, jakož i do skupin v těchto číslicích, musí být provedeno na základě výsledků zkušebních postupů podle Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.3; přitom se musí přihlédnout také ke zkušenostem, jestliže vedou k přísnějšímu zařazení.
(5) Jestliže se jmenovitě neuvedené látky a předměty zařazují do číslic bodu 431 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.3, platí tato kritéria:
a) samozápalné (pyroforní) pevné látky se zařadí do třídy 4.2, jestliže se zapálí při pádu z výšky 1 m nebo do 5 minut, nebo
b) samozápalné (pyroforní) kapalné látky se zařadí do třídy 4.2,
i) jestliže se nanesené na inertní nosný materiál zapálí do 5 minut, nebo
ii) v případě negativního výsledku zkoušky podle i), se po nanesení na suchý filtrační papír (Whatman - filter č. 3), tento do 5 minut zapálí nebo zuhelnatí;
c) látky, u nichž dojde u krychlového vzorku o straně 10 cm při zkušební teplotě 140 stupňů C do 24 hodin k samozapálení nebo ke stoupnutí teploty nad 200 stupňů C, se zařadí do třídy 4.2. Toto kritérium se zakládá na samozápalné teplotě dřevěného uhlí, která činí pro krychlový vzorek 27 m3 50 stupňů C. Látky s vyšší samozápalnou teplotou než 50 stupňů C pro objem 27 m3 se do třídy 4.2 nezařadí.
Pozn.
1. Látky, které budou přepravovány v obalech o objemu nepřesahujícím 3 m3, nespadají do třídy 4.2, pokud při zkoušce krychlového vzorku o straně 10 cm při teplotě 120 stupňů C do 24 hodin nedojde k samozapálení nebo ke stoupnutí teploty na/přes 180 stupňů C.
2. Látky, které budou přepravovány v obalech o objemu nepřesahujícím 450 l, nespadají do třídy 4.2, pokud při zkoušce krychlového vzorku o straně 10 cm při teplotě 100 stupňů C do 24 hodin nedojde k samozapálení nebo ke stoupnutí teploty na/přes 160 stupňů C.
(6) Jestliže se jmenovitě neuvedené látky a předměty zařazují do skupin číslic bodu 431 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.3, platí tato kritéria:
a) samozápalné (pyroforní) látky se zařadí do skupiny a);
b) látky a předměty schopné samoohřevu, u nichž dojde u krychlového vzorku o straně 2,5 cm při zkušební teplotě 140 stupňů C do 24 hodin k samozapálení nebo ke stoupnutí teploty nad 200 stupňů C, se zařadí do skupiny b); látky s teplotou samozapálení vyšší jak 50 stupňů C o objemu 450 l se do skupiny b) nezařadí;
c) látky méně schopné samoohřevu, u nichž u krychlového vzorku o straně 2,5 cm nedojde za podmínek pod b) ke jmenovaným jevům, ale u krychlového vzorku o straně 10 cm při zkušební teplotě 140 stupňů C dojde do 24 hodin k samozapálení nebo ke stoupnutí teploty nad 200 stupňů C, se zařadí do skupiny c).
(7) Spadají-li látky třídy 4.2 vlivem příměsí do jiných oblastí nebezpečí, než do kterých látky bodu 431 patří, je třeba tyto směsi zařadit do těch číslic, popř. skupin, do kterých patří na základě svého skutečného stupně nebezpečnosti.
Pozn. O zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz také bod 3 (3).
(8) Pokud jsou látky a předměty vyjmenovány ve více skupinách jedné číslice bodu 431, může se odpovídající skupina zjistit na základě výsledků zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.3 a kritérií odst. (6).
(9) S pomocí zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.3 a kritérií odst. (5) může být rovněž zjištěno, že povaha některé jmenovitě uvedené látky je taková, že nepodléhá podmínkám této třídy (viz bod 444).
(10) Za látky v pevném stavu se ve smyslu podmínek o obalech bodu 435 (2), 436 (2) a 437 (3) a (4) považují látky a směsi látek s bodem tání nad 45 stupňů C.
(11) Látky schopné samoohřevu, oxidující, které jsou přiřazeny číslu k označení látky 3127 Doporučení OSN, není dovoleno přepravovat [viz však bod 3 (3), poznámka 1 pod tabulkou v odst. 2.3.1].
431
A.
Organické samozápalné látky
1. Uhlí, práškovité, zrnité nebo v kusech
b) 1361 uhlí, živočišného nebo rostlinného původu nebo 1361 saze, živočišného nebo rostlinného původu;
c) 1361 uhlí, živočišného nebo rostlinného původu nebo 1361 saze, živočišného nebo rostlinného původu, 1362 uhlí, aktivované.
Pozn.
1. Uhlí aktivované vodní parou a neaktivované saze minerálního původu nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Neaktivované uhlí minerálního původu a uhelný prach, které nejsou ve stavu schopném samoohřevu, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Živočišné nebo rostlinné látky
b) 1374 moučka rybí (odpad rybí), nestabilizovaná;
c) 1363 kopra, 1386 zbytky po lisování olejových semen s více než 1,5 hm. - % oleje a nejvýše 11 hm. - % vlhkosti, 2217 zbytky po lisování olejových semen s nejvýše 1,5 hm. - % oleje a nejvýše 11 hm. - % vlhkosti.
3. Vlákna, tkaniny a podobné výrobky průmyslové výroby
c) 1364 odpady bavlněné obsahující olej, 1365 bavlna, vlhká, 1379 papír zpracovaný nenasycenými oleji, neúplně vysušený (také uhlový papír),
1373 vlákna, živočišného nebo rostlinného nebo syntetického původu, impregnovaná olejem, j.n. nebo
1373 tkaniny, živočišného nebo rostlinného nebo syntetického původu, impregnované olejem, j.n.
4. Látky na bázi slabě nitrované celulózy
c) 2002 celuloid, odpad,
2006 plasty (umělé hmoty) na bázi nitrocelulózy, schopné samoohřevu, j.n.
Pozn. 1353 vlákna a tkaniny impregnované slabě nitrovanou celulózou, neschopné samoohřevu a 2000 celuloid, jsou předměty třídy 4.1 [viz bod 401, číslice 3 c)].
5. Pevné organické samozápalné látky, nejedovaté a nežíravé a směsi pevných organických samozápalných látek, nejedovaté a nežíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 2846 látka pyroforní, organická, pevná, j.n.;
b) 1369 p-nitrosodimethylanilin,
2940 9-fosfabicyklononan (cyklooktadienfosfin), 3341 dioxid thiomočoviny, 3342 xantháty,
3313 pigmenty schopné samoohřevu, organické,
3088 látka schopná samoohřevu organická, pevná, j.n.;
c) 3313 pigmenty schopné samoohřevu, organické, 3088 látka schopná samoohřevu organická, pevná, j.n.
6. Kapalné organické samozápalné látky, nejedovaté a nežíravé a roztoky organických samozápalných látek, nejedovaté a nežíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 2845 látka pyroforní, organická, kapalná, j.n.;
Pozn. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 433).
b) 3183 látka schopná samoohřevu organická, kapalná, j.n.;
c) 3183 látka schopná samoohřevu organická, kapalná, j.n.
7. Pevné organické samozápalné látky, jedovaté a směsi pevných organických samozápalných látek, jedovaté (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3128 látka schopná samoohřevu organická, pevná, jedovatá, j.n.;
c) 3128 látka schopná samoohřevu organická, pevná, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
8. Kapalné organické samozápalné látky, jedovaté a roztoky organických samozápalných látek, jedovaté (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3184 látka schopná samoohřevu organická, kapalná, jedovatá, j.n.;
c) 3184 látka schopná samoohřevu organická, kapalná, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
9. Pevné organické samozápalné látky, žíravé a směsi pevných organických samozápalných látek, žíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3126 látka schopná samoohřevu organická, pevná, žíravá, j.n.;
c) 3126 látka schopná samoohřevu organická, pevná, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
10. Kapalné organické samozápalné látky, žíravé a roztoky organických samozápalných látek, žíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3185 látka schopná samoohřevu organická, kapalná, žíravá, j.n.;
c) 3185 látka schopná samoohřevu organická, kapalná, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
B.
Anorganické samozápalné látky
11. Fosfor
a) 1381 fosfor, bílý nebo žlutý, suchý nebo 1381 fosfor, bílý nebo žlutý, pod vodou nebo 1381 fosfor, bílý nebo žlutý, v roztoku.
Pozn. 2447 fosfor, bílý nebo žlutý, roztavený je látkou číslice 22.
12. Kovy a slitiny kovů v práškové, prachové, zrnité nebo v jiné samozápalné formě:
a) 1854 slitiny barya, pyroforní, 1855 vápník, pyroforní nebo 1855 slitiny vápníku, pyroforní, 2008 prášek zirkoniový, suchý, 2545 prášek hafniový, suchý, 2546 prášek titanový, suchý, 2881 katalyzátor kovový, suchý;
1383 kov pyroforní, j.n. nebo 1383 slitina pyroforní, j.n.;
b) 1378 katalyzátor kovový, navlhčený, se zřejmým přebytkem kapaliny, 2008 prášek zirkoniový, suchý, 2545 prášek hafniový, suchý, 2546 prášek titanový, suchý, 2881 katalyzátor kovový, suchý,
3189 prášek kovový, schopný samoohřevu, j.n.;
c) 1932 odpad zirkoniový, 2008 prášek zirkoniový, suchý, 2009 zirkonium, suché, plechy, pásky nebo stočený drát (tenčí než 18 mikrometrů), 2545 prášek hafniový, suchý, 2546 prášek titanový, suchý, 2793 kovy železné jako třísky při vrtání, frézování, soustružení, odpady ve formě schopné samoohřevu, 2881 katalyzátor kovový, suchý,
3189 prášek kovový, schopný samoohřevu, j.n.
Pozn.
1. 2858 výrobky ze zirkonia o tloušťce 18 mikrometrů a více jsou látkami třídy 4.1 [viz bod 401, číslice 13 c)].
2. 1326 prášek hafniový, 1352 prášek titanový nebo 1358 prášek zirkoniový, navlhčené nejméně 25 % vody, jsou látkami třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 13).
3. Prach a prášek z kovů, nejedovaté, v nesamozápalné formě, které však ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkou třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 13).
13. Sulfidy (sirníky), hydrogensulfidy a dithioničitany v samozápalném stavu:
b) 1382 sulfid draselný, bezvodý nebo 1382 sulfid draselný s méně než 30 % krystalové vody, 1384 dithioničitan sodný, 1385 sulfid sodný, bezvodý nebo 1385 sulfid sodný s méně než 30 % krystalové vody, 1923 dithioničitan vápenatý, 1929 dithioničitan draselný, 2318 hydrogensulfid sodný s méně než 25 % krystalové vody;
Pozn.
1. 1847 sulfid draselný a 1849 sulfid sodný s nejméně 30 % krystalové vody a 2949 hydrogensulfid sodný s nejméně 25 % krystalové vody jsou látkami třídy 8 [viz bod 801, číslice 45b) 1].
2. 1931 dithioničitan zinečnatý je látkou třídy 9 [viz bod 901, číslice 32 c)].
c) 3174 sulfid titaničitý.
14. Kovové soli a alkoholáty, nejedovaté, nežíravé, v samozápalném stavu:
b) 3205 alkoholáty kovů alkalických zemin, j.n.;
c) 3205 alkoholáty kovů alkalických zemin, j.n.
Pozn. Skupina kovů alkalických zemin obsahuje prvky magnesium, vápník, stroncium a baryum.
15. Kovové soli a alkoholáty, žíravé, v samozápalném stavu:
a) 2441 chlorid titanitý, pyroforní nebo 2441 směsi chloridu titanitého, pyroforní;
Pozn. 2869 chlorid titanitý, směs, nesamozápalný je látkou třídy 8 [viz bod 801, číslice 11 b) nebo c)].
b) 1431 methylát sodný, 3206 alkoholáty alkalických kovů schopné samoohřevu, žíravé, j.n.;
c) 3206 alkoholáty alkalických kovů schopné samoohřevu, žíravé, j.n.
Pozn. Skupina alkalických kovů obsahuje prvky lithium, sodík, draslík, rubidium a cesium.
16. Pevné anorganické samozápalné látky, nejedovaté a nežíravé a směsi pevných anorganických samozápalných látek, nejedovaté a nežíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 3200 látka pyroforní, anorganická, pevná, j.n.;
b) 2004 amid hořečnatý, 3190 látka schopná samoohřevu, anorganická, pevná, j.n.;
c) 1376 oxid železnatý, použitý nebo 1376 oxid železnatý - houba, použitý z čištění koksárenského plynu, 2210 maneb (ethylen-1,2-bis-dithiokarbamát manganatý) nebo 2210 maneb přípravky s nejméně 60 hm. - % manebu, 3190 látka schopná samoohřevu, anorganická, pevná, j.n.
Pozn.
1. 2968 maneb nebo 2968 maneb přípravky, které jsou vůči samoohřevu stabilizovány, nemusí být zařazeny do třídy 4.2, jestliže lze za pomoci zkoušek dokázat, že obsah 1 m3 látky se sám nezapálí a že teplota ve středu zkoušeného vzorku nepřekročí 200 stupňů C, když zkoušený vzorek je po dobu 24 hodin zahříván (a temperován) na teplotu nejméně 75 stupňů C plus mínus 2 stupně C.
2. 2968 maneb nebo 2968 maneb přípravky, které jsou vůči samoohřevu stabilizovány a ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 [viz bod 471, číslice 20 c)].
17. Kapalné anorganické samozápalné látky, nejedovaté a nežíravé a roztoky anorganických samozápalných látek, nejedovaté a nežíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 2870 tetrahydroboritan hlinitý nebo 2870 tetrahydroboritan hlinitý v přístrojích, 3194 látka pyroforní, anorganická, kapalná, j.n.;
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 433).
2. Ostatní hydridy kovů v zápalné formě jsou látkami třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 14).
3. Hydridy kovů, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 16).
b) 3186 látka schopná samoohřevu, anorganická, kapalná, j.n.;
c) 3186 látka schopná samoohřevu, anorganická, kapalná, j.n.
18. Pevné anorganické samozápalné látky, jedovaté a směsi pevných anorganických samozápalných látek, jedovaté (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3191 látka schopná samoohřevu, anorganická, pevná, jedovatá, j.n.;
c) 3191 látka schopná samoohřevu, anorganická, pevná, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
19. Kapalné anorganické samozápalné látky, jedovaté a roztoky anorganických samozápalných látek, jedovaté (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 1380 pentaboran;
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 433).
b) 3187 látka schopná samoohřevu, anorganická, kapalná, jedovatá, j.n.;
c) 3187 látka schopná samoohřevu, anorganická, kapalná, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
20. Pevné anorganické samozápalné látky, žíravé a směsi pevných anorganických samozápalných látek, žíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3192 látka schopná samoohřevu, anorganická, pevná, žíravá, j.n.;
c) 3192 látka schopná samoohřevu, anorganická, pevná, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
21. Kapalné anorganické samozápalné látky, žíravé a roztoky anorganických samozápalných látek, žíravé (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
b) 3188 látka schopná samoohřevu, anorganická, kapalná, žíravá, j.n.;
c) 3188 látka schopná samoohřevu, anorganická, kapalná, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
22. 2447 fosfor, bílý nebo žlutý, roztavený.
C.
Samozápalné organokovové sloučeniny
Pozn.
1. Organokovové sloučeniny, jakož i jejich roztoky, které nejsou samozápalné, ale ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 3).
2. Zápalné roztoky s organokovovými sloučeninami v koncentracích, které nejsou samozápalné ani nevyvíjejí ve styku s vodou zápalné plyny, jsou látkami třídy 3.
3. Pro látky číslic 31 až 33 platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 433).
31. Samozápalné alkyly kovů a aryly kovů:
a) 1366 diethylzinek, 1370 dimethylzinek, 2005 difenylmagnesium, 2445 alkyllithium, 3051 alkylaluminium, 3053 alkylmagnesium, 2003 alkyly kovů, reagující s vodou, j.n. nebo 2003 aryly kovů, reagující s vodou, j.n.
32. Ostatní samozápalné organokovové sloučeniny:
a) 3052 alkylaluminium halogenidy, 3076 alkylaluminium hydridy,
3049 alkylhalogenidy kovů, reagující s vodou, j.n. nebo 3049 arylhalogenidy kovů, reagující s vodou, j.n.,
3050 alkylhydridy kovů, reagující s vodou, j.n. nebo 3050 arylhydridy kovů, reagující s vodou, j.n.
33. Samozápalné organokovové sloučeniny:
a) 3203 sloučenina pyroforní, organokovová, reagující s vodou, j.n.
D.
Prázdné obaly
41. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 4.2.
Pozn. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery a prázdné malé kontejnery, které obsahovaly látky číslice 4 c) čísla k označení látky 2002, 12 c) čísla k označení látky 1932, 2009 a 2793, jakož i 16 c) čísla k označení látky 1376, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F)
A. Kusy 1. Všeobecná ustanovení o balení
432
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddílu A.2 uvedeny zvláštní podmínky pro balení určitých látek.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí odpovídat podmínkám přípojku VI.
(3) S výjimkou obalů uvedených v bodu 436 (2) a), b) a (3), jakož i v bodu 437 (3), a), b), (4) a (5), musí být (vnitřní) obaly vzduchotěsně uzavřeny.
(4) Ustanovení bodu 430 (3) a 1511 (2), jakož i 1611 (2) se použijí pro:
- obaly obalové skupiny I, označené písmenem "X", pro samozápalné (pyroforní) látky, spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obaly obalové skupiny II nebo I označené písmeny "Y" nebo "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II, označené písmenem "Y", pro látky schopné samoohřevu, spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obaly obalové skupiny III, II nebo I označené písmeny "Z", "Y" nebo "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III nebo II, označené písmeny "Z" nebo "Y" pro látky méně schopné samoohřevu, spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. O přepravě látek třídy 4.2 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě látek ve volně loženém stavu, viz bod 446.
2. Zvláštní podmínky o balení
433
(1) Pyroforní kapalné látky číslic 6 a), 17 a), vyjma tetrahydroboritanu hlinitého v přístrojích, 19 a) a 31 až 33 musí být baleny do vzduchotěsně uzavřených nádob z kovu o objemu nejvýše 450 litrů, na které nesmí obsah škodlivě působit. Nádoby musí být před prvním uvedením do provozu a každých 5 let periodicky zkoušeny tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak). Nádoby smějí být naplněny nejvýše do 90 % svého objemu; při průměrné teplotě kapaliny 50 stupňů C však musí zůstat ještě volný prostor 5 % objemu nádoby. V průběhu přepravy musí být kapalina pokryta inertním plynem s přetlakem nejméně 50 kPa (0,5 bar). Nádoby musí být opatřeny štítkem, na němž jsou vyznačeny trvale tyto údaje:
- údaj o látkách povolených k přepravě1)
- vlastní hmotnost nádoby2), včetně částí vybavení
- zkušební tlak2) (přetlak)
- datum (měsíc, rok) posledně provedené zkoušky
- razítko znalce, který provedl zkoušku
- objem2) nádoby
- nejvyšší dovolená hmotnost plnění2).
(2) Tyto látky smějí být kromě toho baleny do skupinových obalů podle bodu 1538 s vnitřním obalem ze skla a vnějším obalem z oceli nebo z hliníku podle bodu 1532. Nádoby smějí být naplněny nejvýše do 90 % svého objemu. Jeden kus může obsahovat jen jeden vnitřní obal. Skupinové obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu odzkoušenému a připuštěnému podle přípojku V pro skupinu obalů I.
(3) Látky číslice 31 a), vyjma 2005 difenylmagnesium a 32 smí být také baleny do skupinových obalů podle bodu 1538 se vzduchotěsně uzavřenými vnitřními obaly ze skla o objemu nejvýše 1 litr, které je třeba vložit do plechových obalů a zde utěsnit vycpávkovými materiály. Skleněné obaly smí být naplněny nejvýše do 90 % jejich objemu. Jako vnější obal jsou povoleny: sudy s odnímatelným víkem z oceli dle bodu 1520 nebo z hliníku dle bodu 1521, z překližky dle bodu 1523 nebo z lepenky dle bodu 1525, bedny z oceli nebo z hliníku dle bodu 1532, z přírodního dřeva dle bodu 1527, z překližky dle bodu 1528, z dřevovláknitých materiálů dle bodu 1529 nebo z lepenky dle bodu 1530.
Odchylně od bodu 1538 smí být použity jako vnější obal také sudy z přírodního dřeva dle bodu 1524.
Tyto skupinové obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu, který je zkoušen a schválen dle přípojku V pro obalovou skupinu I.
Kus nesmí obsahovat více jak 30 litrů látky.
434
Fosfor číslice 22 se smí přepravovat jen v kotlových vozech (viz přípojek XI) nebo v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X).
435
(1) Látky spadající pod a) číslic 5, 12, 15 a 16 musí být baleny:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z plastu s neodnímatelným víkem s objemem nejvýše 60 litrů a do kanystrů z plastu s neodnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů s vnitřním obalem ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538.
(2) Pevné látky ve smyslu bodu 430 (10) smějí být kromě toho baleny do sudů s odnímatelným víkem z oceli podle bodu 1520, z hliníku podle bodu 1521, z plastu podle bodu 1526 nebo do kanystrů s odnímatelným víkem z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522 nebo z plastu podle bodu 1526.
(3) Fosfor, bílý nebo žlutý číslice 11 a) musí být balen:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520, za předpokladu, že sudy byly podrobeny zkoušce těsnosti dle bodu 1553, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do skupinových obalů podle bodu 1538 s vnitřním obalem z kovu.
(4) Tetrahydroboritan hlinitý v přístrojích číslice 17 a) musí být balen:
a) do sudů z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s odnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do sudů z plastu s odnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
d) do beden z oceli nebo hliníku podle bodu 1532.
436
(1) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
i) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
j) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
(2) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 430 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů z fólie z plastu podle bodu 1535 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o pytle ložené na paletách.
(3) Látky číslice 1 b) mohou být také baleny do pytlů z papíru, vícevrstvého (5M1) a do pytlů z papíru, vícevrstvého, odolného proti vodě (5M2) podle bodu 1536.
(4) Rybí moučka číslice 2b) smí být také balena do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) ložené na paletách.
(5) 3313 pigmenty schopné samoohřevu číslice 5 b) smí být také baleny:
a) do pytlů z papíru, vícevrstvých, odolných proti vodě (5M2) podle bodu 1536, nebo
b) do pytlů z plastové tkaniny, prachotěsných (5H2) podle bodu 1534, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1.
Obaly uvedené pod a), b) a c) a velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) pod c) smí být použity pouze jedná-li se o přepravu jako vozová zásilka nebo na paletách.
437
(1) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán, kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540.
Pozn. Obaly z kovu pro látky číslice 4 musí být zkonstruovány a uzavřeny tak, aby povolily při dosažení vnitřního tlaku nejvýše 300 kPa (3 bar).
(2) S výjimkou látek číslice 4 smějí být látky také baleny:
a) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
b) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
c) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
(3) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 430 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů z textilní tkaniny, prachotěsných (5L2) podle bodu 1533, do pytlů z plastové tkaniny, prachotěsných (5H2) podle bodu 1534, do pytlů z fólie z plastu (5H4) podle bodu 1535 nebo do pytlů z papíru, vícevrstvých, odolných proti vodě (5M2) podle bodu 1536.
(4) S výjimkou látek číslice 4 smějí být látky v pevném stavu ve smyslu bodu 430 (10) také baleny do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1.
(5) Látky číslice 1 c) mohou být také baleny do pytlů z papíru, vícevrstvého (5M1) podle bodu 1536. Pro 1362 uhlí, aktivované musí být pytle z papíru, vícevrstvého vloženy do vzduchotěsně uzavřených pytlů z plastu nebo obalů z plastu a naloženy na paletách, přetaženy napínací nebo smršťovací folií.
(6) Látky číslic 2 c) a 3 c) smějí být také baleny v neodzkoušených obalech. Musí být dodržena ustanovení všeobecných podmínkám v bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7). Bavlněné odpady s obsahem oleje méně než 5 hm. - % a bavlna číslice 3 c) se smí přepravovat také v pevně převázaných balících.
438
(1) Otvory nádob určených k přepravě kapalných látek s viskozitou při 23 stupních C menší než 200 mm2/s, vyjma skleněných ampulí a tlakových lahví, musí být těsně uzavřeny dvěma za sebou ležícími zařízeními, z nichž jedno musí být zašroubováno nebo upevněno rovnocenným způsobem.
Pozn. O velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC), ale viz bod 1621 (8).
(2) Sudy z oceli podle bodu 1520, které obsahují katalyzátor kovový, navlhčený číslice 12 b), musí být opatřeny větracím zařízením podle bodu 1500 (8).
439 - 440
3. Společné balení
441
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky spadající pod číslice 6 a), 11, 17 a), 19 a) a 31 až 33 nesmějí být společně baleny s látkami a předměty ostatních číslic třídy 4.2, s látkami a předměty ostatních tříd a se zbožím nepodléhajícím podmínkám RID (PNZ).
(3) S výjimkou látek jmenovaných v odstavci 2 smějí být látky třídy 4.2, až do množství nejvíce 3 litrů pro kapalné látky a/nebo 5 kg pro pevné látky na vnitřní obal, vzájemně spojeny s látkami a předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím nepodléhajícím podmínkám RID (PNZ), do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují. Netto množství jednoho kusu s látkami této třídy spadajícími pod a) nesmí překročit 3 kg u pevných látek a 3 litry u kapalných látek.
(4) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek.
(5) Podmínky bodu 8 a 432 musí být dodrženy.
(6) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí mít kus větší hmotnost než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
442
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy obsahující látky této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 4.2.
(3) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslice 17 a), maneb nebo maneb přípravky číslice 16 c), jakož i látky číslic 31 až 33, opatřeny nálepkou podle vzoru 4.3.
(4) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 7, 8, 11, 18 a 19 opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1.
(5) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 9, 10, 15, 20 a 21 opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(6) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i kusy obsahující nádoby s větracími zařízeními nebo nádoby s větracími zařízeními bez vnějšího obalu, jakož i kusy obsahující fosfor číslice 11 a), musí být opatřeny na dvou protilehlých stranách nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
443
S výjimkou látek spadajících v jednotlivých číslicích pod a), smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina takto:
- s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic až do 6 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 12 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu;
- s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic až do 12 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 24 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu.
C. Údaje v nákladním listě
444
Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 431. Není-li látka jmenovitě uvedena, ale je přiřazena označení j.n., musí označení zboží sestávat z čísla k označení látky, z pojmenování označení j.n., následovaného chemickým nebo technickým pojmenováním látky3).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice a popřípadě skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)" [např. "4.2, číslice 13 b) RID (PNZ)"].
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž musí být zapsán(y) nebezpečný(é) komponent(y) jeho (jejich) chemickým pojmenováním rozhodný(é) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 1381 fosfor, bílý, pod vodou, 4.2, číslice 11 a) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jak dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků nebo směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", příp. "směs" [viz bod 3 (3) a)].
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Jestliže některá jmenovitě uvedená látka nepodléhá podle bodu 430 (9) podmínkám této třídy, smí odesílatel poznamenat v nákladním listu: "Není zboží třídy 4.2."
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
445
(1) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
(2) Kusy s látkami třídy 4.2 se musí nakládat do krytých vozů nebo do otevřených vozů opatřených plachtami.
(3) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
b. Přeprava ve volně loženém stavu
446
Látky číslic 1 c), 2 c), 3, železné kovy jako třísky při vrtání, frézování, soustružení číslice 12 c), oxid železnatý použitý a oxid železnatý - houba použitý číslice 16 c), jakož i pevné odpady spadající pod c) výše uvedených číslic se smějí přepravovat ve volně loženém stavu v otevřených vozech s kovovou skříní s plachtami nebo ve vozech s kovovou skříní s otevíratelnou střechou.
c. Přeprava v malých kontejnerech
447
(1) Kusy obsahující látky této třídy se smějí přepravovat v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání stanovené v bodu 450 platí rovněž pro obsah malých kontejnerů.
(3) Látky uvedené v bodu 446 se smějí přepravovat také ve volně loženém stavu v kovových plnostěnných uzavřených malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
448
(1) Při přepravě látek této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky vzoru 4.2.
(2) Kromě toho musí být umístěny na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů při přepravě látek číslice 17 a), maneb nebo maneb přípravky číslice 16 c), látek číslic 31 až 33 nálepky podle vzoru 4.3, látek číslic 7, 8, 11, 18, 19 a 22 nálepky podle vzoru 6.1 a látek číslic 9, 10, 15, 20 a 21 nálepky podle vzoru 8.
(3) Malé kontejnery musí být opatřeny nálepkami podle bodu 442 (2) až (5).
449
E. Zákazy společného nakládání
450
Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 4.2, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
451
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
452
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 41 musí být uzavřeny a být těsné tak jako v loženém stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 41 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v loženém stavu.
(3) Označení v nákladním listu se musí shodovat s jedním z názvů zvýrazněných v číslici 41 kurzívou doplněné o "4.2, číslice 41 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 4.2, číslice 41 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jako i prázdných vozů a prázdných malých kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu, se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a popřípadě skupinou a), b) nebo c) vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 46 1381 fosfor, bílý, suchý, číslice 11 a)".
G. Ostatní podmínky
453
Kvůli oddělení kusů s nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
454
Došlo-li k úniku látek z kusů opatřených nálepkou podle vzoru 6.1 navenek a k jejich rozsypání (rozlití) ve voze, smí být vůz použit až po důkladném vyčištění, popř. zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v takovémto voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění.
455 - 469
Třída 4.3 Látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
1. Vyjmenování látek
470
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 4.3, podléhají podmínkám obsaženým v bodu 470 (2) až 494 a tím se stávají látkami a předměty RID (PNZ), jsou ty, které jsou vyjmenovány v bodu 471 nebo spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu.
Pozn. O množstvích látek a předmětů uvedených v bodu 471, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 471a.
(2) Pojem třída 4.3 zahrnuje látky, jakož i předměty s látkami této třídy, které při reakci s vodou vyvíjejí zápalné plyny, které mohou se vzduchem vytvářet výbušné směsi.
(3) Látky a předměty třídy 4.3 se dělí na:
A. Organické látky, organokovové sloučeniny a látky v organických rozpouštědlech, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
B. Anorganické látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
C. Předměty s látkami, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
D. Prázdné obaly
Na základě stupně své nebezpečnosti se látky a předměty třídy 4.3 zařadí v jednotlivých číslicích bodu 471 do jedné z následujících skupin:
a) velmi nebezpečné;
b) nebezpečné;
c) méně nebezpečné.
(4) Zařazení jmenovitě neuvedených látek do číslic 1, 3, 11, 13, 14, 16 a 20 až 25 bodu 471, jakož i do skupin v těchto číslicích, se provede na základě výsledků zkušebních postupů podle Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.4; přitom se musí přihlédnout ke zkušenostem, jestliže vedou k přísnějšímu zařazení.
(5) Jestliže se jmenovitě neuvedené látky zařazují do číslic bodu 471 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.4, platí tato kritéria:
Látka se zařadí do třídy 4.3, pokud
a) se během některého stupně pokusu uvolněný plyn sám zapálí, nebo
b) je rychlost uvolňování zápalných plynů větší než 1 l na kg zkoušené látky za hodinu.
(6) Jestliže se jmenovitě neuvedené látky zařazují do skupin číslic bodu 471 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.4, platí tato kritéria:
a) Látka se zařadí do skupiny a), jestliže při pokojové teplotě prudce reaguje s vodou a uvolněný plyn se sám zapálí nebo, jestliže při pokojové teplotě reaguje s vodou slabě a rychlost uvolňování zápalných plynů je větší nebo rovná 10 l na kg zkoušené látky za 1 minutu.
b) Látka se zařadí do skupiny b), jestliže při pokojové teplotě reaguje s vodou slabě a nejvyšší rychlost uvolňování zápalných plynů je větší nebo rovná 20 l na kg zkoušené látky za 1 hodinu a nesplňuje kritéria skupiny a).
c) Látka se zařadí do skupiny c), jestliže při pokojové teplotě reaguje s vodou pomalu a nejvyšší rychlost uvolňování zápalných plynů je větší nebo rovna 1 l na kg zkoušené látky za 1 hodinu a nesplňuje kritéria skupin a) nebo b).
(7) Pokud látky třídy 4.3 spadají vlivem příměsí do jiných oblastí nebezpečí, než do kterých látky bodu 471 patří, je třeba tyto směsi zařadit do těch číslic, popř. skupin, do kterých patří na základě své skutečné nebezpečnosti.
Pozn. O zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz také bod 3 (3).
(8) Pokud jsou látky vyjmenovány ve více skupinách jedné číslice bodu 471, může se odpovídající skupina zjistit na základě výsledků zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.4 a kritérií odstavce (6).
(9) S pomocí zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 33.4 a kritérií odstavce (6) může být rovněž zjištěno, že povaha některé jmenovitě uvedené látky je taková, že nepodléhá podmínkám této třídy (viz bod 484).
(10) Za látky v pevném stavu se ve smyslu podmínek o obalech bodu 474 (2), 475 (3) a 476 (2) považují látky a směsi látek s bodem tání nad 45 stupňů C.
(11) Zápalné pevné látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, zařazené číslu k označení látky 3132, látky podporující hoření, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny zařazené číslu k označení látky 3133 a pevné látky schopné samoohřevu, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny zařazené číslu k označení látky 3135 Doporučení OSN, není dovoleno přepravovat [viz však bod 3 (3), poznámka 1 pod tabulkou v odst. 2.3.1].
471
A.
Organické látky, organokovové sloučeniny a látky v organických rozpouštědlech, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
1. Chlorsilany
a) 1183 ethyldichlorsilan, 1242 methyldichlorsilan, 1295 trichlorsilan (siliciumchloroform), 2988 chlorsilany, reagující s vodou, zápalné, žíravé, j.n.
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 473 (1)].
2. Chlorsilany s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C, které ve styku s vodou nevyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 3 [viz bod 301, číslice 21 a)].
3. Chlorsilany s bodem vzplanutí 23 stupňů C a vyšším, které ve styku s vodou nevyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 8 [viz bod 801, číslice 37].
2. Tento komplex fluoridu boritého
a) 2965 bortrifluoriddimethyletherat.
3. Organokovové sloučeniny a jejich roztoky
a) 1928 methylmagnesiumbromid v ethyletheru, 3207 sloučenina organokovová, reagující s vodou, zápalná, j.n. nebo 3207 sloučenina organokovová, roztok reagující s vodou, zápalný, j.n. nebo 3207 sloučenina organokovová, disperze reagující s vodou, zápalná, j.n.;
Pozn. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 473 (2)].
b) 3207 sloučenina organokovová, reagující s vodou, zápalná, j.n. nebo 3207 sloučenina organokovová, roztok reagující s vodou, zápalný, j.n. nebo 3207 sloučenina organokovová, disperze reagující s vodou, zápalná, j.n.;
c) 3207 sloučenina organokovová, reagující s vodou, zápalná, j.n. nebo 3207 sloučenina organokovová, roztok reagující s vodou, zápalný, j.n. nebo 3207 sloučenina organokovová, disperze reagující s vodou, zápalná, j.n.
Pozn.
1. Organokovové sloučeniny a jejich roztoky, které jsou samozápalné, jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 31 až 33).
2. Zápalné roztoky s organokovovými sloučeninami v koncentracích, které při styku s vodou nevyvíjejí ani nebezpečná množství zápalných plynů, ani nejsou samozápalné, jsou látkami třídy 3.
B.
Anorganické látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
Pozn.
1. Skupina alkalických kovů zahrnuje prvky lithium, sodík, draslík, rubidium a cesium.
2. Skupina kovů alkalických zemin zahrnuje prvky hořčík, vápník, stroncium a baryum.
11. Alkalické kovy, kovy alkalických zemin, jakož i jejich slitiny a sloučeniny kovů
a) 1389 amalgam alkalických kovů, 1391 disperze alkalických kovů nebo 1391 disperze kovů alkalických zemin, 1392 amalgam kovů alkalických zemin, 1407 cesium, 1415 lithium, 1420 slitiny draslíku, kovové, 1422 slitiny draslíku a sodíku, 1423 rubidium, 1428 sodík, 2257 draslík,
1421 slitina alkalických kovů, kapalná, j.n.;
b) 1400 baryum, 1401 vápník,
1393 slitina kovů alkalických zemin, j.n.;
c) 2950 granuláty hořčíku, potažené, částice velikosti nejméně 149 mikrometrů.
Pozn.
1. Kovy alkalických zemin a slitiny kovů alkalických zemin v pyroforní formě jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 12).
2. 1869 hořčík nebo 1869 slitiny hořčíku s více než 50 % hořčíku jako hrudky, třísky nebo pásky jsou látkami třídy 4.1 [viz bod 401, číslice 13 c)]
3. 1418 prášek hořčíku a 1418 prášek slitin hořčíku jsou látkami číslice 14.
4. 3292 baterie sodíkové nebo 3292 články sodíkové jsou předměty číslice 31 b).
12. Slitiny křemíku a silicidy kovů
b) 1405 silicid vápníku, 1417 silicid lithia, 2624 silicid hořčíku, 2830 slitina křemík/železo/lithium (silicid lithium - železo);
c) 1405 silicid vápníku, 2844 slitina křemík/mangan/vápník.
Pozn. O látkách pod c), viz také bod 471a.
13. Ostatní kovy, slitiny kovů a směsi kovů, nejedovaté, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
a) 3208 látka kovová, reagující s vodou, j.n.;
b) 1396 prášek hliníku, nepotažený, 3078 cer, třísky nebo krupice, 3170 produkty vedlejší z výroby hliníku nebo 3170 produkty vedlejší z tavení hliníku,
3208 látka kovová, reagující s vodou, j.n.;
c) 1398 silicid hliníku práškový, nepotažený, 1435 popel zinkový, 3170 produkty vedlejší z výroby hliníku nebo 3170 produkty vedlejší z tavení hliníku,
3208 látka kovová, reagující s vodou, j.n.
Pozn.
1. Prach a prášek kovů v pyroforním stavu jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 12).
2. Práškový silicid hliníku, potažený, nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
3. 1333 cer v deskách, ingotech nebo tyčích je látkou třídy 4.1 [viz bod 401, číslice 13 b)].
14. Kovy a slitiny kovů v práškové nebo jiné formě, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny a jsou rovněž schopné samoohřevu
a) 1436 prášek zinku nebo 1436 prach zinku, 3209 látka kovová, reagující s vodou, schopná samoohřevu, j.n.;
b) 1418 prášek hořčíku nebo 1418 prášek slitin hořčíku, 1436 prášek zinku nebo 1436 prach zinku, 3209 látka kovová, reagující s vodou, schopná samoohřevu, j.n.;
c) 1436 prášek zinku nebo 1436 prach zinku, 3209 látka kovová, reagující s vodou, schopná samoohřevu, j.n.
Pozn.
1. Kovy a slitiny kovů v pyroforním stavu jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 12).
2. Kovy a slitiny kovů, které ve styku s vodou nevyvíjejí zápalné plyny, nejsou pyroforní nebo schopné samoohřevu, ale jsou lehce zápalné, jsou látkami třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 13).
15. Kovy a slitiny kovů, jedovaté
b) 1395 slitina prášková křemík/železo/hliník;
c) 1408 ferrosilicium (slitina) s nejméně 30 hm. - %, ale méně než 90 hm. - % křemíku.
Pozn. Ferrosilicium s méně než 30 hm. - % nebo s 90 a více hm. - % křemíku nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
16. Hydridy kovů
a) 1404 hydrid vápenatý, 1410 tetrahydridohlinitan lithný (lithiumaluminiumhydrid), 1411 tetrahydridohlinitan lithný (lithiumaluminiumhydrid) v etheru, 1413 tetrahydridoboritan lithný (lithiumborhydrid), 1414 hydrid lithný, 1426 tetrahydridoboritan sodný (natriumborhydrid), 1427 hydrid sodný, 1870 tetrahydridoboritan draselný (kaliumborhydrid), 2010 hydrid hořečnatý, 2463 hydrid hlinitý,
1409 hydridy kovů, reagující s vodou, j.n.;
b) 2805 hydrid lithný, roztavený a ztuhlý, 2835 tetrahydridohlinitan sodný (natriumaluminiumhydrid),
1409 hydridy kovů, reagující s vodou, j.n.
Pozn.
1. 1871 dihydrid titanu a 1437 dihydrid zirkonia jsou látkami třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 14).
2. 2870 tetrahydroboritan hlinitý je látkou třídy 4.2 [viz bod 431, číslice 17 a)].
17. Karbidy kovů a nitridy kovů
a) 2806 nitrid lithný;
b) 1394 karbid hlinitý, 1402 karbid vápenatý.
18. Fosfidy kovů, jedovaté
a) 1360 fosfid vápenatý, 1397 fosfid hlinitý, 1419 fosfid hořečnato-hlinitý, 1432 fosfid sodný, 1433 fosfidy cínu, 1714 fosfid zinečnatý, 2011 fosfid hořečnatý, 2012 fosfid draselný, 2013 fosfid strontnatý.
Pozn.
1. Sloučeniny fosforu s těžkými kovy, jako železo, měď apod., nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. 3048 pesticidy na bázi fosfidu hliníku s přísadami ke zpomalení vývinu zápalných plynů jsou látkami třídy 6.1 [viz bod 601, číslice 43 a)].
19. Amidy kovů a kyanamidy kovů
b) 1390 amidy alkalických kovů;
c) 1403 kyanamid vápenatý s více než 0,1 hm. - % karbidu vápenatého.
Pozn.
1. Kyanamid vápenatý s nejvýše 0,1 hm. - % karbidu vápenatého nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
2. 2004 amid hořečnatý je látkou třídy 4.2 [viz bod 431, číslice 16 b)].
20. Anorganické látky a směsi (jako přípravky, odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, pevné, nejedovaté a nežíravé, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení
a) 2813 látka pevná, reagující s vodou, j.n.;
b) 1340 sulfid fosforečný (P2S5) (neobsahující žlutý nebo bílý fosfor), 2813 látka pevná, reagující s vodou, j.n.;
Pozn. Sulfid fosforečný obsahující žlutý nebo bílý fosfor není dovoleno přepravovat.
c) 2968 maneb (ethylen-1,2-bis-dithiokarbamát manganatý) stabilizovaný vůči samoohřevu nebo 2968 maneb, přípravky stabilizované vůči samoohřevu, 2813 látka pevná, reagující s vodou, j.n.
Pozn. 2210 maneb nebo 2210 maneb, přípravky ve formě schopné samoohřevu jsou látkami třídy 4.2 [viz bod 431, číslice 16 c)], viz však také bod 471a pod b).
21. Anorganické látky a roztoky anorganických látek (jako přípravky, odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, kapalné, nejedovaté a nežíravé, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení
a) 3148 látka kapalná, reagující s vodou, j.n.;
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 473 (2)].
b) 3148 látka kapalná, reagující s vodou, j.n.;
c) 3148 látka kapalná, reagující s vodou, j.n.
22. Anorganické látky a směsi (jako přípravky, odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, pevné, jedovaté, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení
a) 3134 látka pevná, reagující s vodou, jedovatá, j.n.;
b) 3134 látka pevná, reagující s vodou, jedovatá, j.n.;
c) 3134 látka pevná, reagující s vodou, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
23. Anorganické látky a roztoky anorganických látek (jako přípravky, odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, kapalné, jedovaté, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení
a) 3130 látka kapalná, reagující s vodou, jedovatá, j.n.;
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 473 (2)].
b) 3130 látka kapalná, reagující s vodou, jedovatá, j.n.;
c) 3130 látka kapalná, reagující s vodou, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
24. Anorganické látky a směsi (jako přípravky, odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, pevné, žíravé, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení
a) 3131 látka pevná, reagující s vodou, žíravá, j.n.;
b) 3131 látka pevná, reagující s vodou, žíravá, j.n.;
c) 3131 látka pevná, reagující s vodou, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
25. Anorganické látky a roztoky anorganických látek (jako přípravky, odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, kapalné, žíravé, které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení
a) 3129 látka kapalná, reagující s vodou, žíravá, j.n.;
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 473 (2)].
b) 3129 látka kapalná, reagující s vodou, žíravá, j.n.;
c) 3129 látka kapalná, reagující s vodou, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravosti, viz bod 800 (3).
C.
Předměty s látkami, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
Pozn. Pro tyto předměty platí zvláštní podmínky pro balení [viz bod 473 (5)].
31. b) 3292 baterie sodíkové nebo 3292 články sodíkové.
Pozn.
1. Baterie nebo články nesmí kromě sodíku, síry nebo polysulfidů obsahovat žádné jiné látky RID (PNZ).
2. Baterie nebo články smí být podány k přepravě při teplotě, při které se v nich obsažený elementární sodík může zkapalnit, pouze se souhlasem a za přesně stanovených podmínek příslušného úřadu země původu. Jestliže není země původu smluvním státem COTIF, musí být souhlas a přepravní podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
3. Články musí být tvořeny z hermeticky uzavřených kovových pouzder, které nebezpečné látky úplně uzavřou a které jsou vyrobeny a uzavřeny tak, že je za normálních přepravních podmínek znemožněno uvolnění těchto látek.
4. Baterie se musí skládat z článků, které jsou úplně uzavřeny a upevněny v kovovém pouzdře, které je vyrobeno a uzavřeno tak, že je za normálních přepravních podmínek znemožněno uvolnění nebezpečných látek.
D.
Prázdné obaly
41. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 4.3.
471a
(1) Látky spadající pod b) nebo c) jednotlivých číslic, které jsou přepravovány za následujících podmínek, nepodléhají, s výjimkou podmínek uvedených v odstavci (2), ustanovením oddílu 2 "Přepravní podmínky":
a) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 500 ml v jednom vnitřním obalu;
- prášek hliníku [číslice 13 b)] až do 1 kg v jednom vnitřním obalu;
- ostatní pevné látky až do 500 g v jednom vnitřním obalu.
b) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 1 l v jednom vnitřním obalu;
- pevné látky až do 1 kg v jednom vnitřním obalu.
Tato množství látek musí být přepravována ve skupinových obalech, které musí odpovídat nejméně podmínkám bodu 1538. Jeden kus nesmí mít větší hmotnost než 30 kg.
Tato množství látek, která jsou obsažena ve vnitřních obalech z kovu nebo z plastu, které nejsou náchylné proti lomu nebo, které nelze snadno prorazit, smí být také přepravována ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") jako vnějších obalech, za předpokladu, že celková hmotnost kusu nepřesáhne v žádném případě 20 kg.
Musí být dodrženy "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(2) Při přepravě podle odstavce (1) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"1).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
(3) Baterie číslice 31 b), které jsou součástí vybavení vozidel, nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky".
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
472
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddílu A.2 uvedeny zvláštní podmínky pro balení balení určitých látek.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí odpovídat podmínkám přípojku VI.
(3) Obaly, včetně velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) musí být vzduchotěsně uzavřeny tak, aby se zabránilo vnikání vlhkosti dovnitř a aby z obsahu nemohlo nic proniknout navenek. Nesmí mít žádná větrací zařízení podle bodu 1500 (8) nebo bodu 1601 (6).
(4)
Podle podmínek bodu 470 (3) a 1511 (2) nebo 1611 (2) se použijí:
- obaly obalové skupiny I, označené písmenem "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny I označené písmenem "X", pro velmi nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmeny "Y" nebo "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II nebo I, označené písmeny "Y" nebo "X", pro nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obaly obalové skupiny III, II nebo I, označené písmeny "Z", "Y" nebo "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III, II nebo I, označené písmeny "Z", "Y" nebo "X", pro méně nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. O přepravě látek třídy 4.3 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě látek ve volně loženém stavu, viz bod 486.
2. Zvláštní podmínky o balení
473
(1)
a)
Chlorsilany číslice 1 a) musí být baleny do nádob z oceli odolné proti korozi o objemu nejvýše 450 litrů. Nádoby musí být před prvním uvedením do provozu a periodicky zkoušeny každých 5 let tlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar) (přetlak). Uzavírací zařízení nádob musí být chráněno čepičkou. Nejvyšší dovolená hmotnost plnění na 1 litr objemu smí činit nejvýše 0,93 kg pro ethyldichlorsilan, 0,95 kg pro methyldichlorsilan a 1,14 kg pro trichlorsilan, při plnění podle hmotnosti; pokud se plní podle objemu, smí stupeň plnění činit nejvýše 85 %. Nádoby musí být opatřeny štítkem, na němž jsou vyznačeny trvale tyto údaje:
- chlorsilany třídy 4.3
- pojmenování povoleného(ých) chlorsilanu(ů)
- vlastní hmotnost nádoby2), včetně částí vybavení
- zkušební tlak2) (přetlak)
- datum (měsíc, rok) posledně provedené zkoušky
- razítko znalce, který zkoušku provedl
- objem nádoby2)
- nejvyšší dovolená hmotnost plnění2) pro každou povolenou látku.
b) Chlorsilany číslice 1 a) smí být také baleny do skupinových obalů podle bodu 1538 s vnitřními obaly z kovu, plastu nebo skla. Vnitřní obaly se musí vzduchotěsně uzavřít a smí mít objem nejvýše 1 litr. Kus nesmí být těžší jak 30 kg. Tyto skupinové obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu, který byl zkoušen a schválen podle přípojku V pro obalovou skupinu I.
(2)
Látky číslic 3 a), 21 a), 23 a) a 25 a) musí být baleny do vzduchotěsně uzavřených nádob z kovu o objemu nejvýše 450 litrů, na které nesmí obsah škodlivě působit. Nádoby musí být před prvním uvedením do provozu a každých 5 let periodicky zkoušeny tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak). Nádoby smějí být naplněny nejvýše do 90 % svého objemu; při průměrné teplotě kapaliny 50 stupňů C však musí zůstat ještě volný prostor nejméně 5 % objemu nádoby. V průběhu přepravy musí být kapalina pokryta inertním plynem s přetlakem nejméně 50 kPa (0,5 bar). Nádoby musí být opatřeny štítkem, na němž jsou vyznačeny trvale tyto údaje:
- vlastní hmotnost nádoby3) včetně částí vybavení
- zkušební tlak3) (přetlak)
- údaj o látkách připuštěných k přepravě4)
- datum (měsíc, rok) posledně provedené zkoušky
- razítko znalce, který provedl zkoušku
- objem3) nádoby
- nejvyšší dovolená hmotnost plnění3).
(3) Látky podle odstavce (2) smějí být také baleny do skupinových obalů podle bodu 1538 s vnitřním obalem ze skla a vnějším obalem z oceli nebo z hliníku podle bodu 1532. Nádoby smějí být naplněny nejvýše do 90 % svého objemu. Jeden kus může obsahovat jen jeden vnitřní obal. Skupinové obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu odzkoušenému a schválenému podle přípojku V pro obalovou skupinu I.
(4) Látky podle odstavce (2) smějí být také baleny do skupinových obalů podle bodu 1538 se vzduchotěsně uzavřenými vnitřními nádobami ze skla o objemu nejvýše 1 litr, které musí být jednotlivě za pomoci vycpávkového materiálu upevněny v plechových nádobách. Nádoby smějí být naplněny nejvýše do 90 % svého objemu. Jako vnější obaly jsou schváleny: sudy z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520, jakož i bedny z přírodního dřeva podle bodu 1527, z překližky podle bodu 1528, z dřevovláknitých materiálů podle bodu 1529 nebo z oceli nebo hliníku podle bodu 1532. Tyto skupinové obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu odzkoušenému a schválenému podle přípojku V pro obalovou skupinu I. Kus nesmí obsahovat více jak 30 litrů.
(5)
a) Články číslice 31 b) musí být vloženy ve vhodných vnějších obalech s dostatečným množstvím vycpávkového materiálu tak, aby se zabránilo vzájemnému kontaktu článků a kontaktu článků s vnitřní plochou vnějšího obalu, jakož i nebezpečným pohybům článků uvnitř vnějšího obalu během přepravy. Za vhodné vnější obaly se považují sudy z kovu (1A2, 1B2), z překližky (1D), z lepenky (1G) a z plastu (1H2), jakož i bedny z kovu (4A, 4B), ze dřeva (4C, 4D, 4F), z lepenky (4G) a z plastů (4H2). Tyto obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu odzkoušenému a schválenému podle přípojku V pro pevné látky obalové skupiny II.
b) Baterie číslice 31 b) se smí přepravovat nebalené nebo v ochranných obalech (např. ve zcela uzavřených obalech nebo v latěních ze dřeva). Tyto obaly nepodléhají podmínkám pro zkoušky obalů podle přípojku V.
474
(1) Látky spadající pod a) číslic 2, 11, 13, 14, 16 až 18, 20, 22 a 24 musí být baleny:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z plastu s neodnímatelným víkem s objemem nejvýše 60 litrů a do kanystrů z plastu s neodnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů s vnitřním obalem ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538.
(2) Pevné látky ve smyslu bodu 470 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů s odnímatelným víkem z oceli podle bodu 1520, z hliníku podle bodu 1521, z plastu podle bodu 1526 nebo do kanystrů s odnímatelným víkem z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522 nebo z plastu podle bodu 1526, nebo
b) do skupinových obalů podle bodu 1538 s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli.
(3) Látky číslic 11, 13, 17 a 20, které ve smyslu znění bodu 470 (10) jsou pevné, mohou být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622.
475
(1) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán, kamenina) podle bodu 1539.
(2) Látky číslic 12 až 17 a 20 smějí být také baleny:
a) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
b) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
c) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
(3) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 470 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů z fólie z plastu podle bodu 1535 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o pytle ložené na paletách.
476
(1) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán, kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540, nebo
i) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
j) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
k) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
(2) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 470 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů z fólie z plastu podle bodu 1535, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1.
Pozn. Látky číslice 15 c) mohou být baleny v obalech, které odpovídají podmínkám bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7) a mimo to v nádobách pro volně ložené látky (IBC) typu 13H1.
477
Otvory nádob pro látky číslice 23 musí být těsně uzavřeny dvěma za sebou ležícími zařízeními, z nichž jedno musí být zašroubováno nebo upevněno rovnocenným způsobem.
Pozn. O velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC), viz však bod 1621 (8).
478 - 480
3. Společné balení
481
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky spadající pod a) jednotlivých číslic nesmějí být společně baleny s látkami různých číslic třídy 4.3, s látkami a předměty ostatních tříd a se zbožím nepodléhajícím podmínkám RID (PNZ).
(3) S výjimkou látek jmenovaných v odstavci (2), smějí být látky různých číslic třídy 4.3, až do množství nejvíce 3 litrů pro kapalné látky a/nebo 6 kg pro pevné látky na vnitřní obal, vzájemně spojeny s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím nepodléhajícím podmínkám RID (PNZ), do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(4) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek.
(5) Podmínky bodu 8 a 472 musí být dodrženy.
(6) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí mít kus větší hmotnost než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
482
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy obsahující látky a předměty této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 4.3.
(3) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 1 a 2 opatřeny nálepkou podle vzoru 3 a nálepkou podle vzoru 8.
(4) Kusy obsahující látky číslice 3, 1391 disperze alkalických kovů nebo 1391 disperze kovů alkalických zemin číslice 11 a) s bodem vzplanutí nejvýše 61 stupňů C nebo 1411 tetrahydridohlinitan lithný (lithiumaluminiumhydrid) v etheru číslice 16 a), musí být mimo to opatřeny nálepkou podle vzoru 3.
(5) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslice 14 opatřeny nálepkou podle vzoru 4.2.
(6) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 15, 18, 22 a 23 opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1.
(7) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 24 a 25 opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(8) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, musí být kromě toho opatřeny na dvou protilehlých stranách nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
483
(1)
S výjimkou látek spadajících v jednotlivých číslicích pod a), smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina takto:
- s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic až do 6 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 12 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu;
- s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic až do 12 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 24 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu.
(2) Kusy s předměty číslice 31 b) smí být také odesílány jako spěšnina. V takovém případě nesmí mít kus větší hmotnost než 40 kg.
C. Údaje v nákladním listě
484
Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 471. Není-li látka jmenovitě uvedena, ale je přiřazena označení j.n., musí označení zboží sestávat z čísla k označení látky, z pojmenování položky j.n., jíž následuje chemické nebo technické pojmenování látky5).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice, skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)" [např. "4.3, číslice 1 a) RID (PNZ)"].
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž musí být zapsán(y) nebezpečný(é) komponent(y) jeho (jejich) chemickým pojmenováním rozhodný(é) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 1428 sodík, 4.3, číslice 11 a) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jak dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků nebo směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", příp. "směs" [viz bod 3 (3) a)].
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Jestliže některá jmenovitě uvedená látka nepodléhá podle bodu 470 (9) podmínkám této třídy, smí odesílatel poznamenat v nákladním listu: "Není zboží třídy 4.3."
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
485
(1) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
(2) Kusy s látkami nebo předměty třídy 4.3 se musí nakládat do krytých vozů nebo do otevřených vozů opatřených plachtami.
(3) Při manipulaci s kusy je třeba přijmout zvláštní opatření, aby nedošlo k jejich styku s vodou.
(4) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
b. Přeprava ve volně loženém stavu
486
(1) Pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady) číslic 11 c), 12 c), 13 c), 14 c), 17 b) a 20 c) se smějí přepravovat ve volně loženém stavu ve zvlášť zařízených vozech.
(2) Nádoby zvlášť zařízených vozů, jakož i jejich uzávěry, musí odpovídat všeobecným podmínkám o balení bodu 472, jakož i bodu 1500 (1), (2) a (8). Musí být konstruovány tak, aby otvory určené k plnění a vyprazdňování mohly být vzduchotěsně uzavřeny.
(3) Vedlejší produkty z výroby nebo tavení hliníku číslice 13b) se smějí přepravovat ve volně loženém stavu ve vozech s otevíratelnou střechou.
(4) Vedlejší produkty z výroby nebo tavení hliníku číslice 13 c), ferrosilicium číslice 15 c), silicid vápníku číslice 12 b), jakož i látky číslice 12 c) v kusech, se smějí přepravovat ve volně loženém stavu v otevřených vozech s plachtami nebo ve vozech s otevíratelnou střechou.
c. Přeprava v malých kontejnerech
487
(1) Kusy obsahující látky nebo předměty této třídy se smějí přepravovat v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání stanovené v bodu 490 platí rovněž pro obsah malých kontejnerů.
(3) Látky uvedené v bodu 486 (1) se smějí přepravovat také ve volně loženém stavu v malých kontejnerech, odpovídají-li tyto podmínkám bodu 486 (2).
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
488
(1) Zvlášť zařízené vozy pro látky uvedené v bodu 486 (1) musí být opatřeny na straně uzávěru dobře čitelným a nesmazatelným nápisem "Po naplnění a vyprázdnění těsně uzavřít". Nápis musí být uveden v úřední řeči odesílací země a pokud tato řeč není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify a dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
(2) Při přepravě látek nebo předmětů této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 4.3.
(3) Kromě toho musí být u přepravy látek, které jsou uvedeny v bodu 482 (3) až (7), na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěna nálepka dle tohoto bodu.
(4) Malé kontejnery musí být opatřeny nálepkami podle bodu 482 (2) až (7).
489
E. Zákazy společného nakládání
490
Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 4.3, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
491
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
492
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné zvlášť zařízené vozy podle bodu 486, prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 41 musí být uzavřeny a nepropustné tak jako v loženém stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné zvlášť zařízené vozy podle bodu 486, prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 41 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v loženém stavu.
(3) Označení v nákladním listu se musí shodovat s jedním z názvů zvýrazněných v číslici 41 kurzívou, doplněné o "4.3, číslice 41 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 4.3, číslice 41 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jakož i prázdných vozů a prázdných malých kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu, se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí, popřípadě skupinou a), b) nebo c) vyjmenování látek pro posledně naložené zboží, např. "Posledně naložené zboží: X338 1295 trichlorsilan, číslice 1 a)".
G. Ostatní podmínky
493
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
494
Došlo-li k úniku látek z kusů opatřených nálepkou vzoru 6.1 navenek a k jejich rozsypání (rozlití) ve voze, smí být vůz použit až po důkladném vyčištění, popř. zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v takovémto voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění.
495 - 499
Třída 5.1 Látky podporující hoření (působící oxidačně)
1. Vyjmenování látek
500
(1) Z látek, které patří pod pojem třídy 5.1, podléhají podmínkám obsaženým v bodu 500 (2) až 524 a tím se stávají látkami RID (PNZ) jsou ty, které jsou vyjmenovány v bodu 501 nebo, které spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu.
Pozn. Pro množství látek, uváděných v bodě 501, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 501a.
(2) Pojem třída 5.1 zahrnuje látky, které ač samy nejsou nezbytně hořlavé, mohou ve všeobecnosti způsobit požár dodáním kyslíku nebo mohou podporovat hoření jiných látek.
(3) Látky třídy 5.1 se dělí na:
A. Kapalné látky podporující hoření (působící oxidačně) a jejich vodné roztoky
B. Pevné látky podporující hoření (působící oxidačně) a jejich vodné roztoky
C. Prázdné obaly
Na základě jejich stupně nebezpečí se látky třídy 5.1, s výjimkou látek číslic 5 a 20, zařadí v jednotlivých číslicích bodu 501 do jedné z následujících skupin:
a) látky silně podporující hoření (působící oxidačně);
b) látky podporující hoření (působící oxidačně);
c) látky slabě podporující hoření (působící oxidačně).
(4) Jmenovitě neuvedené látky podporující hoření (působící oxidačně) mohou být zařazeny do třídy 5.1 buď na základě zkušeností, nebo přiměřeně na základě zkušebních metod, postupů a kritérií, které jsou uvedeny v Příručce zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 34.4. Pokud se výsledky zkoušek liší od známých zkušeností, musí se dát přednost známým zkušenostem před výsledky zkoušek.
(5) Jestliže se jmenovitě neuvedené pevné látky zařazují do číslic bodu 501 podle zkušebních postupů podle Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 34.4.1, platí následující kritéria:
- Pevnou látku je nutné zařadit do třídy 5.1, jestliže se ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 4:1 nebo 1:1 zapálí nebo hoří, nebo vykazuje vyšší průměrnou dobu hoření, než směs bromičnanu draselného s celulózou v hmotnostním poměru 3:7;
- Pevnou látku je nutné zařadit do skupiny a), jestliže ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 4:1 nebo 1:1 vykazuje nižší průměrnou dobu hoření, než je průměrná doba hoření směsi bromičnanu draselného s celulózou v hmotnostním poměru 3:2;
- Pevnou látku je nutné zařadit do skupiny b), jestliže ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 4:1 nebo 1:1 vykazuje stejnou nebo nižší průměrnou dobu hoření, než je průměrná doba hoření směsi bromičnanu draselného s celulózou v hmotnostním poměru 2:3 a nesplňuje kritéria pro zařazení do skupiny a);
- Pevnou látku je nutné zařadit do skupiny c), jestliže ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 4:1 nebo 1:1 vykazuje stejnou nebo nižší průměrnou dobu hoření, než je průměrná doba hoření směsi bromičnanu draselného s celulózou v hmotnostním poměru 3:7 a nesplňuje kritéria pro zařazení do skupin a) a b).
(6)
Jestliže se jmenovitě neuvedené kapalné látky zařazují do skupin číslic bodu 501 podle zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 34.4.2, platí následující kritéria:
- Kapalnou látku je nutné zařadit do třídy 5.1, jestliže ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 1:1 vykazuje tlak 2070 kPa nebo vyšší a vykazuje vyšší průměrnou dobu zvýšení tlaku než směs vodného roztoku 65% kyseliny dusičné s celulózou v hmotnostním poměru 1:1;
- Kapalnou látku je nutné zařadit do skupiny a), jestliže se ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 1:1 sama vznítí nebo vykazuje nižší nebo stejnou průměrnou dobu zvýšení tlaku než směs 50% kyseliny chloristé s celulózou v hmotnostním poměru 1:1;
- Kapalnou látku je nutné zařadit do skupiny b), jestliže se ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 1:1 vykazuje nižší nebo stejnou průměrnou dobu zvýšení tlaku než směs vodného roztoku 40% chlorečnanu sodného s celulózou v hmotnostním poměru 1:1 a nesplňuje kritéria pro zařazení do skupiny a);
- Kapalnou látku je nutné zařadit do skupiny c), jestliže se ve směsi s celulózou v hmotnostním poměru 1:1 vykazuje nižší nebo stejnou průměrnou dobu zvýšení tlaku než směs vodného roztoku 65% kyseliny dusičné s celulózou v hmotnostním poměru 1:1 a nesplňuje kritéria pro zařazení do skupin a) a b).
(7) Spadají-li látky třídy 5.1 vlivem příměsí do jiných oblastí nebezpečí, než do kterých látky bodu 501 patří, je třeba tyto směsi nebo roztoky zařadit do těch číslic, popř. skupin, do kterých patří na základě své skutečné nebezpečnosti.
Pozn. O zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz také bod 3 (3).
(8) Pokud jsou látky vyjmenovány ve více skupinách jedné číslice bodu 501, může se odpovídající skupina zjistit na základě výsledků zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 34.4 a podle kritérií odstavců (5) a (6).
(9) S pomocí zkušebních postupů Příručky zkoušky a kritéria, díl III, odstavec 34.4 a kritérií odstavců (5) a (6) může být rovněž zjištěno, že povaha některé jmenovitě uvedené látky je taková, že nepodléhá podmínkám této třídy (viz bod 514).
(10) Za pevné látky se ve smyslu podmínek o balení bodu 506 (2), 507 (2) a 508 (2) považují látky a směsi látek s bodem tání nad 45 stupňů C.
(11) Chemicky nestabilní látky třídy 5.1 jsou připuštěny k přepravě, jen pokud byla provedena potřebná opatření k zabránění nebezpečné rozkladné nebo polymerizační reakce v průběhu přepravy. Za tím účelem se musí dbát zvláště na to, aby nádoby neobsahovaly žádné látky, které tyto reakce podporují.
(12) Pevné látky podporující hoření (působící oxidačně), schopné samoohřevu zařazené k identifikačnímu číslu 3100, pevné látky podporující hoření (působící oxidačně), které reagují ve styku s vodou zařazené k identifikačnímu číslu 3121 a pevné látky podporující hoření (působící oxidačně), zápalné zařazené k identifikačnímu číslu 3137 Doporučení OSN, není dovoleno přepravovat [viz však bod 3 (3), poznámku 1 pod tabulkou v odst. 2.3.1].
501
A.
Kapalné látky podporující hoření (působící oxidačně) a jejich vodné roztoky
1. Peroxid vodíku a jeho roztoky nebo směsi peroxidu vodíku s jinou kapalnou látkou ve vodném roztoku:
a) 2015 peroxid vodíku, stabilizovaný nebo 2015 peroxid vodíku, vodný roztok, stabilizovaný, s více než 60 % peroxidu vodíku;
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 503).
2. Nestabilizovaný peroxid vodíku nebo nestabilizované vodné roztoky peroxidu vodíku s více než 60 % peroxidu vodíku není dovoleno přepravovat.
b) 2014 peroxid vodíku, vodný roztok s nejméně 20 %, ale nejvýše 60 % peroxidu vodíku (stabilizace podle potřeby); 3149 peroxid vodíku a kyselina peroctová, směs, stabilizovaná s kyselinou (kyselinami), vodou a nejvýše 5 % kyseliny peroctové;
Pozn. Tato směs peroxidu vodíku a kyseliny peroctové (3149) nesmí za podmínek1) uzavřených laboratorních zkoušek detonovat, ani deflagrovat a nemá rovněž v uzavřeném stavu při zahřátí ani následkem trhacího účinku vykazovat jakékoliv výbušné reakce. Tento přípravek musí být termicky stabilní (v samovolný rozklad přejde nejdříve při teplotě 60 stupňů C nebo vyšší a množství 50 kg); k znecitlivění se používá kapalná látka, snášenlivá s kyselinou peroctovou. Látky, které neodpovídají těmto kritériím, jsou látkami třídy 5.2 [viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odstavec 20.4.3 g)].
c) 2984 peroxid vodíku, vodný roztok s nejméně 8 %, ale méně jak 20 % peroxidu vodíku (stabilizace podle potřeby).
Pozn. Vodné roztoky peroxidu vodíku s méně než 8 % peroxidu vodíku nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Tetranitromethan:
a) 1510 tetranitromethan.
Pozn. Tetranitromethan nezbavený hořlavých nečistot není dovoleno přepravovat.
3. Roztok kyseliny chloristé:
a) 1873 kyselina chloristá ve vodném roztoku s více než 50 hm. - %, ale nejvýše 72 hm. - % čisté kyseliny.
Pozn.
1. Roztoky kyseliny chloristé s více než 72 hm. - % čisté kyseliny nebo směsi kyseliny chloristé s jinou kapalnou látkou než voda není dovoleno přepravovat.
2. 1802 kyselina chloristá s nejvíce 50 hm. - % čisté kyseliny ve vodném roztoku je látkou třídy 8 [viz bod 801, číslice 4 b)].
4. Roztok kyseliny chlorečné:
b) 2626 kyselina chlorečná, vodný roztok s nejvýše 10 % kyseliny.
Pozn. Roztok kyseliny chlorečné s více než 10 % kyseliny chlorečné nebo směsi kyseliny chlorečné s jinou kapalnou látkou než voda není dovoleno přepravovat.
5. Halogenované sloučeniny fluóru:
1745 fluorid bromičný, 1746 fluorid bromitý, 2495 fluorid jodičný.
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 504).
2. Ostatní halogenované sloučeniny fluóru není dovoleno přepravovat jako látky třídy 5.1.
B.
Pevné látky podporující hoření (působící oxidačně) a jejich vodné roztoky
11. Chlorečnany a směsi chlorečnanů s boritany nebo s hygroskopickými chloridy (jako chlorid hořečnatý nebo chlorid vápenatý):
b) 1452 chlorečnan vápenatý, 1458 boritany a chlorečnany, směs, 1459 chlorečnany a chlorid hořečnatý, směs, 1485 chlorečnan draselný, 1495 chlorečnan sodný, 1506 chlorečnan strontnatý, 1513 chlorečnan zinečnatý, 2427 chlorečnan draselný, vodný roztok, 2428 chlorečnan sodný, vodný roztok, 2429 chlorečnan vápenatý, vodný roztok, 2721 chlorečnan měďnatý, 2723 chlorečnan hořečnatý,
1461 chlorečnany, anorganické, j.n.,
3210 chlorečnany, anorganické, vodný roztok, j.n.;
c) 2427 chlorečnan draselný, vodný roztok, 2428 chlorečnan sodný, vodný roztok,
2429 chlorečnan vápenatý, vodný roztok,
3210 chlorečnany, anorganické, vodný roztok, j.n.
Pozn.
1. Viz také číslici 29.
2. Chlorečnan amonný a jeho vodné roztoky a směsi chlorečnanu s amonnou solí není dovoleno přepravovat.
12. Chloristan amonný:
b) 1442 chloristan amonný.
Pozn. Zařazení této látky musí být v souladu s výsledky zkoušek podle přípojku I. Pokud jde o velikost částic a obal látky, viz také třídu 1 (bod 101, číslice 4, číslo látky 0402).
13. Chloristany (vyjma chloristan amonný, viz číslice 12):
b) 1455 chloristan vápenatý, 1475 chloristan hořečnatý, 1489 chloristan draselný,
1502 chloristan sodný, 1508 chloristan strontnatý,
1481 chloristany, anorganické, j.n.,
3211 chloristany, anorganické, vodný roztok, j.n.;
c) 3211 chloristany anorganické, vodný roztok, j.n.
Pozn. Viz také číslici 29.
14. Chloritany:
b) 1453 chloritan vápenatý, 1496 chloritan sodný, 1462 chloritany, anorganické, j.n.
Pozn.
1. 1908 chloritan, roztok je látkou třídy 8 [viz bod 801, číslice 61 b) nebo c)].
2. Chloritan amonný a jeho vodné roztoky a směsi chloritanu s amonnou solí není dovoleno přepravovat.
15. Chlornany:
b) 1471 chlornan lithný, suchý nebo 1471 chlornan lithný, směs, 1748 chlornan vápenatý, suchý nebo 1748 chlornan vápenatý, suchý, směs s více než 39 % aktivního chlóru (8,8 % aktivního kyslíku), 2880 chlornan vápenatý, hydratovaný nebo 2880 chlornan vápenatý, hydratovaná směs s nejméně 5,5 %, ale nejvýše 10 % vody,
3212 chlornany, anorganické, j.n.;
c) 2208 chlornan vápenatý, suchý, směs s více než 10 %, ale nejvýše 39 % aktivního chlóru.
Pozn.
1. Chlorman vápenatý, suchý, směs s nejvýše 10 % aktivního chlóru nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
2. 1791 chlornan, roztok je látkou třídy 8 [viz bod 801, číslice 61 b) nebo c)].
3. Směsi chlornanů s amonnou solí není dovoleno přepravovat.
4. Viz také číslici 29.
16. Bromičnany:
b) 1473 bromičnan hořečnatý, 1484 bromičnan draselný, 1494 bromičnan sodný,
1450 bromičnany, anorganické, j.n.,
3213 bromičnany, anorganické, vodný roztok, j.n.;
c) 2469 bromičnan zinečnatý,
3213 bromičnany, anorganické, vodný roztok, j.n.
Pozn.
1. Bromičnan amonný a jeho vodné roztoky a směsi bromičnanu s amonnou solí není dovoleno přepravovat.
2. Viz také číslici 29.
17. Manganistany:
b) 1456 manganistan vápenatý, 1490 manganistan draselný, 1503 manganistan sodný, 1515 manganistan zinečnatý,
1482 manganistany, anorganické, j.n.,
3214 manganistany, anorganické, vodný roztok, j.n.
Pozn.
1. Manganistan amonný a jeho vodné roztoky a směsi manganistanu s amonnou solí není dovoleno přepravovat.
2. Viz také číslici 29.
18. Persírany:
c) 1444 persíran (peroxodisíran) amonný, 1492 persíran (peroxodisíran) draselný,
1505 persíran (peroxodisíran) sodný,
3215 persírany (peroxodisírany), anorganické, j.n.,
3216 persírany (peroxodisírany) anorganické, vodný roztok, j.n.
20. Roztoky dusičnanu amonného:
2426 dusičnan amonný, kapalný, horký koncentrovaný roztok s koncentrací vyšší než 80 %, ale nejvýše 93 %, za podmínky, že:
1. hodnota pH změřená u 10 % vodného roztoku látky určené k přepravě leží mezi 5 a 7,
2. roztoky neobsahují hořlavé látky v množství větším než 0,2 %, ani sloučeniny chlóru v takovém množství, že obsah chlóru překračuje 0,02 %.
Pozn. Vodné roztoky dusičnanu amonného s koncentrací nejvýše 80 % nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
21. Dusičnan amonný a hnojiva obsahující dusičnan amonný2):
c) 1942 dusičnan amonný, s nejvýše 0,2 % hořlavých látek (včetně organických látek jako uhlík) a prostý ostatních přísad;
2067 hnojivo obsahující dusičnan amonný, typ A1: jednotné, neodlučitelné (homogenní) směsi dusičnanu amonného s anorganickými přísadami, které jsou vůči dusičnanu amonnému chemicky inertní a které obsahují nejméně 90 % dusičnanu amonného a nejvíce 0,2 % hořlavých látek (včetně organických látek jako uhlík), nebo které obsahují více než 70 %, ale méně než 90 % dusičnanu amonného a celkem nejvíce 0,4 % hořlavých látek;
2068 hnojivo obsahující dusičnan amonný, typ A2: jednotné, neodlučitelné (homogenní) směsi dusičnanu amonného s uhličitanem vápenatým a/nebo s dolomitem, které obsahují více než 80 %, ale méně než 90 % dusičnanu amonného a celkem nejvíce 0,4 % hořlavých látek;
2069 hnojivo obsahující dusičnan amonný, typ A3: jednotné, neodlučitelné (homogenní) směsi dusičnanu amonného se síranem amonným, které obsahují více než 45 %, ale nejvíce 70 % dusičnanu amonného a celkem nejvíce 0,4 % hořlavých látek;
2070 hnojivo obsahující dusičnan amonný, typ A4: jednotné, neodlučitelné (homogenní) směsi dusík/fosfát nebo dusík/draslík nebo vícesložková hnojiva typu dusík/fosfát/draslík, které obsahují více než 70 %, ale méně než 90 % dusičnanu amonného a celkem nejvíce 0,4 % hořlavých látek.
Pozn.
1. Dusičnan amonný s více než 0,2 % hořlavých látek (včetně organických látek jako uhlík) není dovoleno přepravovat, vyjma pokud je součástí látky nebo předmětu třídy 1.
2. Při stanovení obsahu dusičnanu amonného musí být všechny dusičnanové ionty, pro které je ve směsi ekvivalentní množství amoniových iontů, počítány za dusičnan amonný.
3. Hnojiva obsahující dusičnan amonný nebo hořlavé látky nad uvedené hodnoty, jsou připuštěna k přepravě jen za podmínek třídy 1. Viz také pozn. 5.
4. Hnojiva s obsahem dusičnanu amonného pod uvedené hodnoty nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
5. Hnojiva obsahující dusičnan amonný, jednotné, neodlučitelné (homogenní) směsi dusík/fosfát nebo dusík/draslík nebo vícesložková hnojiva typu dusík/fosfát/draslík, u nichž přebytek dusičnanových iontů nad amoniovými ionty (propočítaný jako dusičnan draselný) nepřesahuje 10 % hmotnosti, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), v případě, že
a) obsah dusičnanu amonného činí nejvíce 70 % a hořlavých látek celkem nejvíce 0,4 %, nebo
b) obsah dusičnanu amonného činí nejvýše 45 % při jakémkoliv obsahu hořlavých látek.
22. Dusičnany (vyjma látek číslic 20, 21 a 29):
b) 1493 dusičnan stříbrný, 1514 dusičnan zinečnatý,
1477 dusičnany, anorganické, j.n.,
3218 dusičnany, anorganické, vodný roztok, j.n.;
c) 1438 dusičnan hlinitý, 1451 dusičnan cesný, 1454 dusičnan vápenatý, 1465 dusičnan didymia (směs dusičnanu neodymu a dusičnanu praseodymu), 1466 dusičnan železitý, 1467 dusičnan guanidinu, 1474 dusičnan hořečnatý, 1486 dusičnan draselný, 1498 dusičnan sodný, 1499 dusičnan sodný a dusičnan draselný, směs, 1507 dusičnan strontnatý, 2720 dusičnan chromitý, 2722 dusičnan lithný, 2724 dusičnan manganatý, 2725 dusičnan nikelnatý, 2728 dusičnan zirkoničitý,
1477 dusičnany, anorganické, j.n.,
3218 dusičnany, anorganické, vodný roztok, j.n.
Pozn.
1. 1627 dusičnan rtuťný, 1625 dusičnan rtuťnatý a 2727 dusičnan thallný jsou látkami třídy 6.1 [viz bod 601, číslice 52 b) a 68 b)]. 2976 dusičnan thoričitý, pevný, 2980 roztok hexahydrátu dusičnanu uranylu a 2981 dusičnan uranylu, pevný jsou látkami třídy 7 (viz bod 704, listy 5, 6, 9, 10, 11 a 13).
2. Obchodní forma hnojiva obsahujícího dusičnan vápenatý, sestávající hlavně z podvojné soli (dusičnan vápenatý a dusičnan amonný), která obsahuje nejvýše 10 % dusičnanu amonného a nejméně 12 % krystalové vody, nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
3. Vodné roztoky anorganických pevných dusičnanů, jejichž koncentrace při nejnižší dosažitelné teplotě během přepravy nepřekročí 80% meze nasycení, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
23. Dusitany:
b) 1488 dusitan draselný, 1512 dusitan zinečnatoamonný,
2627 dusitany, anorganické, j.n.,
3219 dusitany, anorganické, vodný roztok, j.n.;
c) 1500 dusitan sodný, 2726 dusitan nikelnatý,
3219 dusitany, anorganické, vodný roztok, j.n.
Pozn.
1. Dusitan amonný a jeho vodné roztoky a směsi anorganického dusitanu s amoniovou solí není dovoleno přepravovat.
2. Dusitan zinečnatoamonný není dovoleno přepravovat po moři.
24. Směsi dusičnanů a dusitanů číslic 22 a 23:
b) 1487 dusičnan draselný a dusitan sodný, směs.
Pozn. Směsi s amoniovou solí není dovoleno přepravovat.
25. Peroxidy a superoxidy:
a) 1491 peroxid draselný, 1504 peroxid sodný, 2466 superoxid draselný, 2547 superoxid sodný;
b) 1457 peroxid vápenatý, 1472 peroxid lithný, 1476 peroxid hořečnatý, 1509 peroxid strontnatý, 1516 peroxid zinečnatý,
1483 peroxidy, anorganické, j.n.
Pozn. Viz také číslice 29.
26. Kyseliny isokyanurové a její soli:
b) 2465 kyselina dichlorisokyanurová, suchá nebo 2465 soli kyseliny dichlorisokyanurové, 2468 kyselina trichlorisokyanurová, suchá.
Pozn. Hydratovaná sodná sůl kyseliny dichlorisokyanurové nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
27. Pevné látky podporující hoření (působící oxidačně), nejedovaté a nežíravé a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 1479 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, j.n.;
b) 1439 dvojchroman amonný, 3247 perboritan sodný, bezvodý, 3356 generátor kyslíkový, chemický, 1479 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, j.n.;
Pozn. 3356 generátor kyslíkový, chemický, který obsahuje oxidující látky a zařízení pro iniciaci výbušných látek, smí být schválen k přepravě pod touto číslicí pouze tehdy, jestliže dle poznámky bodu 100 (2) b) je vyloučeno jeho zařazení do třídy 1. Generátor musí být podroben zkoušce pádem. Při této zkoušce musí být bez obalu. Zkouška se provede z výšky 1,8 m na pevný, nepružící, plochý a vodorovný povrch, v poloze, kdy předpokládaná pravděpodobnost škody je největší. Přitom nesmí dojít k úniku naplněné látky a nesmí dojít k iniciaci. Jestliže je generátor vybaven zařízením pro iniciaci, musí mít nejméně 2 účinná bezpečnostní zařízení proti nezamýšlené iniciaci. Pro tento předmět platí zvláštní podmínky pro balení [viz bod 507 (3)].
c) 1479 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, j.n.
28. Vodné roztoky pevných látek podporujících hoření (působící oxidačně), nejedovaté a nežíravé a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 3139 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, j.n.;
b) 3139 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, j.n.;
c) 3139 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, j.n.
29. Pevné látky podporující hoření (působící oxidačně), jedovaté a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 3087 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, jedovatá, j.n.;
b) 1445 chlorečnan barnatý, 1446 dusičnan barnatý, 1447 chloristan barnatý, 1448 manganistan barnatý, 1449 peroxid barya, 1469 dusičnan olovnatý, 1470 chloristan olovnatý, 2464 dusičnan berylnatý, 2573 chlorečnan thallný, 2719 bromičnan barnatý, 2741 chlornan barnatý, s více než 22 % aktivního chlóru, 3087 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, jedovatá, j.n.;
c) 1872 oxid olovičitý, 3087 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
30. Vodné roztoky pevných látek podporujících hoření (působící oxidačně), jedovaté a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 3099 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, jedovatá, j.n.;
b) 3099 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, jedovatá, j.n.;
c) 3099 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, jedovatá, j.n.
Pozn. O kritériích jedovatosti, viz bod 600 (3).
31. Pevné látky podporující hoření (působící oxidačně), žíravé a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 3085 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, žíravá, j.n.;
b) 1463 oxid chromový, bezvodý (kyselina chromová, pevná), 3085 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, žíravá, j.n.;
c) 1511 sloučenina močoviny adiční s peroxidem vodíku, 3085 látka podporující hoření (působící oxidačně), pevná, žíravá, j.n.
Pozn. 1. O kritériích žíravého účinku, viz bod 800 (3). 2. 1755 kyselina chromová, roztok je látkou třídy 8 [viz bod 801, číslice 17 b) a c)].
32. Vodné roztoky pevných látek podporujících hoření (působící oxidačně), žíravé a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nelze zařadit pod jiné souhrnné označení:
a) 3098 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, žíravá, j.n.;
b) 3098 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, žíravá, j.n.;
c) 3098 látka podporující hoření (působící oxidačně), kapalná, žíravá, j.n.
Pozn. O kritériích žíravého účinku, viz bod 800 (3).
C.
Prázdné obaly
Pozn. Prázdné obaly, na nichž z vnějšku ulpívají zbytky předchozího obsahu, není dovoleno přepravovat.
41. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 5.1.
Pozn. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly látky této třídy, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže byla přijata náležitá opatření k vyloučení možných nebezpečí. Za vyloučení nebezpečí se považují taková opatření, která vyloučí nebezpečí tříd 1 až 9.
501a
(1) Látky spadající pod b) nebo c) jednotlivých číslic, které jsou přepravovány za následujících podmínek, nepodléhají, s výjimkou podmínek uvedených v odstavci (2), ustanovením oddílu 2 "Přepravní podmínky":
a) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 500 ml v jednom vnitřním obalu;
- pevné látky až do 500 g v jednom vnitřním obalu.
b) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 1 litru v jednom vnitřním obalu;
- pevné látky až 1 kg v jednom vnitřním obalu.
Tato množství látek musí být přepravována ve skupinových obalech, které musí nejméně odpovídat podmínkám bodu 1538. Jeden kus nesmí mít větší hmotnost než 30 kg.
Stejná množství látek, která jsou obsažena ve vnitřních obalech z kovu nebo z plastu, které nejsou náchylné proti lomu nebo, které nelze snadno prorazit, smí být také přepravována ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") místo vnějších obalů, za předpokladu, že celková hmotnost kusu nepřesáhne 20 kg.
Musí být dodrženy "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(2) Při přepravě podle odstavce (1) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"3).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
502
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddílu A.2 uvedeny zvláštní podmínky pro balení určitých látek.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí odpovídat podmínkám přípojku VI.
(3) Podle podmínek bodu 500 (3) a 1511 (2) nebo 1611 (2) se použijí:
- obaly obalové skupiny I, označené písmenem "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny I označené písmenem "X" pro látky silně podporující hoření (působící oxidačně), spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmeny "Y" nebo "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II nebo I, označené písmeny "Y" nebo "X", pro látky podporující hoření (působící oxidačně), spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obaly obalové skupiny III, II nebo I označené písmeny "Z", "Y" nebo "X" nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III, II nebo I, označené písmeny "Z", "Y" nebo "X", pro látky slabě podporující hoření (působící oxidačně), spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. O přepravě látek třídy 5.1 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě ve volně loženém stavu, viz bod 516.
2. Zvláštní podmínky o balení
503
(1) Látky číslice 1 a) musí být baleny:
a) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521 s obsahem hliníku nejméně 99,5 % nebo do sudů ze speciální oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, která nevyvolává rozklad peroxidu vodíku, nebo
b) do skupinových obalů podle bodu 1538 s vnitřním obalem ze skla, plastu nebo kovu, které nevyvolávají rozklad peroxidu vodíku. Jeden vnitřní obal ze skla nebo plastu smí obsahovat nejvýše 2 litry, jeden vnitřní obal z kovu nejvýše 5 litrů.
Obaly musí být opatřeny větracím zařízením podle bodu 1500 (8). Obaly musí odpovídat konstrukčnímu typu odzkoušenému a schválenému podle přípojku V pro skupinu obalů I.
(2) Obaly smí být plněny nejvýše do 90 % svého objemu.
(3) Hmotnost kusu nesmí být větší než 125 kg.
504
Látky číslice 5 musí být přepravovány v láhvích s objemem nejvýše 150 l nebo v nádobách s objemem nejvýše 1000 l (např. válcovité nádoby s obručemi nebo kulovité nádoby), vyrobených z uhlíkaté oceli nebo z vhodné legované oceli.
a) Nádoby musí odpovídat příslušným podmínkám třídy 2 (viz body 212 a 213). Nádoby musí být dimenzovány na vypočítaný tlak nejméně 2,1 MPa (21 bar) (přetlak). Stěny nádob musí mít tloušťku nejméně 3 mm. Nádoby musí být před prvním použitím podrobeny hydraulické tlakové zkoušce tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak). Tato zkouška se musí opakovat každých 8 let společně s vnitřní zkouškou nádoby a zkouškou částí vybavení. Kromě toho musí být tyto nádoby prohlédnuty každé 2 roky vhodným měřicím přístrojem (např. ultrazvuk) s ohledem na korozi a stav částí vybavení. Pro tyto zkoušky a prohlídky platí podmínky třídy 2 (viz body 215 až 217).
b) Nádoby smí být plněny nejvýše do 92 % svého objemu.
c) Na nádobách musí být čitelně a trvanlivě uvedeny tyto údaje:
- jméno nebo tovární značka výrobce a číslo nádoby;
- pojmenování látky podle bodu 501, číslice 5;
- vlastní hmotnost nádoby a nejvyšší přípustná hmotnost plné nádoby;
- datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky;
- razítko znalce, který provedl zkoušky.
505
Roztoky dusičnanu amonného číslice 20 se smějí přepravovat jen v kotlových vozech (viz přípojek XI) nebo v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X).
506
(1) Látky spadající pod a) jednotlivých číslic, s výjimkou číslice 1 a), musí být baleny:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z plastu s neodnímatelným víkem s objemem nejvýše 60 litrů nebo do kanystrů z plastu s neodnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů s vnitřním obalem ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538.
(2) Kyselina chloristá číslice 3 a) smí být také balena do kombinovaných obalů (sklo) podle bodu 1539.
(3) Pevné látky ve smyslu bodu 500 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů s odnímatelným víkem z oceli podle bodu 1520, z hliníku podle bodu 1521, z překližky podle bodu 1523, z lepenky podle bodu 1525 nebo z plastu podle bodu 1526 nebo do kanystrů s odnímatelným víkem z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522 nebo z plastu podle bodu 1526, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do skupinových obalů podle bodu 1538, s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli.
(4) Látky číslic 25 a 27, které ve smyslu znění bodu 500 (10) jsou v pevném stavu, smějí být také baleny:
a) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
b) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
c) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 21HZ2, za předpokladu, že budou přepravovány v krytých vozech.
507
(1) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
i) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
j) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
Pozn. K a), b), c) a d): Pro sudy a kanystry s odnímatelným víkem pro husté látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro pevné látky platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512, 1553, 1554 a 1561).
(2) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 500 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do prachotěsných pytlů z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo z papíru nepropouštějícího vodu dle bodu 1536 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o pytle ložené na paletách, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) ložené na paletách.
(3) Kyslíkové generátory číslice 27 b) musí být přepravovány v obalech, které splňují podmínky pro obaly obalové skupiny II a pokud by došlo k iniciaci generátoru v kusu, pak mimo to musí splňovat následující podmínky:
a) ostatních generátorů v kusu nesmí dojít k iniciaci;
b) nesmí dojít k zapálení materiálu, který je použit na obal a
c) teplota na vnějším povrchu kusu nesmí překročit 100 stupňů C.
508
(1) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540, nebo
i) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
j) do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
k) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma typů 11HZ2 a 31HZ2.
Pozn. K a), b), c), d) a h): Pro sudy, kanystry a obaly z jemného plechu s odnímatelným víkem pro husté látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro pevné látky platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512, 1552 až 1554 a 1561).
(2) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 500 (10) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do prachotěsných pytlů z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo do papírových pytlů nepropouštějících vodu podle bodu 1536, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1. Látky číslic 21 a 22 c) však smějí být baleny do všech typů flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623.
509
Obaly nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obsahující látky číslice 1 b) nebo c) musí být opatřeny větracím zařízením podle bodu 1500 (8) nebo 1601 (6).
510
3. Společné balení
511
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky různých číslic této třídy smějí být až do 3 litrů pro kapalné látky a/nebo 5 kg pro pevné látky na vnitřní obal spolu vzájemně a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(3) Pokud nejsou v odstavci (7) předvídány zvláštní podmínky, smějí být látky této třídy až do množství nejvíce 3 litrů pro kapalné látky a/nebo nejvíce 5 kg pro pevné látky na vnitřní obal, spojeny s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo s druhy zboží, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhají, do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(4) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek.
(5) Podmínky bodu 8 a 502 musí být dodrženy.
(6) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí mít kus větší hmotnost než 100 kg.
(7) Pro látky číslic 1 a), 2, 4, 5, 11, 12, 13, 14, 16 b), 17, 25 a 27 až 32 a pro látky spadající pod a) ostatních číslic není společné balení povoleno. Pro kyselinu chloristou s více než 50 % čisté kyseliny číslice 3 a) je však povoleno společné balení s kyselinou chloristou třídy 8, bod 801, číslice 4 b).
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
512
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy obsahující látky této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 5.1.
(3) Kusy obsahující látky číslic 2 nebo 5, 1500 dusitan sodný číslice 23 c) nebo látky číslic 29 nebo 30 musí být kromě toho na obou stranách vozu opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1. Kusy obsahující látky číslic 1 a), 1 b), 3 a), 5, 31 nebo 32 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(4) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i kusy obsahující nádoby s větracími zařízeními nebo nádoby s větracími zařízeními bez vnějšího obalu, musí být kromě toho opatřeny na dvou protilehlých stranách nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
513
S výjimkou látek číslice 5, jakož i látek spadajících v jednotlivých číslicích pod a), smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina takto:
     - s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic:
       kapalné látky:        nejvýše 4 l v jednom kusu
       pevné látky:          nejvýše 12 kg v jednom kusu;
     - s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic:
       kapalné látky:        nejvýše 12 l v jednom kusu
       pevné látky:          nejvýše 24 kg v jednom kusu.
C. Údaje v nákladním listě
514
Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 501. Není-li látka jmenovitě uvedena, ale je přiřazena označení j.n., musí označení zboží sestávat z čísla k označení látky, z pojmenování označení j.n., následovaného chemickým nebo technickým pojmenováním látky4).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice a popřípadě skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)", např. "5.1, číslice 11 b) RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž musí být zapsán(y) nebezpečný(é) komponent(y) jeho (jejich) chemickým pojmenováním rozhodný(é) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 1513 chlorečnan zinečnatý, 5.1, číslice 11 b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků nebo směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", příp. "směs" [viz bod 3 (3) a)].
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jako dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Jestliže některá jmenovitě uvedená látka nepodléhá podle bodu 500 (9) podmínkám této třídy, smí odesílatel poznamenat v nákladním listu: "Není zboží třídy 5.1."
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky 1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
515
(1) Vozy určené k přepravě látek třídy 5.1 musí být před nakládkou pečlivě vyčištěny a zbaveny zejména všech hořlavých zbytků (sláma, seno, papír atd.).
(2) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(3) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
(4) Je zakázáno používat snadno zápalných materiálů k zajištění nákladu ve vozech.
(5) Flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) pro přepravu látek číslic 11 až 13 a 16 b) musí být nakládány do krytých vozů nebo do vozů s otevíratelnou střechou nebo do otevřených vozů s nepropustnou a nehořlavou plachtou; musí být provedena taková opatření, aby látky při úniku ve voze nepřišly do styku se dřevem ani jinou hořlavou látkou.
b. Přeprava ve volně loženém stavu
516
Látky číslic 11 až 13, 16, 18, 21, 22 c), jakož i pevné odpady těchto číslic, se smějí přepravovat ve volně loženém stavu v otevřených vozech s nepropustnými a nehořlavými plachtami nebo ve vozech s otevíratelnou střechou. Ve vozech z kovu nesmí přijít přepravované látky do styku s žádnou dřevěnou součástkou nebo s jiným hořlavým materiálem. Ve vozech s dřevěnou skříní musí být podlahy a stěny opatřeny po celé ploše nepropustným a nehořlavým vyložením nebo povlakem křemičitanu sodného nebo jiného podobného materiálu.
c. Přeprava v malých kontejnerech
517
(1) S výjimkou kusů, v nichž jsou zabaleny peroxid vodíku nebo roztoky peroxidu vodíku [číslice 1 a)] nebo tetranitromethan (číslice 2), se smějí kusy s látkami zařazenými do této třídy přepravovat v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání stanovené v bodu 520 platí rovněž pro obsah malých kontejnerů.
(3) Pevné látky číslic 11 až 13, 16, 18, 21, 22 c) se smějí přepravovat také ve volně loženém stavu v kovových, plnostěnných, uzavřených malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
518
(1) Při přepravě látek této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 5.1.
(2) Kromě toho musí být při přepravě látek číslic 2 nebo 5, 1500 dusitan sodný číslice 23 c) nebo látek číslic 29 nebo 30 na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 6.1; ty, které obsahují látky číslic 1 a), 1 b), 3 a), 5, 31 nebo 32 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(3) Malé kontejnery musí být opatřeny nálepkami podle bodu 512 (2) a (3).
519
E. Zákazy společného nakládání
520
Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 5.1, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
521
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
522
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 41 musí být uzavřeny a být těsné tak jako v loženém stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 41 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v loženém stavu.
(3) Označení v nákladním listu se musí shodovat s jedním z názvů zvýrazněných v číslici 41 kurzívou doplněné o "5.1, číslice 41 RID (PNZ)", např. "Prázdné obaly, 5.1, číslice 41 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jako i prázdných vozů a prázdných malých kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu, se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a popřípadě skupinou a), b) nebo c) vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 559 2015 peroxid vodíku, stabilizovaný, číslice 1 a)".
(4) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů číslice 41 opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
G. Ostatní podmínky
523
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
524
Došlo-li k úniku látek z kusů opatřených nálepkou podle vzoru 6.1 navenek a k jejich rozsypání (rozlití) ve voze, smí být vůz použit až po důkladném vyčištění, popř. zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v takovémto voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění.
525 - 549
Třída 5.2 Organické peroxidy
1. Vyjmenování látek
550
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 5.2, podléhají podmínkám obsaženým v bodu 550 (4) až 568 a tím se stávají látkami a předměty RID (PNZ) 1) jsou ty, které jsou vyjmenovány v bodu 551 nebo, které spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu.
Pozn. O zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz též bod 3 (3).
(2) Organické peroxidy a přípravky organických peroxidů se nepovažují za látky třídy 5.2, pokud:
- neobsahují více než 1,0 % aktivního kyslíku z organických peroxidů a ne více než 1,0 % peroxidu vodíku;
- neobsahují více než 0,5 % aktivního kyslíku z organických peroxidů a obsahují více než 1,0 %, nejvíce však 7,0 % peroxidu vodíku, nebo
- zkoušky prokázaly, že jsou typu G [viz odst. (6)].
          Pozn. Obsah aktivního kyslíku  (%) přípravku organického
                peroxidu se vypočítá ze vzorce
                       n   ni x ci
                16  x  E (---------)           E ... suma
                      i=1    mi
Kde znamená:
ni = počet peroxyskupin na molekulu organického peroxidu i;
ci = koncentrace (% hmotnosti) organického peroxidu i;
mi = molekulová hmotnost organického peroxidu i.
(3) Následující organické peroxidy není podle podmínek třídy 5.2 povoleno přepravovat:
a) organické peroxidy typu A [viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odstavec 20.4.3 a)];
b) organické peroxidy, které vyžadují kontrolu teploty (viz pozn. k bodu 551, oddíl A), tzn.: organické peroxidy typů B a C s teplotou samourychlujícího rozkladu (SADT)2) menší nebo rovno 50 stupňů C;
organické peroxidy typu D, které vykazují při zahřátí pod uzavřením prudkou či střední reakci se SADT menší nebo rovno 50 stupňů, nebo vykazují při zahřátí pod uzavřením nepatrnou či žádnou reakci se SADT menší nebo rovno 45 stupňů C.
Pozn. SADT je nejnižší teplota, při které se látka v přepravním obalu může při samourychlení rozložit. Předpisy pro určení SADT a reakcí organických peroxidů při zahřátí pod uzavřením jsou uvedeny v Příručce zkoušky a kritéria, díl II.
Definice
(4) Pojem třídy 5.2 zahrnuje organické látky, které obsahují dvojmocnou skupinu -O-O- a které mohou být považovány za deriváty peroxidu vodíku, v němž je nahrazen jeden atom vodíku a nebo oba atomy vodíku organickými radikály.
Vlastnosti
(5) Organické peroxidy jsou termicky nestálé látky, které se mohou za obvyklých nebo zvýšených teplot samourychlením exotermicky rozložit. Rozklad může být vyvolán působením tepla, stykem s nečistotami (např. kyseliny, sloučeniny těžkých kovů, aminy), třením nebo nárazem. Rychlost rozkladu stoupá s teplotou a závisí od přípravy organického peroxidu. Při rozkladu se mohou uvolňovat škodlivé nebo zápalné plyny nebo páry. Některé organické peroxidy, zvláště pod uzavřením, se mohou rozkládat výbušným způsobem. Tato vlastnost se může změnit přidáním ředidel nebo použitím vhodných obalů. Mnoho organických peroxidů prudce hoří. Oči nesmí přijít do styku s organickými peroxidy. Některé organické peroxidy způsobují již po velmi krátkém styku vážné poškození rohovky nebo poleptání kůže.
Pozn. Zkoušky k potvrzení zápalnosti organických peroxidů jsou uvedeny v Příručce zkoušky a kritéria, díl III, oddíl 32.4. Jelikož mohou organické peroxidy při zahřátí prudce reagovat, doporučuje se pro stanovení jejich bodu vzplanutí používat malé zkušební vzorky, jak je to popsáno v ISO 3679: 1983.
Zařazení organických peroxidů
(6) Organické peroxidy se rozdělují podle stupně své nebezpečnosti do sedmi typů. Zásady pro zařazení látek, které nejsou vyjmenovány v bodu 551, jsou stanoveny v Příručce zkoušky a kritéria, díl II. Typy sahají od typu A, který není připuštěn k přepravě v obalu, v němž byl odzkoušen, až k typu G, který nepodléhá podmínkám třídy 5.2 [viz bod 561 (5)]. Zařazení k typům B až F je v přímém vztahu k nejvyššímu povolenému množství v jednom obalu.
(7) Organické peroxidy a přípravky organických peroxidů vyjmenované v bodě 551 jsou zařazeny do souhrnných označení číslic 1 až 10, čísel k označení látky 3101 až 3110.
Souhrnná označení stanoví:
- typ organického peroxidu (B až F), viz odstavec (6);
- fyzikální stav (kapalný/pevný), viz bod 553 (1).
Směsi těchto přípravků mohou být přiřazeny a přepravovány podle přepravních podmínek k tomu/toho typu organického peroxidu, jemuž odpovídá nejnebezpečnější komponent směsi. Jestliže však dva stabilní komponenty mohou vytvářet termicky méně stabilní směs, pak se musí určit teplota samourychlujícího rozkladu (SADT) směsi.
(8) Zatřídění organických peroxidů, přípravků nebo směsí organických peroxidů, nejmenovaných v bodě 551, jakož i přiřazení souhrnnému označení, provede příslušný úřad3) země původu. Jestliže není země původu smluvním státem COTIF, musí být zatřídění a přepravní podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
(9)
Vzorky organických peroxidů nebo přípravků organických peroxidů, nevyjmenovaných v bodě 551, pro něž nejsou předloženy úplné výsledky zkoušek a které se přepravují za účelem dalších zkoušek a zhodnocení, se zařadí do jednoho z vhodných označení pro organické peroxidy typu C, pokud vyhoví těmto podmínkám:
- z předložených údajů plyne, že vzorek není nebezpečnější než organický peroxid typu B;
- vzorek je balen podle metody balení OP2 a množství na vůz nebo kontejner není větší než 10 kg.
Znecitlivění (desensibilizace) organických peroxidů
(10) K zajištění bezpečné přepravy se v mnoha případech organické peroxidy znecitlivují organickými kapalnými nebo pevnými látkami, anorganickými pevnými látkami nebo vodou. Procentuální obsah látky vztažený na obsah hmoty se zaokrouhlí na následující celé číslo. V zásadě se znecitlivění musí provést tak, aby při vytečení nemohlo dojít k nebezpečnému zvýšení koncentrace organického peroxidu.
(11)
Pokud není pro určitý přípravek organického peroxidu nic jiného stanoveno, platí pro ředidla, která se použijí ke znecitlivění, tato definice:
- Ředidla typu A jsou organické kapalné látky, snášenlivé s organickým peroxidem, které mají bod varu nejméně 150 stupňů C. Ředidla typu A se mohou používat pro znecitlivění všech organických peroxidů.
- Ředidla typu B jsou organické kapalné látky, snášenlivé s organickým peroxidem, které mají bod varu nižší než 150 stupňů C, nikoliv však pod 60 stupňů C a bod vzplanutí neleží pod 5 stupni C. Ředidla typu B se mohou používat pro znecitlivění organických peroxidů, za předpokladu, že bod varu kapalné látky je minimálně o 60 stupňů C vyšší než SADT v kuse o hmotnosti 50 kg.
(12) Ředidla, která nepatří k typu A nebo B, se smí přidávat k přípravkům organických peroxidů vyjmenovaným v bodě 551 jen, pokud jsou s nimi snášenlivá. Úplné nebo částečné nahrazení ředidel typu A nebo B jiným ředidlem s rozdílnými vlastnostmi vyžaduje však nové přehodnocení přípravku podle normálních pravidel pro zařazení do třídy 5.2.
(13) Voda se smí přidávat ke znecitlivění jen těch organických peroxidů, které jsou vyjmenovány v bodě 551 nebo v rozhodnutí příslušného úřadu podle odstavce (8) jako s "přídavkem vody" nebo "jako stabilní vodní disperze". Vzorky organických peroxidů nebo přípravků organických peroxidů, nejmenované v bodu 551, smí být rovněž znecitlivěny vodou za předpokladu, že jsou splněny podmínky odstavce (9).
(14) Organické a anorganické pevné látky smí být použity ke znecitlivění organických peroxidů, pokud se s nimi snášejí.
(15) Kapalné a pevné látky se považují za snášenlivé, pokud nepříznivě nepůsobí ani na termickou stabilitu, ani na nebezpečnost přípravku organického peroxidu.
551
A.
Organické peroxidy bez kontroly teploty
Pozn. Organické peroxidy s kontrolou teploty není povoleno přepravovat, viz bod 550 (3). Tyto látky jsou však schváleny pro silniční přepravu a jsou uvedeny v následujících číslicích bodu 2551 ADR pod následujícími označeními:
11b) 3111 peroxid organický, typ B, kapalný, s kontrolou teploty;
12b) 3112 peroxid organický, typ B, pevný, s kontrolou teploty;
13b) 3113 peroxid organický, typ C, kapalný, s kontrolou teploty;
14b) 3114 peroxid organický, typ C, pevný, s kontrolou teploty;
15b) 3115 peroxid organický, typ D, kapalný, s kontrolou teploty;
16b) 3116 peroxid organický, typ D, pevný, s kontrolou teploty;
17b) 3117 peroxid organický, typ E, kapalný, s kontrolou teploty;
18b) 3118 peroxid organický, typ E, pevný, s kontrolou teploty;
19b) 3119 peroxid organický, typ F, kapalný, s kontrolou teploty;
20b) 3120 peroxid organický, typ F, pevný, s kontrolou teploty;
 1.b) 3101 peroxid organický, typ B, kapalný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Ředidlo           Metoda      Dodatkové
                                   (%)               typ A             balení      nálepky
                                                     (%)               (viz        k ozn.
                                                                       bod 553)    nebezpečí
                                                                                   (viz bod 559)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
terc.-amylperoxy-3,5,5             menší nebo
-trimethylhexanoat                 rovno 100                           OP5         01
terc.-butylperoxyacetát            větší než 52-77    větší
                                                      nebo rovno 23    OP5         01
1,1-di-(terc.-butylperoxy)
-cyklohexan                        větší než 80-100                    OP5         01
1,1-di-(terc.-butylperoxy)
-3,5,5-trimethylcyklohexan         větší než 90-100                    OP5         01
methylethylketonperoxid(y)1)       menší
                                   nebo rovno 52      větší
                                                      nebo rovno 48    OP5         01 + 8
---------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Obsah aktivního kyslíku větší než 10,0 %

     2.b) 3102 peroxid organický, typ B, pevný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Inertní         Voda          Metoda      Dodatkové
                                   (%)               pevná látka     (%)           balení      nálepky
                                                     (%)                           (viz        k ozn. nebezpečí
                                                                                   bod 553)    (viz bod 559)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
terc.-butylmonoperoxymaleát        větší než 52-100                                OP5         01
terc.-butylmonoperoxyftalát        menší
                                   nebo rovno 100                                  OP5         01
kyselina 3-chlorperoxybenzoová     větší než 57-86   větší
                                                     nebo rovno 14                 OP1         01
dibenzoylperoxid                   větší než 51-100  větší
                                                     nebo rovno 48                 OP2         01
dibenzoylperoxid                   větší než 77-94                   větší
                                                                     nebo rovno 6  OP4         01
peroxid kyseliny jantarové1)       větší než 72-100                                OP4         01
di-4-chlorbenzoylperoxid           menší                             větší
                                   nebo rovno 77                     nebo rovno 23 OP5         01
di-2,4-dichlorbenzoylperoxid       menší                             větší
                                   nebo rovno 77                     nebo rovno 23 OP5         01
2,2-dihydroperoxypropan            menší             větší
                                   nebo rovno 27     nebo rovno 73                 OP5         01
2,5-dimethyl-2,5-di
-(benzoylperoxy)-hexan             větší než 82-100                                OP5         01
di-(2-fenoxyethyl)
-peroxydikarbonát                  větší než 85-100                                OP5         01
3,3,6,6,9,9-hexamethyl-
1,2,4,5-tetraoxacyklononan         větší než 52-100                                OP4         01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Přidáním vody se zmenší termická stabilita.
     3.b) 3103 peroxid organický,         typ C, kapalný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Ředidlo         Voda          Metoda      Dodatkové
                                   (%)               typ A           (%)           balení      nálepky
                                                     (%)                           (viz        k ozn. nebezpečí
                                                                                   bod 553)    (viz bod 559)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
n-butyl-4,4-di-(terc.-butylperoxy)
-valerát                           větší než 52-100                                OP5
terc.-butylhydroperoxid            větší než 79-90                   větší         OP5         8
                                                                     nebo rovno 10
terc.-butylhydroperoxid+           menší nebo
di-terc.-butylperoxid              rovno 82
                                   + větší nebo
                                   rovno 9                           větší
                                                                     nebo rovno 7  OP5         8
terc.-butylmonoperoxymaleát        menší nebo        větší nebo
                                   rovno 52          rovno 48                      OP6
terc.-butylperoxyacetát            větší než 32-52   větší nebo
                                                     rovno 48                      OP6
terc.-butylperoxybenzoát           větší než 77-100  větší nebo
                                                     rovno 22                      OP5
terc.-butylperoxyisopropylkarbonát menší nebo        větší nebo
                                   rovno 77          rovno 23                      OP5
2,2-di-(terc.-butylperoxy)-butan   menší nebo        větší nebo
                                   rovno 52          rovno 48                      OP6
1,1-di-(terc.-butylperoxy)
-cyklohexan                        větší než 52-80   větší nebo
                                                     rovno 20                      OP5
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-
butylperoxy)-hex-3-in1)            větší než 52-86   větší nebo
                                                     rovno 14                      OP5
terc.-butylperoxy-2-methylbenzoát  menší nebo
                                   rovno 100                                       OP5
1,1-di-(terc.-amylperoxycyklohexan) menší nebo        větší nebo
                                   rovno 82          rovno 18                      OP6
1,1-di-(terc.-butylperoxy)                           větší nebo
-3,5,5-trimethylcyklohexan         větší než 57-90   rovno 10                      OP5
ethyl-3,3-di-(terc.-butylperoxy)
butyrát                            větší než 77-100                                OP5
peroxid organický, kapalný,
vzorek2)                                                                           OP2
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Obsah hydroperoxidu menší než 0,5 %.
2) Viz bod 550 (9).
     4.b) 3104 peroxid organický, typ C, pevný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Voda              Metoda      Dodatkové
                                   (%)               (%)               balení      nálepky
                                                                       (viz        k ozn. nebezpečí
                                                                       bod 553)    (viz bod 559)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
cyklohexanonperoxid(y)             menší nebo        větší nebo
                                   rovno 91          rovno 9           OP6         8
dibenzoylperoxid                   menší nebo        větší nebo
                                   rovno 77          rovno 23          OP6
2,5-dimethyl-2,5-di                menší nebo        větší nebo
-(benzoylperoxy)-hexan             rovno 82          rovno 18          OP5
2,5-dimethyl-2,5                   menší nebo        větší nebo
-dihydroperoxyhexan                rovno 82          rovno 18          OP6
peroxid organický, pevný,
vzorek1)                                                               OP2
---------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Viz bod 550 (9).
     5.b) 3105 peroxid organický, typ D, kapalný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Ředidlo         Voda          Metoda      Dodatkové
                                   (%)               typ A           (%)           balení      nálepky
                                                     (%)                           (viz        k ozn. nebezpečí
                                                                                   bod 554)    (viz bod 559)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Acetylacetonperoxid1)              menší nebo        větší nebo      větší nebo
                                   rovno 42          rovno 48        rovno 8       OP7
Acetylbenzoylperoxid               menší nebo        větší nebo
                                   rovno 45          rovno 55                      OP7
terc.-Amylperoxybenzoát            menší nebo        větší nebo
                                   rovno 96          rovno 4                       OP7
terc.-Amylperoxy-2-ethylhexyl      menší nebo
-karbonát                          rovno 100                                       OP7
Ethyl 3,3-di-(terc.-amylperoxy)    menší nebo        větší nebo
butyrát                            rovno 67          rovno 33                      OP7
Ethyl 3,3-di-(terc.-butylperoxy)   menší nebo        větší nebo
butyrát                            rovno 77          rovno 23                      OP7
terc.-Butylperoxybutylfumarát      menší nebo        větší nebo
                                   rovno 52          rovno 48                      OP7
terc.-Butylkumylperoxid            větší než 62-100                                OP7
terc.-Butylhydroperoxid2)          menší nebo        větší nebo
                                   rovno 80          rovno 20                      OP7         8
terc.-Butylperoxybenzoát           větší než 52-77   větší nebo
                                                     rovno 23                      OP7
terc.-Butylperoxykrotonát          menší nebo        větší nebo
                                   rovno 77          rovno 23                      OP7
terc.-Butylperoxydiethylacetát     menší nebo
+ terc.-Butylperoxybenzoát         rovno 33
                                   + menší nebo      větší nebo
                                   rovno 33          rovno 33                      OP7
terc.-Butylperoxy-2-ethylhexyl     menší nebo
-karbonát                          rovno 100                                       OP7
terc.-Butylperoxy-3,5,5
-trimethylhexanoat                 větší než 32-100                                OP7
1-(2-terc.-Butylperoxyisopropyl)   menší nebo        větší nebo
-3-isopropylbenzen                 rovno 77          rovno 23                      OP7
Cyklohexanonperoxid(y)3)           menší nebo        větší nebo
                                   rovno 72          rovno 28                      OP7
1,1-Di-(terc.-butylperoxy)                           větší nebo
-cyklohexan                        větší než 42-52   rovno 48                      OP7
Di-terc.-butylperoxyazelát         menší nebo        větší nebo
                                   rovno 52          rovno 48                      OP7
Di-(terc.-butylperoxy)ftalát       větší než 42-52   větší nebo
                                                     rovno 48                      OP7
2,2-di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo        větší nebo
-propan                            rovno 52          rovno 48                      OP7
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.
-butylperoxy) hexan                větší než 52-100                                OP7
2,5-dimethyl-2,5-di-(3,5,5,-
trimethyl-hexanoylperoxy)-hexan    menší nebo        větší nebo
                                   rovno 77          rovno 23                      OP7
3,3,6,6,9,9,-Hexamethyl-1,2,4,5    menší nebo        větší nebo
-tetraoxacyklononan                rovno 52          rovno 48                      OP7
p-Menthylhydroperoxid              větší než 72-100                                OP7         8
Methylethylketonperoxid(y)4)       menší nebo        větší nebo
                                   rovno 45          rovno 55                      OP7
Methylisobutylketonperoxid(y)5)    menší nebo        větší nebo
                                   rovno 62          rovno 19                      OP7
Kyselina peroxyoctová, typ D,      menší nebo                                                  8
stabilizovaná6)                    rovno 43                                        OP7
Pinanylhydroperoxid                56-100                                          OP7         8
1,1,3,3-Tetramethylbutylhydro-     menší nebo
peroxid                            rovno 100                                       OP7
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Obsah aktivního kyslíku menší nebo roven 4,7 %
2) Ředidlo může být nahrazeno Di-terc.-butylperoxidem
3) Aktivní kyslík menší nebo roven 9,0 %
4) Obsah aktivního kyslíku menší nebo rovno 10,0 %
5) S  menší  nebo  rovno  19  %  methylisobutylketonem dodatečně k
   ředidlu typu A
6) Směsi   kyseliny  peroxyoctové  s  peroxidem  vodíku,  vodou  a
   kyselinami,  které   vyhovují  podmínkám  Příručky           zkoušky  a
   kritéria, díl II, odst. 20.4.3 d).
     6.b) 3106 peroxid organický, typ D, pevný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Ředidlo         Inertní       Voda              Metoda
                                   (%)               typ A           pevná látka   (%)               balení
                                                     (%)             (%)                             (viz
                                                                                                     bod 554)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Acetylacetonperoxid1) jako pasta   menší nebo
                                   rovno 32                                                          OP7
n-Butyl-4,4-di-(terc.-butylperoxy) menší nebo                        větší nebo
-valerát                           rovno 52                          rovno 48                        OP7
terc.-Butylkumylperoxid            menší nebo                        větší nebo
                                   rovno 42                          rovno 58                        OP7
terc.-Butylperoxybenzoát           menší nebo                        větší nebo
                                   rovno 52                          rovno 48                        OP7
terc.-Butylperoxy-2-ethylhexanoat  menší nebo
+ 2,2-Di-(terc.-butylperoxy) butan rovno 12
                                   + menší nebo      větší nebo      větší nebo
                                   rovno 14          rovno 14        rovno 60                        OP7
3-terc.-Butylperoxy-3-fenylftalid  menší nebo
                                   rovno 100                                                         OP7
terc.-Butylperoxystearylkarbonát   menší nebo
                                   rovno 100                                                         OP7
Kyselina 3-chlorperoxybenzoová     menší nebo                        větší nebo    větší nebo
                                   rovno 57                          rovno 3       rovno 40          OP7
Cyklohexanonperoxid(y),1),2),      menší nebo
jako pasta                         rovno 72                                                          OP7
Dibenzoylperoxid                   menší nebo                        větší nebo    větší nebo
                                   rovno 62                          rovno 28      rovno 10          OP7
Dibenzoylperoxid1) jako pasta      větší než 52-62                                                   OP7
Dibenzoylperoxid                   větší než 35-52                   větší nebo
                                                                     rovno 48                        OP7
1,1-Di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo                        větší nebo    větší nebo
-cyklohexan                        rovno 42                          rovno 13      rovno 45          OP7
2,2-Di-(4,4
-terc.-butylperoxycyklohexyl)      menší nebo                        větší nebo
propan                             rovno 42                          rovno 58                        OP7
Di-(2-terc.-butylperoxyisopropyl)  větší než 42-100                  větší nebo
-benzen(y)                                                           rovno 57                        OP7
Di-(terc.-butylperoxy)-ftalát1)    menší nebo
jako pasta                         rovno 52                                                          OP7
2,2-Di-(terc.-butylperoxy)-propan  menší nebo        větší nebo      větší nebo
                                   rovno 42          rovno 13        rovno 45                        OP7
1,1-Di-(terc.-butylperoxy)-3,5,5   menší nebo                        větší nebo
-trimethyl-cyklohexan              rovno 57                          rovno 43                        OP7
Di-(4-methylbenzoyl)-peroxid       menší nebo
jako pasta                         rovno 52                                                          OP7
Di-4-chlorbenzoylperoxid1)         menší nebo
jako pasta                         rovno 52                                                          OP7
Di-2,4-dichlorbenzoylperoxid       menší nebo
jako pasta se silikonovým olejem   rovno 52                                                          OP7
Di-(1-hydroxycyklohexyl)           menší nebo
-peroxid                           rovno 100                                                         OP7
Di-isopropylbenzen-dihydroperoxid3)menší nebo        větší nebo                    větší nebo
                                   rovno 82          rovno 5                       rovno 5           OP7
Dilauroylperoxid                   menší nebo
                                   rovno 100                                                         OP7
2,5-Dimethyl-2,5-di                menší nebo                        větší nebo
-(benzoylperoxy)-hexan             rovno 82                          rovno 18                        OP7
2,5-Dimethyl-2,5-di                menší nebo                        větší nebo
-(terc.-butylperoxy)-hexan         rovno 52                          rovno 48                        OP7
2,5-Dimethyl-2,5-di                menší nebo                        větší nebo
-(terc.-butylperoxy)hex-3-in       rovno 52                          rovno 48                        OP7
Di-(2-fenoxyethyl)peroxydikarbonát menší nebo                                      větší nebo
                                   rovno 85                                        rovno 15          OP7
Distearylperoxydikarbonát          menší nebo                        větší nebo
                                   rovno 87                          rovno 13                        OP7
3,3,6,6,9,9-Hexamethyl             menší nebo                        větší nebo
-1,2,4,5-tetraoxacyklononan        rovno 52                          rovno 48                        OP7
Ethyl-3,3-di-(terc.-butylperoxy)   menší nebo                        větší nebo
-butyrát                           rovno 52                          rovno 48                        OP7
3-Chlorperoxybenzoová kyselina     menší nebo                        větší nebo    větší nebo
                                   rovno 77                          rovno 6       rovno 17          OP7
Tetrahydronaftylhydroperoxid       menší nebo
                                   rovno 100                                                         OP7
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) S ředidlem typu A, s vodou nebo bez
2) Obsah aktivního kyslíku menší nebo rovno 9,0 %
3) S je menší nebo rovno 8,0 % 1-isopropylhydroperoxy-4-isopropylhydroxybenzénem.
     7.b) 3107 peroxid organický, typ E, kapalný, jako:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Ředidlo         Ředidlo       Voda          Metoda    Dodatkové
                                   (%)               typ A           typ B         (%)           balení    nálepky
                                                     (%)             (%)                         (viz      k označení
                                                                                                 bod 553)  nebezpečí
                                                                                                           (viz bod 559)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
terc.-amylhydroperoxid             menší nebo        větší nebo                    větší nebo
                                   rovno 88          rovno 6                       rovno 6       OP8
terc.-amylperoxyacetát             menší nebo        větší nebo
                                   rovno 62          rovno 38                                    OP8
di-terc.-amylperoxid               menší nebo
                                   rovno 100                                                     OP8
terc.-butylhydroperoxid1)          menší nebo                                      větší než 14  OP8       8
                                   rovno 79
dibenzoylperoxid                   větší než 36-42   větší nebo      voda
                                                     rovno 18                                    OP8
dibenzoylperoxid                   větší než 36-42   větší nebo
                                                     rovno 58                                    OP8
di-terc.-butylperoxid              větší než 32-100                                              OP8
1,1-di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo        větší nebo
-cyklohexan2)                      rovno 27          rovno 36                                    OP8
di-(terc.-butylperoxy)ftalát       menší nebo        větší nebo
                                   rovno 42          rovno 58                                    OP8
1,1-di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo        větší nebo      větší nebo
-3,5,5-trimethylcyklohexan         rovno 32          rovno 26        rovno 42                    OP8
1,1-di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo        větší nebo
-3,5,5-trimethylcyklohexan         rovno 57          rovno 43                                    OP8
kumylhydroperoxid                  větší než 90-98   menší nebo
                                                     rovno 10                                    OP8       8
methylethylketonperoxid(y)3)       menší nebo        větší nebo
                                   rovno 40          rovno 60                                    OP8
kyselina peroxyoctová, typ E,      menší nebo
stabilizovaná4)                    rovno 43                                                      OP8       8
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
        1) S je menší než 6 % di-terc.-butylperoxidu.
2) S je  větší nebo rovno  36 % ethylbenzolem  dodatečně k ředidlu
   typu A.
3) Obsah aktivního kyslíku je větší nebo rovno 8,2 %.
4) Směsi  kyseliny  peroxyoctové  s   peroxidem  vodíku,  vodou  a
   kyselinami,  které  odpovídají   podmínkám  Příručky  zkoušky a
   kritéria, oddíl II, odst. 20.4.3 e).
     8.b) 3108 peroxid organický, typ E, pevný, jako:

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Inertní           Voda        Metoda balení
                                   (%)               pevná látka       (%)         (viz bod 553)
                                                     (%)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
n-butyl-4,4-di(terc.-butylperoxy)  menší nebo        větší nebo
-valerát                           rovno 42          rovno 58                      OP8
terc.-butylmonoperoxymaleát        menší nebo        větší nebo
                                   rovno 52          rovno 48                      OP8
terc.-butylmonoperoxymaleát1)      menší nebo
jako pasta                         rovno 52                                        OP8
1-(2-terc.-butylperoxyisopropyl)   menší nebo        větší nebo
-3-isopropenylbenzen               rovno 42          rovno 58                      OP8
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.         menší nebo
-butylperoxy)-hexan jako pasta     rovno 47                                        OP8
dibenzoylperoxid jako pasta        menší nebo                          větší nebo
                                   rovno 56,5                          rovno 15    OP8
dibenzoylperoxid1) jako pasta      menší nebo
                                   rovno 52                                        OP8
---------------------------------------------------------------------------------------------------
1) S ředidlem typu A, s vodou nebo bez.
     9.b) 3109 peroxid organický, typ F, kapalný, jako:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Ředidlo         Ředidlo       Voda          Metoda    Dodatkové
                                   (%)               typ A           typ B         (%)           balení    nálepky
                                                     (%)             (%)                         (viz      k označení
                                                                                                 bod 553)  nebezpečí
                                                                                                           (viz bod 559)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
terc.-butylhydroperoxid            menší nebo                                      větší nebo
                                   rovno 72                                        rovno 28      OP8       8
terc.-butylperoxyacetát1)          menší nebo                        větší nebo
                                   rovno 22                          rovno 78                    OP8
terc.-butylperoxyacetát1)          menší nebo        větší nebo
                                   rovno 32          rovno 68                                    OP8
terc.-butylperoxy-3,5,5            menší nebo        větší nebo
-trimethylhexanoát                 rovno 32          rovno 68                                    OP8
1,1-di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo        větší nebo      větší nebo
-cyklohexan                        rovno 13          rovno 13        rovno 74                    OP8
1,1-di-(terc.-butylperoxy)         menší nebo        větší nebo
-cyklohexan                        rovno 42          rovno 58                                    OP8
di-terc.-butylperoxid1)            menší nebo                        větší nebo
                                   rovno 52                          rovno 48                    OP8
kumylhydroperoxid                  80-90             větší nebo
                                                     rovno 10                                    OP8       8
kumylhydroperoxid                  menší nebo        větší nebo
                                   rovno 80          rovno 20                                    OP8
dibenzoylperoxid jako stabilní     menší nebo
disperze ve vodě                   rovno 42                                                      OP8
dilauroylperoxid jako stabilní     menší nebo
vodní disperze                     rovno 42                                                      OP8
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.         menší nebo        větší nebo
-butylperoxy)-hexan                rovno 52          rovno 48                                    OP8
isopropylkumylhydroperoxid         menší nebo        větší nebo
                                   rovno 72          rovno 28                                    OP8       8
p-menthylhydroperoxid              menší nebo        větší nebo
                                   rovno 72          rovno 28                                    OP8
kyselina peroxyoctová, typ F,      menší nebo
stabilizovaná2)                    rovno 43                                                      OP8       8
pinanylhydroperoxid                menší než 56      větší než 44                                OP8
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1) Ředidlo typ B s bodem varu větším než 100 stupňů C.
2) Směsi  kyseliny  peroxyoctové  s   peroxidem  vodíku,  vodou  a
   kyselinami,  které  odpovídají  podmínkám  Příručky  zkoušky  a
   kritéria, díl II, odst. 20.4.3 f).
     10.b) 3110 peroxid organický, typ F, pevný, jako:

------------------------------------------------------------------------------------
Látka                              Koncentrace       Inertní           Metoda balení
                                   (%)               pevná látka       (viz bod 553)
------------------------------------------------------------------------------------
dikumylperoxid                     větší než 42-100  menší nebo
                                                     rovno 57          OP8
------------------------------------------------------------------------------------
B.
Prázdné obaly
31. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery, které obsahovaly látky třídy 5.2.
551a
(1) Látky nebo předměty číslic 1 až 10, které se přepravují podle dále uvedených podmínek, nepodléhají, s výjimkou podmínek uvedených v odstavci (2), ustanovením oddílu 2 "Přepravní podmínky":
a) kapalné látky číslic 1 a 3: nejvýše 25 ml v jednom vnitřním obalu;
b) pevné látky číslic 2 a 4: nejvýše 100 g v jednom vnitřním obalu;
c) kapalné látky číslic 5, 7 a 9: nejvýše 125 ml v jednom vnitřním obalu;
d) pevné látky číslic 6, 8 a 10: nejvýše 500 g v jednom vnitřním obalu.
Tato množství se musí přepravovat ve skupinových obalech, které musí splňovat nejméně podmínky bodu 1538. Jeden kus nesmí mít větší hmotnost než 30 kg.
Tato množství látek, která jsou obsažena ve vnitřních obalech z kovu nebo z plastu, které nejsou náchylné proti lomu nebo, které nelze snadno prorazit, smí být také přepravována ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") místo vnějších obalů, za předpokladu, že celková hmotnost kusu nepřesáhne 20 kg.
Tato množství látek mohou být balena společně s dalšími předměty nebo látkami, pokud při uvolnění z obalů spolu vzájemně nebezpečně nereagují. Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) uvolňování zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek.
Všeobecná ustanovení o balení bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7) musí být dodrženy.
(2) Při přepravě podle odstavce (1) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"4).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F.)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
552
(1) Obaly musí splňovat podmínky přípojku V a být uzpůsobeny tak, aby žádný materiál, který přijde do styku s obsahem, tento obsah nebezpečně nepoškozoval. Stupeň plnění nesmí překročit 93 %. Vycpávkové materiály skupinových obalů nesmí být lehce hořlavé a nesmí způsobit rozklad organického peroxidu při jeho uvolnění.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí splňovat podmínky přípojku VI.
(3) Podle podmínek bodu 1511 (2) nebo 1611 (2) se pro látky a předměty použijí obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II, označené písmenem "Y".
Nesmí být používány kovové obaly obalové skupiny I.
Pozn. O přepravě v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X.
2. Zvláštní podmínky o balení
553
(1) Metody balení látek třídy 5.2 jsou uvedeny v tabulce odstavce (2) a jsou označeny OP1 až OP8. Viskózní látky, jejichž doba vytékání z kelímku DIN s výtokovou tryskou o průměru 4 mm činí při 20 stupních C více než 10 minut (což odpovídá době vytékání větší než 690 s při 20 stupních C z kelímku Ford 4 nebo více než 2,68 x 10E-3 m2/s), se považují za pevné látky.
(2)
Látky a předměty musí být baleny podle bodu 551, podle metod balení OP1 až OP8, jak je uvedeno v následující tabulce. Smí být použita metoda balení pro menší kus, t.j. s nižším číslem OP, nikoliv však metoda balení pro větší kus, t.j. s vyšším číslem OP. Uvedená množství pro každou metodu balení představují nejvyšší hodnotu, která se toho času považuje za přiměřenou. Mohou být použity tyto druhy obalů:
- sudy podle bodů 1520, 1521, 1523, 1525 nebo 1526; nebo
- kanystry podle bodů 1522 nebo 1526;
- bedny podle bodů 1527, 1528, 1529, 1530, 1531 nebo 1532; nebo
- kombinované obaly s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1537,
za předpokladu, že
a) obaly splňují podmínky přípojku V;
b) obaly z kovu (včetně vnitřních obalů u skupinových obalů a vnějších obalů u skupinových obalů nebo kombinovaných obalů) budou použity pouze pro metody balení OP7 a OP8; a
c) u skupinových obalů budou obaly ze skla použity jen jako vnitřní obaly o nejvyšším obsahu 0,5 litru nebo 0,5 kg.
Tabulka: Nejvýše   přípustná  množství  v  obalu/kuse1) pro metody
         balení OP1 až OP8

---------------------------------------------------------------------------
Nejvýše přípustné                        Metoda balení
množství                     ----------------------------------------------
                             OP1   OP2 1)   OP3  OP4 1)  OP5  OP6  OP7  OP8
---------------------------------------------------------------------------
nejvýše přípustné
množství (kg) pro
pevné látky a pro            0,5   0,5/10   5    5/25  25   50  50   200 2)
skupinové obaly
(kapalné a pevné
látky)
---------------------------------------------------------------------------
nejvýše přípustný
obsah v litrech
pro kapalné látky3)          0,5            5         30   60  60   225 4)
---------------------------------------------------------------------------
1) Jsou-li uvedeny  2 hodnoty, pak  se první hodnota  týká nejvýše
   přípustného  množství  netto pro vnitřní obal  a  druhá hodnota
   se týká  nejvýše přípustného množství netto pro celý kus.
2) Pro kanystr 60 kg, pro bednu 100 kg.
3) Viskózní  kapalné látky  se považují  za pevné  látky, pokud je
   splněna podmínka bodu 553 (1).
4) Pro kanystr 60 litrů.
(3) Kusy opatřené nálepkou podle vzoru 01 musí vyhovovat podmínkám bodu 102 (8) a (9).
(4) Nádoby nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) s látkami číslic 1 b), 3 b), 5 b), 7 b) nebo 9 b), z nichž se uvolňují nepatrná množství plynů, se musí opatřit větracím zařízením dle bodu 1500 (8) nebo 1601 (6).
554
Pro stanovení vhodné metody balení u organických peroxidů a přípravků organických peroxidů, které nejsou vyjmenovány v bodu 551, se použije tento postup:
a) Organické peroxidy typu B: Látkám a předmětům se přiřadí metoda balení OP5, pokud splňují kritéria Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.3 b) v jednom z udaných obalů. Pokud organický peroxid splní tato kritéria jen v obalu menším než podle metody balení OP5, t.j. v jednom z obalů podle OP1 až OP4, musí se použít odpovídající metoda balení s nižším číslem OP.
b) Organické peroxidy typu C: Látkám a předmětům se přiřadí metoda balení OP6, pokud splňují kritéria Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.3 c) v jednom z udaných obalů. Pokud organický peroxid splní tato kritéria jen v obalu menším než podle metody balení OP6, musí se použít odpovídající metoda balení s nižším číslem OP.
c) Organické peroxidy typu D: Použije se metoda balení OP7.
d) Organické peroxidy typu E: Použije se metoda balení OP8.
e) Organické peroxidy typu F: Použije se metoda balení OP8.
555
(1)
Látky číslic 9 b) a 10 b) bodu 551 se smějí přepravovat ve velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) za podmínek stanovených příslušným úřadem země původu, pokud příslušný úřad na základě zkoušek potvrdí, že takováto přeprava může být bezpečně prováděna. Potřebné zkoušky zahrnují:
- důkaz, že organický peroxid odpovídá zásadám pro zařazení podle Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.3 f);
- důkaz o snášenlivosti se všemi materiály, s kterými přijde látka během přepravy normálním způsobem do styku;
- pokud je to potřebné, konstrukci nouzového zařízení k odlehčení tlaku; a
- stanovení případně potřebných zvláštních podmínek.
Jestliže není země původu smluvním státem COTIF, musí být podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
(2) Dále uvedené organické peroxidy typu F se smí přepravovat ve velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) uvedeného typu bez podmínek v odstavci (1):
--------------------------------------------------------------------
Látka                                          typ IBC     nejvyšší
                                                           množství
                                                           (litrů)
--------------------------------------------------------------------
3109 peroxid organický typ F,
kapalný
-----------------------------------------
terc.-butylacetát, nejvýše 32 %,
v ředidle typu A                               31A         1250
                                               31HA1       1000
terc.-butylperoxy-3,5,5-trimethylhexanoát,
nejvýše 32 %, v ředidle typu A                 31A         1250
                                               31HA1       1000
kumylhydroperoxid, nejvýše 90 %,
v ředidle typu A                               31HA1       1250
dibenzoylperoxid, ne více než 42 %,
stabilní disperze ve vodě                      31H1        1000
di-terc.-butylperoxid, nejvýše 32 %,
v ředidle typu A                               31A         1250
                                               31HA1       1000
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-cyklohexan,
nejvýše 42 %, v ředidle typu A                 31H1        1000
dilauroylperoxid, ne více než 42 %,
stabilní disperze ve vodě                      31H1        1000
isopropylkumylhydroperoxid, nejvýše 72 %,
v         ředidle typu A                               31HA1       1250
p-menthylhydroperoxid, nejvýše 72 %,
v ředidle typu A                               31HA1       1250
kyselina peroctová, stabilizovaná,
nejvýše 17 %                                   31A         1500
                                               31H1        1500
                                               31HA1       1500
--------------------------------------------------------------------
(3) Aby se zabránilo roztržení výbuchem kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) nebo kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s plnostěnným kovovým pouzdrem, musí být nouzová zařízení pro odlehčení tlaku uzpůsobena tak, že se odvedou všechny rozkladné produkty a páry, které se uvolní při samourychlujícím rozkladu nebo při stálém působení ohně v průběhu nejméně 1 hodiny. Výpočet se provádí podle metod uvedených v odstavci 5.3.6.3 přípojku X a XI.
Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), které byly postaveny (vyrobeny) podle podmínek tohoto odstavce, které platily před 1. lednem 1999, které však neodpovídají podmínkám tohoto odstavce platným od 1. ledna 1999, smí být dále používány.
556 - 557
3. Společné balení
558
Látky třídy 5.2 nesmí být společně baleny s látkami a předměty ostatních tříd a ani se zbožím, které RID (PNZ) nepodléhá.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
559
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy obsahující látky této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 5.2.
(3) Kromě toho musí být kusy obsahující látky číslic 1 a 2 opatřeny navíc nálepkou podle vzoru 01, ledaže by příslušný úřad odsouhlasil nepoužití této nálepky pro přezkoušený typ obalu, protože výsledky zkoušek prokázaly, že organický peroxid nepředstavuje v tomto obalu nebezpečí výbuchu [viz bod 561 (4)].
(4) Pokud je látka podle kritérií třídy 8 [viz bod 800 (3)] silně žíravá nebo žíravá, musí být kusy navíc opatřeny nálepkou podle vzoru 8, pokud je toto uvedeno v bodu 551 (dodatkové nálepky k označení nebezpečí) nebo předepsáno v povolených přepravních podmínkách [viz bod 550 (8)].
(5) Kusy obsahující kapalné látky, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i kusy s nádobami s větracím zařízením nebo nádoby s větracím zařízením bez vnějšího obalu musí být opatřeny na dvou protilehlých stranách nálepkami podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
560
S výjimkou látek číslic 1 a 2, smí být kusy obsahující zbývající látky této třídy přepravovány jako spěšnina, pokud obsahují v jednom kusu až 4 litry kapalných látek nebo až 12 kg pevných látek.
C. Údaje v nákladním listu
561
(1) Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a odpovídajícím souhrnným označením, která jsou zvýrazněna v bodu 551 kurzívou, doplněné o kurzívou zvýrazněné chemické pojmenování látky v závorce.
Toto označení zboží se musí doplnit údajem třídy, číslice a skupiny b) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)", např. "3108 organický peroxid typ E, pevný (dibenzoylperoxid), 5.2, číslice 8 b) RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad obsahuje ...", přičemž musí být zapsán(y) nebezpečný(é) komponent(y) jeho (jejich) chemickým pojmenováním rozhodný(é) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 3107 organický peroxid typ E, kapalný (kyselina peroxyoctová), 5.2, číslice 7 b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jak dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
(2) Pokud se přepravují látky a předměty za podmínek stanovených příslušným úřadem [viz bod 550 (8), 555 (1) a přípojek X/XI, odst. 5.1.2], musí být v nákladním listu uveden tento záznam: "Přeprava podle bodu 561 (2)".
K nákladnímu listu musí být připojena 1 kopie rozhodnutí příslušného úřadu spolu s přepravními podmínkami.
(3) Pokud se přepravuje vzorek organického peroxidu podle bodu 550 (9), musí být v nákladním listu uveden tento záznam:
"Přeprava podle bodu 561 (3)".
(4) Pokud není na základě povolení příslušného úřadu podle bodu 559 (3) potřebná nálepka vzoru 01, musí být v nákladním listu uveden záznam:
"Nálepka k označení nebezpečí vzoru 01 není nutná".
(5) Při přepravě organických peroxidů typu G [viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 g)], smí být v nákladním listu uveden tento záznam:
"Není látkou třídy 5.2."
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
562
(1) Kusy se musí nakládat do krytých vozů s dostatečným větráním. Větrací klapky musí být během přepravy otevřeny. Při přepravě kusů opatřených navíc nálepkou podle vzoru 01 [viz bod 559 (3)], smějí být použity jen vozy s řádnými jiskrovými plechy a rovněž tak, když jsou tyto látky loženy ve velkých kontejnerech. U vozů s hořlavými podlahami nesmí být jiskrové plechy připevněny bezprostředně k podlahám vozů.
(2) Před nakládkou musí být vozy důkladně vyčištěny.
(3) Je zakázáno používat snadno zápalných materiálů k zajištění nákladu ve vozech.
(4) Kusy musí stát vzpříma a musí být uloženy nebo zajištěny tak, aby se nemohly převrátit nebo spadnout. Proti poškození jinými kusy musí být chráněny.
(5) Kusy musí být uloženy tak, aby neomezená cirkulace vzduchu v ložném prostoru zaručovala stejnoměrnou teplotu nákladu. V případě, že bude v jednom voze naloženo více jak 5000 kg organického peroxidu, musí se náklad rozdělit do stohů s ne více jak 5000 kg, přičemž musí být dodrženy minimální volné mezery 0,05 m.
b. Přeprava v malých kontejnerech
563
(1) S výjimkou kusů obsahujících látky číslic 1 nebo 2, smí být kusy s látkami této třídy přepravovány v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání uvedené v bodu 565 platí rovněž pro obsah malých kontejnerů.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
564
(1) Při přepravách látek této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 5.2.
(2) Kromě toho musí být, při přepravách kusů opatřených nálepkami podle vzoru 01, na obou stranách vozů umístěny nálepky podle vzoru 01.
(3) Pokud je látka silně žíravá nebo žíravá podle kritérií třídy 8 [viz bod 800 (3)], musí být vozy, kotlové vozy a nádržkové kontejnery kromě toho opatřeny na obou stranách nálepkou podle vzoru 8. Toto je uvedeno v bodu 551 (dodatkové nálepky k označení nebezpečí) nebo předepsáno v povolených přepravních podmínkách [viz bod 550 (8)].
(4) Malé kontejnery se označují nálepkami podle bodu 559.
E. Zákazy společného nakládání
565
(1) Kusy, opatřené nálepkami podle vzoru 5.2, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
(2) Kusy, opatřené nálepkami podle vzoru 5.2 a 01, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6, 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 6.2, 7A, 7B, 7C, 8 nebo 9.
566
Pro zásilky, které nesmí být nakládány společně s jinými do jednoho vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
567
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery číslice 31 musí být uzavřeny a být těsné tak jako v loženém stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery číslice 31 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v loženém stavu.
(3) Označení v nákladním listu se musí shodovat s jedním z pojmenování zvýrazněných v číslici 31 kurzívou, doplněné o "5.2, číslice 31 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 5.2, číslice 31 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů a prázdných nádržkových kontejnerů se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a skupinou b) vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 539 3109 organický peroxid typ F, kapalný (terc.-butylhydroperoxid), číslice 9 b)".
G. Ostatní podmínky
568
Nejsou.
569 - 599
Třída 6.1 Jedovaté látky
1. Vyjmenování látek
600
(1) Pod pojem třídy 6.1 patří látky a předměty vyjmenované v bodě 601 nebo látky a předměty, které spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodě a které podléhají podmínkám obsaženým v bodech 600 (2) až 624. Tím se stávají látkami a předměty RID (PNZ).
Pozn. O množství látek uvedených v bodu 601, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 601a.
(2) Pojem třída 6.1 zahrnuje jedovaté látky, o nichž je ze zkušeností známo nebo o nichž lze na základě pokusů se zvířaty usuzovat, že jejich příjmem dýchacími cestami, pokožkou nebo zažívacími orgány při jednorázovém nebo krátkodobém působení v poměrně malém množství může dojít k poškození zdraví nebo ke smrti člověka.
Látky třídy 6.1 jsou rozděleny následovně:
A. Při vdechu velmi jedovaté látky s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C
B. Organické látky s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším nebo nehořlavé organické látky
C. Organokovové sloučeniny a karbonyly
D. Anorganické látky, které s vodou (také s vlhkostí vzduchu), vodnými roztoky nebo kyselinami mohou vyvíjet jedovaté plyny a ostatní jedovaté látky, které reagují s vodou1)
E. Jiné anorganické látky a soli kovů organických látek
F. Prostředky k boji proti škůdcům (pesticidy)
G. Látky určené pro laboratorní a pokusné účely, jakož i k výrobě léčiv, pokud nejsou uvedeny pod jinými číslicemi této třídy
H. Prázdné obaly
Látky, roztoky a směsi - mimo látek a přípravků sloužících jako prostředky k boji proti škůdcům (pesticidy), které nesplňují podmínky Směrnic 67/548/EHS2) nebo 88/379/EHS3), v jejich právě platném znění a proto dle právě platného znění těchto Směrnic nejsou zařazeny jako velmi jedovaté, jedovaté nebo zdraví škodlivé, mohou být považovány za látky, které nepatří do třídy 6.1.
(3)
Látky a předměty třídy 6.1 se na základě jejich stupně jedovatosti přiřadí v jednotlivých číslicích bodu 601, s výjimkou látek číslic 1 až 5, jedné z následujících skupin:
a) velmi jedovaté látky;
b) jedovaté látky;
c) slabě jedovaté látky.
Látky, směsi a roztoky, které nejsou jmenovitě uvedeny, jakož i všechny prostředky k boji proti škůdcům (pesticidy) číslic 71 až 73, se přiřadí k vhodné číslici a příslušné skupině podle následujících hledisek:
1. Při posuzování stupně jedovatosti se vychází ze zkušeností o případech otrav osob. Dále mají být zohledněny zvláštní vlastnosti posuzované látky, jako kapalný stav, vysoká těkavost, zvláštní pravděpodobnost příjmu pokožkou a zvláštní biologické účinky.
2. Pokud nejsou zkušenosti ve vztahu k lidem, nebezpečí jedovatosti se posoudí z vyhodnocených výsledků pokusů na zvířatech podle následující tabulky:
-------------------------------------------------------------------------------
                 Rozdělení   Jedovatost        Jedovatost        Jedovatost
                 do skupin   při požití        při absorpci      při vdechnutí
                 v číslicích LD50              pokožkou LD50     LC50
                             (mg/kg)4)         (mg/kg)4)         prach a mlha
                                                                 (mg/l)
-------------------------------------------------------------------------------
velmi jedovaté   a)          menší nebo        menší nebo        menší nebo
                             rovno 5           rovno 40          rovno 0,5
-------------------------------------------------------------------------------
jedovaté         b)          větší než         větší než         větší než
                             5-50              40-200            0,5-2
-------------------------------------------------------------------------------
slabě jedovaté   c)5)        pevné látky:      větší než         větší než
                             větší než         200-1000          2-10
                             50-200
                             kapalné látky:
                             větší než
                             50-500
-------------------------------------------------------------------------------
2.1 Jestliže látka vykazuje při dvou nebo více různých způsobech příjmu různé hodnoty toxicity, pak se použije hodnota nejvyšší toxicity.
2.2 Látky, které splňují kritéria třídy 8 a vykazují jedovatost skupiny a) při vdechnutí prachu a mlhy (LC50), se mohou zařadit do třídy 6.1 jen tehdy, pokud zároveň jedovatost při požití nebo při absorpci pokožkou odpovídá minimálně skupině a) nebo b). Jinak se látka, pokud je to potřeba, zařadí do třídy 8 [viz poznámka pod čarou 1) k bodu 800].
LD50 - hodnota pro akutní jedovatost při požití:
2.3 Je to takové množství látky, které po požití mladými, dospělými, samčími a samičími bílými krysami způsobí během 14 dnů s největší pravděpodobností smrt poloviny počtu skupiny zvířat. Počet zvířat, který je tomuto pokusu podroben, musí být dostatečně velký, aby byl získaný výsledek statisticky reprezentativní a odpovídal běžným zvyklostem farmakologie. Výsledek se vyjadřuje v mg na kg tělesné hmotnosti.
LD50 - hodnota pro akutní jedovatost při absorpci pokožkou:
2.4 Je to takové množství látky, které při nepřetržitém styku s holou pokožkou bílých králíků po dobu 24 hodin způsobí s největší pravděpodobností v průběhu 14 dnů smrt poloviny počtu skupiny zvířat. Počet zvířat, který je tomuto pokusu podroben, musí být dostatečně velký, aby byl získaný výsledek statisticky reprezentativní a odpovídal běžným zvyklostem farmakologie. Výsledek se vyjadřuje v mg na kg tělesné hmotnosti.
LC50 - hodnota pro akutní jedovatost při vdechnutí:
2.5 Je to taková koncentrace páry, mlhy nebo prachu, která při nepřetržitém vdechování mladými dospělými samčími a samičími bílými krysami po dobu jedné hodiny způsobí s největší pravděpodobností v průběhu 14 dnů smrt poloviny skupiny zvířat. Pevná látka musí být podrobena zkouškám, jestliže existuje nebezpečí, že minimálně 10 % vlastní celkové hmotnosti je složeno z prachu, který může být vdechnut, např. jestliže aerodynamický průměr této frakční částice dosahuje nejvýše 10 mikrometrů. Kapalná látka musí být podrobena zkouškám, jestliže existuje nebezpečí, že při vzniku netěsnosti obalu, který je použit pro přepravu, se může vytvořit mlha. Jak u pevných, tak i u kapalných látek se musí více jak 90 hm. - % vzorku připraveného ke zkoušce skládat z částic, které lze vdechnout, jak je výše popsáno. Výsledek se vyjadřuje v mg na litr vzduchu u prachu a mlhy a v ml na m3 vzduchu (ppm) u páry.
2.6 Tato kritéria pro jedovatost při vdechnutí prachu a mlhy, spočívají na hodnotách LC50 při době pokusu jedné hodiny a tyto hodnoty musí být také použity, pokud jsou k dispozici. Jsou-li však k dispozici jen hodnoty LC50 4-hodinového pokusu, mohou být tyto rovněž použity. Odpovídající hodnoty mohou být násobeny čtyřmi a výsledek může pak nahradit výše uvedená kritéria a může být porovnán s hodnotami uvedenými v tabulce. Jinými slovy: čtyřnásobná hodnota LC50 (4 hodiny) se považuje za ekvivalentní hodnotě LC50 (doba pokusu 1 hodina).
Jedovatost při vdechnutí par:
3. Kapalné látky, které vylučují jedovaté páry, je třeba přiřadit do následujících skupin; písmeno "v" představuje nasycenou koncentraci páry (prchavost) (v ml/m3 vzduchu) při 20 stupních C a standardním atmosférickém tlaku:
-------------------------------------------------------------------
                 Rozdělení
                 do skupin
                 v číslicích
-------------------------------------------------------------------
velmi jedovaté   a)          jestliže v je větší nebo rovno 10 LC50
                             a LC50 je menší nebo rovno 1000 ml/m3
-------------------------------------------------------------------
jedovaté         b)          jestliže v je větší nebo rovno LC50 a
                             LC50 je menší nebo rovno 3000 ml/m3 a
                             kritéria pro a) nejsou splněna
-------------------------------------------------------------------
slabě jedovaté   c)          jestliže v je větší nebo rovno 1/5
                             LC50 a LC50 je menší nebo rovno 5000
                             ml/m3 a kritéria pro a) a b) nejsou
                             splněna
-------------------------------------------------------------------
Tato kritéria spočívají na hodnotách LC50 při době pokusu 1 hodina a tyto hodnoty musí, jsou-li k dispozici, být také použity.
Jsou-li však k dispozici jen hodnoty LC50 ze 4-hodinového pokusu, mohou být odpovídající hodnoty násobeny dvěma a výsledek může pak nahradit výše uvedená kritéria. Jinými slovy: dvojnásobná hodnota LC50 (doba pokusu 4 hodiny) se považuje za ekvivalentní hodnotě LC50 (doba pokusu 1 hodina).
Jedovatost při vdechnutí par dělicí čáry skupin
viz graf
Prchavost ml/m3
Na tomto obrázku jsou pro usnadnění zařazení kritéria znázorněna graficky. Z důvodů jen přibližné přesnosti grafického znázornění musí být látky, které spadají do bezprostřední blízkosti dělicí čáry různých skupin obalů, přezkoušeny jen pomocí číselných kritérií.
Směsi kapalných látek
4. Směsi kapalných látek, které jsou při vdechnutí jedovaté, je třeba přiřadit ke skupinám za přihlédnutí k následně uvedeným údajům:
4.1 Je-li hodnota LC50 pro každou jedovatou látku, která je dílem směsi, známa, lze potvrdit skupinu následovně:
 a) výpočet hodnoty LC50 ve směsi:

                                 1
              LC50 (směs) = -------------
                             n    fi
                             E ---------         E ... součet
                            i=1  LC50i

              přičemž

              fi    = molový zlomek i-té části směsi,
              LC50i = střední   smrtelná koncentrace  i-té části v
                      ml/m3.

              b) výpočet prchavosti každé části směsi:

                         1000000
              Vi = Pi . --------- ml/m3
                          101,3

              přičemž

              Pi = parciální tlak i-té části v kPa při 20 stupních
                   C a normálním atmosférickém tlaku.

              c) výpočet poměru prchavosti k hodnotě LC50:

                  n    Vi
              R = E --------           E ... součet
                 i=1  LC50i

              d) vypočítané hodnoty pro LC50 (směs) a R slouží pak
                 k potvrzení skupiny směsi:

              skupina a)     R je  větší  nebo  rovno  10  a  LC50
                             (směs)  je  menší   nebo  rovno  1000
                             ml/m3;
              skupina b)     R je větší nebo rovno 1 a LC50 (směs)
                             je  menší  nebo  rovno  3000  ml/m3 a
                             jestliže   směs   nesplňuje  kritéria
                             skupiny a);
              skupina c)     R je  větší  nebo  rovno  1/5  a LC50
                             (směs) je menší nebo rovno 5000 ml/m3
                             a jestliže  směs  nesplňuje  kritéria
                             skupiny a) nebo b).
4.2 Není-li hodnota LC50 jedovatých komponentů známa, lze směs přiřadit jedné ze skupin na základě následně popsaných zjednodušených zkoušek prahové toxicity. V takovém případě musí být potvrzena a pro přepravu směsi použita nejpřísnější skupina.
4.3 Směs se přiřadí do skupiny a) pouze tehdy, jestliže splňuje obě následující kritéria:
i) Vzorek kapalné směsi se rozpráší a tím se zředí se vzduchem tak, že vznikne zkušební ovzduší o 1000 ml/m3 rozprášené směsi ve vzduchu. 10 bílých krys (5 samečků a 5 samiček) se nechá v tomto zkušebním ovzduší po dobu 1 hodiny a následně se 14 dní pozorují. Jestliže 5 nebo více pokusných zvířat v průběhu sledovaného období zemře, lze se domnívat, že směs má hodnotu LC50 rovnou nebo menší než 1000 ml/m3.
ii) Vzorek páry v rovnováze s kapalnou směsí se zředí devítinásobným objemem vzduchu, čímž se vytvoří zkušební ovzduší. 10 bílých krys (5 samečků a 5 samiček) se nechá v tomto zkušebním ovzduší po dobu 1 hodiny a následně se 14 dní pozorují. Jestliže 5 nebo více pokusných zvířat v průběhu sledovaného období zemře, lze se domnívat, že směs má prchavost, která je rovna nebo větší než desetinásobná hodnota LC50 směsi.
4.4 Směs se přiřadí do skupiny b) pouze tehdy, jestliže splňuje obě následující kritéria, nikoliv však kritéria pro skupinu a):
i) Vzorek kapalné směsi se rozpráší a tím se zředí se vzduchem tak, že vznikne zkušební ovzduší o 3000 ml/m3 rozprášené směsi ve vzduchu. 10 bílých krys (5 samečků a 5 samiček) se nechá v tomto zkušebním ovzduší po dobu 1 hodiny a následně se 14 dní pozorují. Jestliže 5 nebo více pokusných zvířat v průběhu sledovaného období zemře, lze se domnívat, že směs má hodnotu LC50 rovnou nebo menší než 3000 ml/m3.
ii) Vzorek páry se zředí s kapalnou směsí ve stejném poměru, čímž se vytvoří zkušební ovzduší. 10 bílých krys (5 samečků a 5 samiček) se nechá v tomto zkušebním ovzduší po dobu 1 hodiny a následně se 14 dní pozorují. Jestliže 5 nebo více pokusných zvířat v průběhu sledovaného období zemře, lze se domnívat, že směs má prchavost, která je rovna nebo větší než hodnota LC50 směsi.
4.5 Směs se přiřadí do skupiny c) pouze tehdy, jestliže splňuje obě následující kritéria, nikoliv však kritéria pro skupinu a) nebo b):
i) Vzorek kapalné směsi se rozpráší a tím se zředí se vzduchem tak, že vznikne zkušební ovzduší o 5000 ml/m3 rozprášené směsi ve vzduchu. 10 bílých krys (5 samečků a 5 samiček) se nechá v tomto zkušebním ovzduší po dobu 1 hodiny a následně se 14 dní pozorují. Jestliže 5 nebo více pokusných zvířat v průběhu sledovaného období zemře, lze se domnívat, že směs má hodnotu LC50 rovnou nebo menší než 5000 ml/m3.
ii) Koncentrace par (prchavost) kapalné směsi se změří; je-li rovna nebo větší jak 1000 ml/m3, lze se domnívat, že směs má prchavost, která je rovna nebo větší jak 1/5 hodnoty LC50 směsi.
Metody výpočtu pro jedovatosti směsí při požití a při absorpci pokožkou
5. Pro zařazení směsí třídy 6.1 a pro potvrzení vhodné skupiny balení podle kritérií pro jedovatost při požití a při absorpci pokožkou (viz 2.3 a 2.4) je nutné vypočítat akutní hodnotu LD50 směsi.
5.1 Pokud směs obsahuje pouze jednu účinnou látku, jehož hodnota LD50 je známa, lze při chybějících spolehlivých údajích pro akutní jedovatost při požití a při absorpci pokožkou u směsi, která má být přepravena, hodnotu LD50 při požití a při absorpci pokožkou potvrdit následovně:
                         LD50 - hodnota účinné látky x 100
Hodnota LD50 přípravku = ---------------------------------
                           podíl účinné látky (hm. - %)
5.2 Pokud směs obsahuje více než jednu účinnou látku, mohou být použity tři metody pro výpočet hodnoty LD50 při požití a při absorpci pokožkou. Upřednostnění metody tkví v tom, aby byly získány spolehlivé údaje pro akutní jedovatost při požití a při absorpci pokožkou u směsi, která má být skutečně přepravena. Pokud nejsou spolehlivé přesné údaje k dispozici, je třeba použít jedné z následujících metod:
 a) zařazení     přípravku     v     závislosti    na
                 nejnebezpečnější    účinné    látce    směsi   za
                 předpokladu,  že tato  je k  dispozici ve  stejné
                 koncentraci  jako  je  celková  koncentrace všech
                 účinných látek;
              b) použití vzorce:

                 CA   CB   CZ   100
                 -- + -- + -- = ---
                 TA   TB   TZ   TM

                 když:

                 C  = koncentrace v % části A, B, ..., Z směsi
                 T  = hodnota LD50 při požití části A, B, ..., Z
                 TM = hodnota LD50 při požití směsi

              Pozn. Tento  vzorec lze  také použít  pro jedovatost
                    při absorpci pokožkou, za předpokladu, že tyto
                    informace jsou k dispozici v té samé formě pro
                    všechny    části.   Použití    tohoto   vzorce
                    nezohledňuje  případné  jevy  stupňování  nebo
                    ochrany.
(4) Jestliže by látky třídy 6.1 vlivem příměsí náležely do jiných skupin nebezpečnosti než do těch, ke kterým látky jmenovitě uvedené v bodu 601 patří, pak se tyto směsi nebo roztoky přiřadí těm číslicím nebo skupinám, ke kterým na základě své skutečné nebezpečnosti patří.
Pozn. Pro zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz též bod 3 (3).
(5) Na základě kritérií odstavce (3) lze přesně stanovit, jestli jmenovitě uvedený roztok nebo jmenovitě uvedená směs, příp. roztok nebo směs, které obsahují jmenovitě uvedenou látku, je tak uzpůsobena, že tento roztok nebo tato směs nepodléhají podmínkám této třídy.
(6) Velmi jedovaté nebo jedovaté zápalné kapalné látky s bodem vzplanutí nižším než 23 stupňů C, vyjma látek číslic 1 až 10, které při vdechnutí jsou velmi jedovaté - jsou látkami třídy 3 (viz bod 301, číslice 11 až 19).
(7) Slabě jedovaté zápalné kapalné látky, s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, vyjma prostředků k boji proti škůdcům, jsou látkami třídy 3 (viz bod 301).
(8) Slabě jedovaté látky schopné samoohřevu, jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431).
(9) Slabě jedovaté látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471).
(10) Slabě jedovaté látky působící zápalně (oxidačně) jsou látkami třídy 5.1 (viz bod 501).
(11) Slabě jedovaté slabě žíravé látky jsou látkami třídy 8 (viz bod 801).
(12) Chemicky nestabilní látky třídy 6.1 je dovoleno přepravovat jen tehdy, jestliže byla učiněna potřebná opatření k zabránění nebezpečné rozkladné nebo polymerizační reakci za přepravy. Za tím účelem musí být též postaráno o to, aby nádoby neobsahovaly látky, které by takovou reakci podporovaly.
(13) Za pevné látky ve smyslu podmínek o balení bodu 606 (2), 607 (4) a 608 (3) se považují látky a směsi látek s bodem tání přes 45 stupňů C.
(14) Dále stanovený bod vzplanutí se určuje podle podmínek přípojku III.
601
A.
Při vdechu velmi jedovaté látky s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C
1. Kyanovodík, stabilizovaný (kyselina kyanovodíková, stabilizovaná):
1051 kyanovodík, stabilizovaný, s méně než 3 % vody, 1614 kyanovodík, stabilizovaný, s méně než 3 % vody, nasáklý v inertní pórovité hmotě.
Pozn.
1. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 603 (1)].
2. Kyanovodík, bezvodý, který neodpovídá těmto podmínkám, není dovoleno přepravovat.
3. Kyanovodík (kyselina kyanovodíková) s méně než 3 % vody je stabilní, jestliže hodnota pH činí 2,5 plus mínus 0,5 a kapalina je čirá a bezbarvá.
2. Roztoky kyanovodíku (roztoky kyseliny kyanovodíkové):
1613 kyanovodík, vodný roztok, obsahující nejvýše 20 % kyanovodíku (kyselina kyanovodíková),
3294 kyanovodík, alkoholický roztok, obsahující nejvýše 45 % kyanovodíku.
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 603 (2)].
2. Roztoky kyanovodíku (roztoky kyseliny kyanovodíkové), které těmto podmínkám neodpovídají, není dovoleno přepravovat.
3. Tyto karbonyly kovů:
1259 tetrakarbonyl niklu, 1994 pentakarbonyl železa.
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 604).
2. Ostatní karbonyly kovů s bodem vzplanutí nižším než 23 stupňů C není dovoleno přepravovat.
4. 1185 ethylenimin, stabilizovaný.
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 605 (1)].
5. 2480 methylisokyanát.
Pozn. Pro tuto látku platí zvláštní podmínky o balení [viz bod 605 (2)].
6. Jiné isokyanáty:
a) 2482 n-propylisokyanát, 2484 terc. butylisokyanát, 2485 n-butylisokyanát.
7. Látky obsahující dusík:
a)
1. 1163 1,1-dimethylhydrazin (dimethylhydrazin asymetrický), 1244 methylhydrazin,
2. 2334 allylamin, 2382 1,2-dimethylhydrazin (dimethylhydrazin symetrický).
8. Látky obsahující kyslík:
a)
1. 1251 methylvinylketon, stabilizovaný,
2. 1092 akrolein, stabilizovaný, 1098 allylalkohol, 1143 krotonaldehyd, stabilizovaný, 2606 tetramethoxysilan (methylorthosilikát).
9. Kapalné látky, jakož i roztoky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady) s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C, které při vdechnutí jsou velmi jedovaté a které nelze zařadit k jinému záznamu číslic 1 až 8:
a) 1239 chlormethylmethylether,
3279 sloučenina fosforu organická, jedovatá, zápalná, j.n.,
2929 látka jedovatá, organická, kapalná, zápalná, j.n.
10. Látky obsahující halogen, žíravé:
         a) 1182   ethylchlorkarbonát   (ethylchlorformiát),  1238
            methylchlorkarbonát     (methylchlorformiát),     1695
            chloraceton,            stabilizovaný,            2407
            isopropylchlorkarbonát  (isopropylchlorformiát),  2438
            trimethylacetylchlorid (pivaloylchlorid).
B.
Organické látky s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším nebo nehořlavé organické látky
Pozn. Organické látky a přípravky sloužící k potírání škůdců jsou látkami číslic 71 až 73.
11. Látky obsahující dusík, s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
a) 3275 nitrily, jedovaté, zápalné, j.n.;
b) 1. 3073 vinylpyridiny, stabilizované, 2. 2668 chloracetonitril (chlormethylkyanid), 3275 nitrily, jedovaté, zápalné, j.n.
12. Látky obsahující dusík, s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C:
a) 1541 acentonkyanhydrin, stabilizovaný,
3276 nitrily, jedovaté, j.n.;
b) 1547    anilín,    1577    chlordinitrobenzeny,   1578
            chlornitrobenzeny,    1590     dichloranilíny,    1596
            dinitroanilíny,     1597      dinitrobenzeny,     1598
            dinitro-o-kresol,  1599   dinitrofenol,  roztok,  1650
            2-naftylamin  (beta-naftylamin),  1652 naftylmočovina,
            1661   nitroanilíny   (ortho-,   meta-,   para-), 1662
            nitrobenzen, 1664 nitrotolueny (ortho-, meta-, para-),
            1665   dimethylnitrobenzeny  (ortho-,   meta-,  para-)
            (nitroxyleny),  1708  methylanilíny  (toluidiny), 1711
            dimethylaniliny            (xylidiny),            1843
            ammonium-dinitro-o-kresolát,   1885   benzidin,   2018
            chloranilíny, pevné, 2019  chloranilíny, kapalné, 2038
            dinitrotolueny,       2224       benzonitril,     2253
            N,N-dimethylanilín,  2306  nitrobenzotrifluoridy, 2307
            3-nitro-4-chlorbenzotrifluorid,                   2522
            2-dimethylaminoethylmethakrylát,   2542  tributylamin,
            2572    fenylhydrazin,     2647    malonitril,    2671
            aminopyridiny    (ortho-,    meta-,    para-),    2673
            2-amino-4-chlorfenol, 2690  N-(n-butyl)-imidazol, 2738
            N-(n-butyl)-anilín,   2754    N-ethyltoluidiny,   2822
            2-chlorpyridin, 3302 2-dimethylaminoethylakrylát,
            3276 nitrily, jedovaté, j.n.;
 c) 1548 hydrochlorid anilínu,  1599 dinitrofenol, roztok,
            1663   nitrofenoly   (ortho-,   meta-,   para-),  1673
            fenylendiaminy    (ortho-,    meta-,    para-),   1709
            2,4-toluylendiamin, 2074  akrylamid, 2077 1-naftylamin
            (alfa-naftylamin),     2205      adiponitril,     2272
            N-ethylanilín,      2273      2-ethylanilín,      2274
            N-ethyl-N-benzylanilín,   2294   N-methylanilín,  2300
            2-methyl-5-ethylpyridin,   2311   ethoxyanilíny,  2431
            anisidiny,      2432      N,N-diethylanilín,      2446
            nitromethylfenoly  (nitrokresoly),  2470 benzylkyanid,
            kapalný (fenylacetonitril,  kapalný), 2512 aminofenoly
            (ortho-,          meta-,          para-),         2651
            bis-(4-aminofenyl)-methan,
            (4,4,-diaminodifenylmethan),   2656   chinolin,   2660
            mononitrotoluidiny,  2713   akridin,  2730 nitroanisol
            (methoxynitrobenzen),   2732   bromnitrobenzen,   2753
            N-ethyl-N-benzyltoluidin,                         2873
            2-(di-n-butylamino)-ethanol,  2941  fluoraniliny, 2942
            2-trifluormethylanilín,                           2946
            2-amino-5-diethylaminopentan,
            3276 nitrily, jedovaté, j.n.
Pozn. Isokyanáty s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C jsou látkami číslice 19.
13. Látky obsahující kyslík, s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
a) 2521 diketen, stabilizovaný;
b) 1199 furfural (furfuralaldehydy).
14. Látky obsahující kyslík, s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C:
 b) 1594 diethylsulfát, 1671  fenol, pevný, 2261 xylenoly,
            2587     benzochinon,     2669     chlorhydroxytolueny
            (chlorkresoly),     2821    fenol,     roztok,    2839
            3-hydroxybutanal (aldol);
 c) 2525    ethyloxalát    (šťavelan    ethylnatý),   2609
            triallylborát, 2662 hydrochinon (1,4-dihydroxybenzen),
            2716   butin-1,4-diol,   2821   fenol,   roztok,  2874
            furfurylalkohol,  2876  resorcin (1,3-dihydroxybenzen)
            (resorcinol), 2937 alfamethylbenzylalkohol.
15. Halogenované uhlovodíky:
a) 1605    1,2-dibromethan     (ethylendibromid),    1647
            brommethan   a   dibromethan,   směs,   kapalná,  2644
            methyljodid (jodmethan), 2646 hexachlorcyklopentadien;
b) 1669    pentachlorethan,    1701    methylbenzylbromid
            (xylylbromid),      1702       1,1,2,2-tetrachlorethan
            (acetylentetrachlorid),  1846  tetrachlormethan,  1886
            benzylidenchlorid,  1891  ethylbromid (monobromethan),
            2322 trichlorbuten, 2653 benzyljodid;
c) 1591    1,2-dichlorbenzen    (o-dichlorbenzen),   1593
            dichlormethan (methylenchlorid), 1710 trichlorethylen,
            1887       bromchlormethan,       1888      chloroform
            (trichlormethan),        1897        tetrachlorethylen
            (perchlorethylen),  2279  hexachlor-1,3-butadien, 2321
            trichlorbenzeny, kapalné,  2504 1,1,2,2-tetrabromethan
            (acetylentetrabromid), 2515 bromoform (tribrommethan),
            2516      tetrabrommethan,      2664      dibrommethan
            (methylenbromid),   2688   1-brom-3-chlorpropan,  2729
            hexachlorbenzen,   2831    1,1,1-trichlorethan,   2872
            dibromchlorpropany.
Pozn. 1912 chlormethan (methylchlorid) a dichlormethan, směs je látkou třídy 2 (viz bod 201, číslice 2F).
16. Jiné látky obsahující halogen, s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
a) 1135 ethylenchlorhydrin (2-chlorethanol), 2295 methylchloracetát, 2558 epibromhydrin;
b) 1181 ethylchloracetát, 1569 bromaceton, 1603 ethylbromacetát, 1916 di-(2-chlorethyl)-ether, 2023 epichlorhydrin, 2589 vinylchloracetát, 2611 1-chlor-2-propanol.
17. Jiné látky obsahující halogen, s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C:
a) 1580  chlorpikrin,  1670 trichlormethansulfenylchlorid
            (perchlormethylmerkaptan),    1672    fenyliminofosgen
            (fenylkarbylaminchlorid), 1694  brombenzylkyanid, 2232
            2-chloracetaldehyd (2-chlorethanal),  2628 fluoracetát
            draselný,  2629  fluoracetát   sodný,  2642   kyselina
            fluoroctová,
            1583 chlorpikrin, směs, j.n.;
Pozn. 1581 chlorpikrin a brommethan (methylbromid), směs a 1582 chlorpirkin a chlormethan (methylchlorid), směs jsou látkami třídy 2 (viz bod 201, číslice 2F).
 b) 1697     chloracetofenon     (fenacylchlorid),    2075
            trichloracetaldehyd bezvodý,  stabilizovaný (chloral),
            2490        bis-(2-chloroisopropyl)-ether,        2552
            hexafluoraceton, hydrát, 2567 pentachlorfenolát sodný,
            2643   methylbromacetát,    2645   omegabromacetofenon
            (fenacylbromid),   2648   1,2-di-brom-3-butanon,  2649
            1,3-dichloraceton, 2650 1,1-dichlor-1-nitroethan, 2750
            1,3-dichlor-2-propanol     (alfadichlorhydrin),   2948
            3-trifluormethylanilín, 3155 pentachlorfenol,
            1583 chlorpikrin, směs, j.n.;
c) 1579 hydrochlorid chlor-o-toluidinu, 2020 chlorfenoly,
            pevné,     2021     chlorfenoly,     kapalné,     2233
            chlormethoxyanilíny,  2235  chlorbenzylchloridy,  2237
            chlornitroanilíny,         2239         chlortoluidiny
            (aminochlortolueny),  2299  methyldichloracetát,  2433
            chlornitrotolueny,  2533   methyltrichloracetát,  2659
            chloracetát   sodný,    2661   hexachloraceton,   2689
            3-chlor-1,2-propandiol
            (glycerol-alfa-monochlorhydrin),     2747     (4-terc.
            butylcyklohexyl)-chlorkarbonát,                   2849
            3-chlor-1-propanol, 2875 hexachlorofen,
            1583 chlorpikrin, směs, j.n.
18. Isokyanáty s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
a) 2487 fenylisokyanát, 2488 cyklohexylisokyanát;
 b) 2285 isokyanátobenzotrifluoridy,
            3080 isokyanáty, jedovaté, zápalné, j.n. nebo
            3080 isokyanát, roztok, jedovatý, zápalný, j.n.
Pozn. Roztoky těchto isokyanátů s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C jsou látkami třídy 3 [viz bod 301, číslice 14 b)].
19. Isokyanáty s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C:
b) 2078   toluylendiisokyanát  a   isomerní  směsi,  2236
            3-chlor-4-methylfenylisokyanát,                   2250
            dichlorfenylisokyanáty, 2281 hexamethylendiisokyanát,
            2206 isokyanáty, jedovaté, j.n. nebo
            2206 isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.;
Pozn.
1. Roztoky těchto isokyanátů s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C jsou látkami třídy 3 (viz bod 301, číslice 14).
2. Roztoky těchto isokyanátů s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně jsou látkami číslice 18 b).
c) 2290                               isoforondiisokyanát
            (3-isokyanátomethyl-3,5,5-trimethylcyklohexylisokyanát),
            2328   trimethylhexamethylendiisokyanát   a   isomerní
            směsi,
            2206 isokyanáty, jedovaté, j.n. nebo
            2206 isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.
20. Látky obsahující síru, s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
a) 2337       thiofenol       (fenylmerkaptan),      2477
            methylisothiokyanát, 3023 2-methyl-2-heptanthiol;
b) 1545 allylisothiokyanát, stabilizovaný,
            3071 thioly, kapalné, jedovaté, zápalné, j.n. nebo
            3071 směsi thiolů, kapalné, jedovaté, zápalné, j.n.
21. Látky obsahující síru, s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C:
b) 1651   naftylthiomočovina,   2474   thiofosgen,   2936
            kyselina     thiomléčná,     2966    2-merkaptoethanol
            (thioglykol);
c) 2785 4-thiapentanal (3-methylmerkaptopropionaldehyd).
22. Látky obsahující fosfor, s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
a) 3279 sloučenina fosforu organická, jedovatá, zápalná, j.n.;
b) 3279 sloučenina fosforu organická, jedovatá, zápalná, j.n.
23. Látky obsahující fosfor, s bodem vzplanutí nad 61 stupňů C:
a) 3278 sloučenina fosforu organická, jedovatá, j.n.;
b) 1611             hexaethyltetrafosfát,            1704
            tetraethylpentaoxodithiodifosfát,                 2501
            tris-(1-aziridinyl)-fosfinoxid,      roztok,      2574
            trikresylfosfát, s více než 3 % ortho-isomerů,
            3278 sloučenina fosforu organická, jedovatá, j.n.;
c) 2501 tris-(1-aziridinyl)-fosfinoxid, roztok, 3278 sloučenina fosforu organická, jedovatá, j.n.
24. Organické jedovaté látky, které se přepravují v roztaveném stavu:
b)
1. 1600 2,4-dinitrotolueny, roztavené, 2312 fenol, roztavený,
2. 3250 kyselina chloroctová, roztavená.
25. Organické látky a předměty s takovými látkami, jakož i roztoky a směsi organických látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nelze přiřadit k jinému souhrnnému označení:
a) 1601 prostředky dezinfekční, pevné, jedovaté, j.n.,
            1602  barviva,  kapalná,   jedovatá,  j.n.  nebo  1602
            polotovar barviv, kapalný, jedovatý, j.n.,
            1693  látka pro  přípravu slzotvorných  plynů, kapalná
            nebo pevná, j.n.,
            3142 prostředky dezinfekční, kapalné, jedovaté, j.n.,
            3143   barviva,  pevná,   jedovatá,  j.n.   nebo  3143
            polotovar barviv, pevný, jedovatý, j.n.,
            2810 látka jedovatá, organická, kapalná, j.n.,
            2811 látka jedovatá, organická, pevná, j.n.;
Pozn. 2,3,7,8-tetrachlordibenzo-1,4-dioxin (TCDD) v koncentracích, které dle kritérií bodu 600 (3) platí za velmi jedovaté, není dovoleno přepravovat.
b) 2016  munice,  jedovatá,   nevýbušná,  bez  redukované
            trhací náplně nebo výmetné náplně, slepá,
            1601 prostředky dezinfekční, pevné, jedovaté, j.n.,
            1602  barviva,  kapalná,   jedovatá,  j.n.  nebo  1602
            polotovar barviv, kapalný, jedovatý, j.n.,
            1693  látka pro  přípravu slzotvorných  plynů, kapalná
            nebo pevná, j.n.,
            3142 prostředky dezinfekční, kapalné, jedovaté, j.n.,
            3143  barviva,   pevná,  jedovatá,   j.n.   nebo  3143
            polotovar barviv, pevný, jedovatý, j.n.,
            2810 látka jedovatá, organická, kapalná, j.n.,
            2811 látka jedovatá, organická, pevná, j.n.;
c) 2518 1,5,9-cyklododekatrien, 2667 butyltolueny,
            1601 prostředky dezinfekční, pevné, jedovaté, j.n.,
            1602  barviva,  kapalná,   jedovatá,  j.n.  nebo  1602
            polotovar barviv, kapalný, jedovatý, j.n.,
            3142 prostředky dezinfekční, kapalné, jedovaté, j.n.,
            3143   barviva,  pevná,   jedovatá,  j.n.   nebo  3143
            polotovar barviv, pevný, jedovatý, j.n.,
            2810 látka jedovatá, organická, kapalná, j.n.,
                    2811 látka jedovatá, organická, pevná, j.n.
26. Organické jedovaté zápalné látky a předměty s takovými látkami, jakož i roztoky a směsi organických jedovatých zápalných látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nelze přiřadit k jinému souhrnnému označení:
a)
1. 2929 látka jedovatá, organická, kapalná, zápalná, j.n.,
2. 2930 látka jedovatá, organická, pevná, zápalná, j.n.;
Pozn. 2249 di-(chlordimethyl)-ether, symetrický není dovoleno přepravovat.
b)
1. 2929 látka jedovatá, organická, kapalná, zápalná, j.n.,
2. 1700 svíce slzotvorné,
               2930  látka  jedovatá,  organická,  pevná, zápalná,
               j.n.
27. Organické jedovaté žíravé látky a předměty s takovými látkami, jakož i roztoky a směsi organických jedovatých žíravých látek (jako preparáty, přípravky a odpady):
a) 1595  dimethylsulfát,  1752  chloracetylchlorid,  1889
            bromkyan, 3246 methansulfonylchlorid,
            2927 látka jedovatá, organická, kapalná, žíravá, j.n.,
            2928 látka jedovatá, organická, pevná, žíravá, j.n.;
b) 1737  benzylbromid, 1738  benzylchlorid, 1750 kyselina
            chloroctová, roztok, 1751 kyselina chloroctová, pevná,
            2017  munice  slzotvorná,  nevýbušná,  bez  redukované
            trhací  náplně  nebo    výmetné  náplně,  slepá,  2022
            kresol,  směs  isomerů,  2076  kresoly (ortho-, meta-,
            para-),  2267   O,O-dimethylthiofosforylchlorid,  2745
            chlormethylchlorkarbonát    (chlormethylchlorformiát),
            2746   fenylchlorkarbonát   (fenylchlorformiát),  2748
            2-ethylhexylchlorkarbonát (2-ethylhexylchlorformiát),
            3277 chlorkarbonáty (chlorformiáty), jedovaté, žíravé,
            j.n.,
            2927 látka jedovatá, organická, kapalná, žíravá, j.n.,
            2928 látka jedovatá, organická, pevná, žíravá, j.n.
Pozn. Chlorkarbonáty (chlorformiáty) s převážně žíravými vlastnostmi jsou látkami třídy 8 (viz bod 801, číslice 64).
28. Chlorkarbonáty (chlorformiáty), jedovaté, žíravé, zápalné:
a) 1722   allylchlorkarbonát   (allylchlorformiát),  2740
            n-propylchlorkarbonát (n-propylchlorformiát);
b) 2743 n-butylchlorkarbonát  (n-butylchlorformiát), 2744
            cyklobutylchlorkarbonát (cyklobutylchlorformiát),
            2742   chlorokarbonáty    (chlorformiáty),   jedovaté,
            žíravé, zápalné, j.n.
Pozn. Chlorkarbonáty (chlorformiáty) s převážně žíravými vlastnostmi jsou látkami třídy 8 (viz bod 801, číslice 64).
C.
Organokovové sloučeniny a karbonyly
Pozn.
1. Jedovaté organokovové sloučeniny sloužící k potírání škůdců jsou látkami číslic 71 až 73.
2. Samozápalné organokovové sloučeniny jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 31 až 33).
3. Organokovové sloučeniny, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 3).
31. Organické sloučeniny olova:
a) 1649 směs antidetonační pro motorové palivo (tetraethylolovo, tetramethylolovo).
32. Organické sloučeniny cínu:
a) 2788 sloučenina cínu organická, kapalná, j.n., 3146 sloučenina cínu organická, pevná, j.n.;
b) 2788 sloučenina cínu organická, kapalná, j.n., 3146 sloučenina cínu organická, pevná, j.n.;
c) 2788 sloučenina cínu organická, kapalná, j.n., 3146 sloučenina cínu organická, pevná, j.n.
33. Organické sloučeniny rtuti:
a) 2026 sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.;
b) 1674 fenylmerkuriacetát, 1894 fenylmerkurihydroxid, 1895 fenylmerkurinitrát, 2026 sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.;
c) 2026 sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.
34. Organické sloučeniny arzenu:
a) 1698 difenylaminochlorarzin, 1699 difenylchlorarzin, 1892 ethyldichlorarzin, 3280 sloučeniny arzenu organické, j.n.;
b) 3280 sloučeniny arzenu organické, j.n.;
c) 2473 arzanilát sodný, 3280 sloučeniny arzenu organické, j.n.
35. Další organokovové sloučeniny:
a) 3282 sloučenina organokovová, jedovatá, j.n.;
b) 3282 sloučenina organokovová, jedovatá, j.n.;
c) 3282 sloučenina organokovová, jedovatá, j.n.
36. Karbonyly:
a) 3281 karbonyly kovů, j.n.;
b) 3281 karbonyly kovů, j.n.;
c) 3281 karbonyly kovů, j.n.
D.
Anorganické látky, které mohou tvořit s vodou (také vlhkosti vzduchu), vodnými roztoky nebo kyselinami jedovaté plyny a jiné jedovaté látky, které reagují s vodou
41. Anorganické kyanidy:
a) 1565 kyanid barnatý, 1575 kyanid vápenatý, 1626 kyanid
            draselno-rtuťnatý, 1680 kyanid  draselný,  1689 kyanid
            sodný,  1713  kyanid  zinečnatý,  2316 dikyanoměďnatan
            sodný, pevný, 2317 dikyanoměďnatan sodný, roztok,
            1588 kyanidy anorganické, pevné, j.n.,
            1935 kyanid, roztok, j.n.;
b) 1587 kyanid  měďný, 1620 kyanid  olovnatý, 1636 kyanid
            rtuťnatý,      1642      oxiddikyanid      dirtuťnatý,
            flegmatizovaný,    1653    kyanid    nikelnatý,   1679
            dikyanoměďnan draselný, 1684 kyanid stříbrný,
            1588 kyanidy anorganické, pevné, j.n.,
            1935 kyanid, roztok, j.n.;
c) 1588 kyanidy anorganické, pevné, j.n., 1935 kyanid, roztok, j.n.
Pozn.
1. Thiokyanáty draselný a amonný (rhodanidy), ferrikyanidy a ferrokyanidy nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
2. Roztoky anorganických kyanidů se zařadí: s celkovým obsahem kyanidů vyšším jak 30 % do skupiny a), o obsahu kyanidů více jak 3 % do 30 % do skupiny b) a při celkovém obsahu 0,3 % až 3 % do skupiny c).
42. Azidy:
b) 1687 azid sodný.
Pozn.
1. 1571 azid barnatý, navlhčený, je látkou třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 25).
2. Azid barnatý, suchý nebo s méně než 50 % vody nebo alkoholů není dovoleno přepravovat.
43. Přípravky fosfidů s přísadami, které zabraňují vývinu jedovatých zápalných plynů:
a) 3048 pesticid na bázi fosfidu hliníku.
Pozn.
1. Tyto přípravky je dovoleno přepravovat jen tehdy, obsahují-li přísady ke zpomalení vývinu zápalných plynů.
2. 1397 fosfid hlinitý, 2011 fosfid hořečnatý, 1714 fosfid zinečnatý, 1432 fosfid sodný, 1360 fosfid vápenatý a 2013 fosfid strontnatý jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 18).
44. Další jedovaté látky, reagující s vodou:
a) 3123 látka jedovatá, kapalná, reagující s vodou, j.n., 3125 látka jedovatá, pevná, reagující s vodou, j.n.;
b) 3123 látka jedovatá, kapalná, reagující s vodou, j.n., 3125 látka jedovatá, pevná, reagující s vodou, j.n.;
Pozn. Pojem "reagující s vodou" popisuje látku, která ve styku s vodou vyvíjí zápalné plyny.
E.
Jiné anorganické látky a soli kovů organických látek
51. Arzen a sloučeniny arzenu:
a) 1553   kyselina   tetraoxoarzeničná  (orthoarzeničná),
            kapalná, 1560 chlorid arzenitý,
            1556  sloučenina  arzenu,  kapalná,  j.n., anorganická
            (arzeničnany,  arzenitany  a   sulfidy  arzenu),  1557
            sloučenina    arzenu,    pevná,    j.n.,   anorganická
            (arzeničnany, arzenitany a sulfidy arzenu);
b) 1546 arzeničnan amonný,  1554 kyselina trioxoarzeničná
            (metaarzeničná),  pevná,  1555  bromid  arzenitý, 1558
            arzen, 1559  oxid arzeničný, 1561  oxid arzenitý, 1562
            prach   arzenový,  1572   kyselina  kakodylová,   1573
            arzeničnan   vápenatý,  1574   arzeničnan  vápenatý  a
            arzenitan vápenatý, směs,  pevná,  1585 acetoarzenitan
            měďnatý,   1586  arzenitan   měďnatý,  1606 arzeničnan
            železitý,  1607  arzenitan  železitý,  1608 arzeničnan
            železnatý,  1617  arzeničnany  olova,  1618 arzenitany
            olova,   1621   London   Purple   (směs  arzenitanů  a
            arzeničnanů   vápníku   a    barviva,   užívaná   jako
            insekticid),    1622   arzeničnan    hořečnatý,   1623
            arzeničnan  rtuťnatý, 1677  arzeničnan draselný,  1678
            arzenitan  draselný,  1683  arzenitan  stříbrný,  1685
            arzeničnan sodný, 1686  arzenitan sodný, vodný roztok,
            1688 kakodylát sodný,  1691 arzenitan strontnatý, 1712
            arzeničnan  zinečnatý  nebo  1712  arzenitan zinečnatý
            nebo 1712 arzeničnan  zinečnatý a arzenitan zinečnatý,
            směs, 2027 arzenitan sodný, pevný,
            1556  sloučenina  arzenu,  kapalná,  j.n., anorganická
            (arzeničnany,  arzenitany  a   sulfidy  arzenu),  1557
            sloučenina    arzenu,    pevná,    j.n.,   anorganická
            (arzeničnany, arzenitany a sulfidy arzenu);
c) 1686 arzenitan sodný, vodný roztok,
            1556  sloučenina  arzenu,  kapalná,  j.n., anorganická
            (arzeničnany,  arzenitany  a   sulfidy  arzenu),  1557
            sloučenina    arzenu,    pevná,    j.n.,   anorganická
            (arzeničnany, arzenitany a sulfidy arzenu).
Pozn. Látky a přípravky obsahující arzen, sloužící k boji proti škůdcům, jsou látkami číslice 71 až 73.
52. Sloučeniny rtuti:
a) 2024 sloučenina rtuti, kapalná, j.n.,
            2025 sloučenina rtuti, pevná, j.n.;
b) 1624  chlorid rtuťnatý,  1625 dusičnan  rtuťnatý, 1627
            dusičnan  rtuťný,  1629  octan  rtuťnatý, 1630 chlorid
            rtuťnato-amonný,  1631 benzoát  rtuťnatý, 1634  bromid
            rtuťnatý (bromid rtuťný), 1637 glukonát rtuťnatý, 1638
            jodid  rtuťnatý,  1639  nukleát  rtuťnatý,  1640 oleát
            rtuťnatý,    1641    oxid    rtuťnatý,    1643   jodid
            draselno-rtuťnatý, 1644 salicylát rtuťnatý, 1645 síran
            rtuťnatý,   1646    thiokyanát   rtuťnatý    (rhodanid
            rtuťnatý),
            2024 sloučenina rtuti, kapalná, j.n.,
            2025 sloučenina rtuti, pevná, j.n.;
c) 2024 sloučenina rtuti, kapalná, j.n., 2025 sloučenina rtuti, pevná, j.n.
Pozn.
1. Látky a přípravky obsahující rtuť, sloužící k boji proti škůdcům, jsou látkami číslic 71 až 73.
2. Chlorid rtuťný (kalomel) je látkou třídy 9 [viz bod 901, číslice 12 c)]. Rumělka (cinabarit) nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
3. Fulmináty rtuti není dovoleno přepravovat.
53. Sloučeniny thallia:
b) 1707 sloučenina thallia, j.n.
Pozn.
1. Látky a přípravky obsahující thallium, sloužící k boji proti škůdcům, jsou látkami číslic 71 až 73.
2. 2727 dusičnan thallný je látkou číslice 68.
54. Beryllium a sloučeniny beryllia:
b)
1. 1567 beryllium, prášek,
2. 1566 sloučenina beryllia, j.n.;
c) 1566 sloučenina beryllia, j.n.
Pozn. 2464 dusičnan beryllnatý je látkou třídy 5.1 [viz bod 501, číslice 29 b)].
55. Selen a sloučeniny selenu:
a) 2630 selenany nebo 2630 seleničitany, 3283 sloučenina selenu, j.n.;
b) 2657 sulfid seleničitý, 3283 sloučenina selenu, j.n.;
c) 3283 sloučenina selenu, j.n.
Pozn. 1905 kyselina selenová je látkou třídy 8 [viz bod 801, číslice 16 a)].
56. Sloučeniny osmia:
a) 2471 oxid osmičelý.
57. Sloučeniny teluru:
b) 3284 sloučenina teluru, j.n.;
c) 3284 sloučenina teluru, j.n.
58. Sloučeniny vanadu:
 b) 2859   metavanadičnan   amonný,   2861  ortovanadičnan
            amonný,   2863   orthovanadičnan   sodno-amonný,  2864
            metavanadičnan draselný, 2931 síran vanadylu,
            3285 sloučenina vanadu, j.n.;
c) 2862 oxid vanadičný, neroztavený,
            3285 sloučenina vanadu, j.n.
Pozn.
1. 2443 trichlorid vanadylu, 2444 chlorid vanadičitý a 2475 chlorid vanaditý jsou látkami třídy 8 (viz bod 801, číslice 11 a 12).
2. Oxid vanadičný, tavený a ztuhlý, nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
59. Antimon a sloučeniny antimonu:
c) 1550      laktát      antimoničný,      1551     vinan
            antimonylodraselný, 2871 antimon, prášek,
            1549 sloučenina antimonu, anorganická, pevná, j.n.,
            3141 sloučenina antimonu, anorganická, kapalná, j.n.
Pozn.
1. 1730 chlorid antimoničný,  kapalný, 1731 chlorid
                  antimoničný,  roztok, 1733  chlorid antimonitý a
                  1732  fluorid antimoničný  jsou látkami  třídy 8
                  (viz bod 801, číslice 10, 11, 12).
2. Oxidy antimonu [též antimonit (leštěnec antimonový)] s obsahem arzenu nepřesahujícím 0,5 %, vztaženo na celkovou hmotnost, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
60. Sloučeniny barya:
b) 1564 sloučenina barya, j.n.;
c) 1884 oxid barnatý, 1564 sloučenina barya, j.n.
Pozn.
1. 1445 chlorečnan barnatý,  1446 dusičnan barnatý,
                  1447   chloristan   barnatý,   1448  manganistan
                  barnatý  a  1449  peroxid  barnatý  jsou látkami
                  třídy 5.1 (viz bod 501, číslice 29).
2. 1571 azid barnatý, navlhčený, je látkou třídy 4.1 (viz bod 401, číslice 25).
3. Síran barnatý, titaničitan barnatý a baryumstearát nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
61. Sloučeniny kadmia:
a) 2570 sloučenina kadmia;
b) 2570 sloučenina kadmia;
c) 2570 sloučenina kadmia.
Pozn. Kadmiové pigmenty, jako sulfidy kadmia, sulfoselenidy kadmia a kadmiové soli vyšších mastných kyselin (jako kadmiumstearát), nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
62. Sloučeniny olova:
c) 1616 octan olovnatý,
            2291 sloučenina olova, rozpustná, j.n.
Pozn.
1. 1469 dusičnan olovnatý a 1470 chlorečnan olovnatý jsou látkami třídy 5.1 (viz bod 501, číslice 29).
2. Soli a pigmenty obsahující olovo, které vykazují, jsou-li smíchány v poměru 1:1000 s 0,07M-kyseliny solné při teplotě 23 stupňů C plus mínus 2 stupně C a míchány během jedné hodiny, rozpustnost 5 % nebo méně, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
63. Fluoridy rozpustné ve vodě:
c) 1690  fluorid  sodný,   1812  fluorid  draselný,  2505
            fluorid amonný.
Pozn. Žíravé fluoridy jsou látkami třídy 8 (viz bod 801, číslice 6 až 10).
64. Fluorokřemičitany:
c) 2655      hexafluorokřemičitan      draselný,     2674
            hexafluorokřemičitan sodný,  2853 hexafluorokřemičitan
            hořečnatý,  2854   hexafluorokřemičitan  amonný,  2855
            hexafluorokřemičitan zinečnatý,
            2856 hexafluorokřemičitany, j.n.
65. Anorganické látky, jakož i roztoky a směsi anorganických látek (jako přípravky a odpady), které nespadají pod jiné souhrnné označení:
a) 3287 látka jedovatá, anorganická, kapalná, j.n.,
            3288 látka jedovatá, anorganická, pevná, j.n.;
b) 3243 látky pevné s jedovatou kapalnou látkou, j.n.,
            3287 látka jedovatá, anorganická, kapalná, j.n.,
            3288 látka jedovatá, anorganická, pevná, j.n.;
Pozn. Směsi pevných látek, které nepodléhají podmínkám RID (PNZ), s jedovatými kapalnými látkami smějí být přepravovány pod číslem k označení látky 3243, bez toho, že by předtím byla použita klasifikační kritéria bodu 600 (3), za předpokladu, že není vidět žádná přebytečná kapalina v době nakládání látky nebo uzavírání obalu, příp. vozu. Každý obal musí odpovídat konstrukčnímu typu, který úspěšně obstál při zkoušce těsnosti skupiny obalů II. Toto číslo k označení látky nesmí být použito pro pevné látky, které obsahují kapalnou látku skupiny a).
c) 3293  hydrazin, vodný  roztok,  s  nejvýše  37 hm. - %
            hydrazinu,
            3287 látka jedovatá, anorganická, kapalná, j.n.,
            3288 látka jedovatá, anorganická, pevná, j.n.
Pozn. 2030 hydrát hydrazinu a 2030 vodné roztoky hydrazinu, s nejméně 37 hm. - % a nejvýše 64 hm. - % jsou látkami třídy 8 [viz bod 801, číslice 44 b)].
66. Jedovaté látky schopné samoohřevu:
a) 3124 látka jedovatá, pevná, schopná samoohřevu, j.n.;
b) 3124 látka jedovatá, pevná, schopná samoohřevu, j.n.
67. Jedovaté látky, žíravé:
a) 1809 chlorid fosforitý,
            3289  látka  jedovatá,  anorganická,  kapalná, žíravá,
            j.n.,
            3290 látka jedovatá, anorganická, pevná, žíravá, j.n.;
b) 3289 látka jedovatá, anorganická, kapalná, žíravá, j.n.,
3290 látka jedovatá, anorganická, pevná, žíravá, j.n.
68. Jedovaté látky působící jako oxidační činidla:
a) 3086  látka  jedovatá,  pevná,  působící jako oxidační
            činidlo, j.n.,
            3122 látka  jedovatá, kapalná, působící  jako oxidační
            činidlo, j.n.;
b) 2727 dusičnan thallný,
            3086  látka  jedovatá,  pevná,  působící jako oxidační
            činidlo, j.n.,
            3122 látka  jedovatá, kapalná, působící  jako oxidační
            činidlo, j.n.
F.
Prostředky k boji proti škůdcům (pesticidy)
71. Jedovaté, kapalné pesticidy
72. Jedovaté, zápalné, kapalné pesticidy
73. Jedovaté, pevné pesticidy
V těchto číslicích je třeba zařadit pesticidy podle kritérií bodu 600 (3) následovně do skupin a), b) nebo c):
a) velmi jedovaté látky a přípravky,
b) jedovaté látky a přípravky,
c) slabě jedovaté látky a přípravky.
Pozn.
1. Zápalné kapalné, velmi jedovaté, jedovaté nebo slabě jedovaté prostředky k boji proti škůdcům s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C jsou látkami třídy 3 (viz bod 301, číslice 41).
2. Zařazení pesticidu pod jedno z označení uvedených v číslicích 71 - 73 je třeba provést na základě aktivní složky, skupenství pesticidu a všech možných vedlejších nebezpečí.
3.
a) Předměty jako lepenkové talíře, papírové pásky, kuličky z vaty, desky z plastu atd., impregnované prostředky k boji proti škůdcům číslic 71 až 73, uzavřené ve vzduchotěsných obalech, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
b) Látky, jako návnady nebo osivo, které byly impregnovány prostředky k boji proti škůdcům číslic 71 až 73 nebo jinými látkami třídy 6.1, je třeba zařadit dle jejich jedovatosti [viz bod 600 (3)].
71.
Jedovaté, kapalné pesticidy:
2992 pesticid - karbamát, kapalný, jedovatý,
2994 pesticid na bázi arzenu, kapalný, jedovatý,
2996 pesticid - organická sloučenina chloru, kapalný, jedovatý,
2998 pesticid na bázi triazinu, kapalný, jedovatý,
3006 pesticid-thiokarbamát, kapalný, jedovatý,
3010 pesticid na bázi mědi, kapalný, jedovatý,
3012 pesticid na bázi rtuti, kapalný, jedovatý,
3014 pesticid - substituovaný nitrofenol, kapalný, jedovatý,
3016 pesticid na bázi bipyridylu, kapalný, jedovatý,
3018 pesticid - organická sloučenina fosforu, kapalný, jedovatý,
3020 pesticid - organická sloučenina cínu, kapalný, jedovatý,
3026 pesticid - derivát kumarinu, kapalný, jedovatý,
3348 pesticid - derivát kyseliny fenoxyoctové, kapalný, jedovatý,
3352 pesticid - pyrethroid, kapalný, jedovatý,
2902 pesticid kapalný, jedovatý, j.n.
72.
Jedovaté, zápalné, kapalné pesticidy:
2991 pesticid - karbamát, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
2993 pesticid na bázi arzenu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
2995 pesticid - organická sloučenina chloru, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
2997 pesticid na bázi triazinu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3005 pesticid na bázi thiokarbamátu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3009 pesticid na bázi mědi, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3011 pesticid na bázi rtuti, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3013 pesticid - substituovaný nitrofenol, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3015 pesticid na bázi bipyridylu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3017 pesticid - organická sloučenina fosforu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3019 pesticid - organická sloučenina cínu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3025 pesticid - derivát kumarinu, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3347 pesticid - derivát kyseliny fenoxyoctové, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
3351 pesticid - pyrethroid, kapalný, jedovatý, zápalný s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším,
2903 pesticid kapalný, jedovatý, zápalný, j.n. s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším.
73.
Jedovaté, pevné pesticidy:
2757 pesticid - karbamát, pevný, jedovatý,
2759 pesticid na bázi arzenu, pevný, jedovatý,
2761 pesticid - organická sloučenina chloru, pevný, jedovatý,
2763 pesticid na bázi triazinu, pevný, jedovatý,
2771 pesticid na bázi thiokarbamátu, pevný, jedovatý,
2775 pesticid na bázi mědi, pevný, jedovatý,
2777 pesticid na bázi rtuti, pevný, jedovatý,
2779 pesticid - substituovaný nitrofenol, pevný, jedovatý,
2781 pesticid na bázi bipyridylu, pevný, jedovatý,
2783 pesticid - organická sloučenina fosforu, pevný, jedovatý,
2786 pesticid - organická sloučenina cínu, pevný, jedovatý,
3027 pesticid - derivát kumarinu, pevný, jedovatý,
3345 pesticid - derivát kyseliny fenoxyoctové, pevný, jedovatý,
3349 pesticid - pyrethroid, pevný, jedovatý,
2588 pesticid pevný, jedovatý, j.n.
G.
Účinné látky, jako látky určené pro laboratorní a pokusné účely, jakož i k výrobě léčiv, pokud nejsou uvedeny pod jinými číslicemi této třídy
90. Účinné látky, jako:
a) 1570 brucin, 1692 strychnin nebo 1692 soli strychninu,
            3315 vzorek chemický, jedovatý, kapalný nebo pevný;
            1544 alkaloidy, pevné, j.n.  nebo 1544 soli alkaloidů,
            pevné, j.n.,
            1655  sloučeniny  nikotinu,   pevné,  j.n.  nebo  1655
            přípravky nikotinové, pevné, j.n.,
            3140   alkaloidy,   kapalné,   j.n.   nebo  3140  soli
            alkaloidů, kapalné, j.n.,
            3144  sloučeniny  nikotinu,  kapalné,  j.n.  nebo 3144
            přípravky nikotinové, kapalné, j.n.,
            3172 toxiny, získané z živých organismů, j.n.;
Pozn. 3315 vzorek chemický, jedovatý, kapalný nebo pevný se smí použít pouze pro vzorky chemikálií, které jsou určeny pro rozbor v souvislosti s aplikací Konvence o zákazu vývoje, výroby, skladování a používání chemických zbraní a o ničení takovýchto zbraní. Přeprava látek, které spadají pod tuto položku, musí být prováděna v souladu s řadou ochranných a bezpečnostních opatření, která stanoví Organizace pro zákaz chemických zbraní. Chemický vzorek smí být přepraven až udělí souhlas příslušný úřad nebo generální ředitel Organizace pro zákaz chemických zbraní.
b) 1654  nikotin,  1656  hydrochlorid  nikotinu nebo 1656
            hydrochlorid   nikotinu,    roztok,   1657   salicylát
            nikotinu, 1658  síran nikotinu, pevný  nebo 1658 síran
            nikotinu, roztok, 1659 vinan nikotinu,
            1544 alkaloidy, pevné, j.n.  nebo 1544 soli alkaloidů,
            pevné, j.n.,
            1655  sloučeniny  nikotinu,   pevné,  j.n.  nebo  1655
            přípravky nikotinové, pevné, j.n.,
            1851 léčiva, kapalná, jedovatá, j.n.,
            3140   alkaloidy    kapalné,   j.n.   nebo  3140  soli
            alkaloidů, kapalné, j.n.,
            3144  sloučeniny  nikotinu,  kapalné,  j.n.  nebo 3144
            přípravky nikotinové, kapalné, j.n.,
            3172 toxiny, získané z živých organismů, j.n.,
            3249 léčiva, pevná, jedovatá, j.n.;
c) 1544 alkaloidy, pevné, j.n.  nebo 1544 soli alkaloidů,
            pevné, j.n.,
            1655  sloučeniny  nikotinu,   pevné,  j.n.  nebo  1655
            přípravky nikotinové, pevné, j.n.,
            1851 léčiva, kapalná, jedovatá, j.n.,
            3140   alkaloidy    kapalné,   j.n.   nebo  3140  soli
            alkaloidů, kapalné, j.n.,
            3144  sloučeniny  nikotinu,  kapalné,  j.n.  nebo 3144
            přípravky nikotinové, kapalné, j.n.,
            3172 toxiny, získané z živých organismů, j.n.,
            3249 léčiva, pevná, jedovatá, j.n.
Pozn.
1. Účinné látky, jakož i příměsi nebo směsi látek číslice 90 s jinými látkami se zařazují podle jejich toxicity [viz bod 600 (3)].
2. Léčiva ve spotřební formě, např. kosmetika a léky, které jsou vyrobeny pro osobní spotřebu a jsou baleny do obchodních balení a balení pro domácnost a které by jinak byly látkami číslice 90, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
3. Látky a přípravky k boji proti škůdcům, které obsahují alkaloidy nebo nikotin, jsou látkami číslic 71 až 73.
H.
Prázdné obaly
Pozn. Prázdné obaly, na kterých vně ulpívají zbytky předchozího obsahu, není dovoleno přepravovat.
91. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 6.1.
Pozn. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly látky této třídy, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže byla přijata náležitá opatření k vyloučení možných nebezpečí. Za vyloučení nebezpečí se považují taková opatření, která vyloučí nebezpečí tříd 1 až 9.
601a
S vyjímkou podmínek uvedených v odstavci (3), nepodléhají ustanovením oddílu 2 "Přepravní podmínky":
(1) Látky spadající pod b) a c) číslic 11, 12, 14 až 28, 32 až 36, 41, 42, 44, 51 až 55, 57 až 68, 71 až 73 a 90, které jsou přepravovány za následujících podmínek:
a) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 500 ml v jednom vnitřním obalu a 2 litrů v jednom kusu;
- pevné látky až do 1 kg v jednom vnitřním obalu a 4 kg v jednom kusu.
b) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 3 litrů v jednom vnitřním obalu a 12 litrů v jednom kusu;
- pevné látky až do 6 kg v jednom vnitřním obalu a 24 kg v jednom kusu.
Tato množství musí být přepravována ve skupinových obalech, které odpovídají alespoň podmínkám bodu 1538.
Je nutno dodržet "Všeobecná ustanovení o balení" bod 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(2) Látky uvedené v odstavci (1) obsažené ve vnitřních obalech z kovu nebo z plastu, které nesmí být náchylné proti lomu nebo které nelze snadno prorazit, smí být přepravovány ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") místo vnějších obalů, za následujících podmínek:
a) pevné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod b): až do 500 g v jednom vnitřním obalu a 4 kg v jednom kusu;
b) kapalné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod b): až do 100 ml v jednom vnitřním obalu a 2 litry v jednom kusu;
c) pevné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod c): až do 3 kg v jednom vnitřním obalu;
d) kapalné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod c): až do 1 litru v jednom vnitřním obalu a 12 litrů v jednom kusu.
Celková hmotnost kusu nesmí v žádném případě přesáhnout 20 kg.
Musí být dodrženy "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(3) Při přepravě podle odstavců (1) a (2) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"6).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky pro prázdné obaly jsou shrnuty pod F.)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
602
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddílu A.2 uvedeny zvláštní podmínky pro balení určitých látek.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí odpovídat podmínkám přípojku VI.
(3)
Podle podmínek bodu 600 (3) a 1511 (2) nebo 1611 (2) je třeba použít:
- obalů obalové skupiny I, označených písmenem "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny I označené písmenem "X", pro velmi jedovaté látky spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obalů obalové skupiny II nebo I, označených písmenem "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", pro jedovaté látky spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obalů obalové skupiny III, II nebo I, označených písmenem "Z", "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III, II nebo I, označené písmenem "Z", "Y" nebo "X", pro slabě jedovaté látky spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. Přeprava látek třídy 6.1 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. Přeprava ve volně loženém stavu, viz bod 616 a 617 (3).
2. Zvláštní podmínky o balení
603
(1) Kyanovodík, stabilizovaný číslice 1 musí být balen:
a) je-li zcela nasáklý v inertní porézní hmotě, do kovových nádob o objemu nejvýše 7,5 litru, vložených do dřevěných beden tak, aby se nemohly vzájemně dotýkat. Takový skupinový obal musí splňovat tyto podmínky:
1. nádoby musí být zkoušeny tlakem nejméně 0,6 MPa (6 bar) (přetlak);
2. nádoby musí být zcela vyplněny porézní hmotou, která se nesmí ani při delším používání, ani při otřesech a to ani při teplotách až do 50 stupňů C sléhat nebo tvořit nebezpečné dutiny. Na víku každé nádoby musí být trvanlivě vyraženo datum plnění;
3. skupinový obal musí být zkoušen a povolen podle přípojku V pro skupinu obalů I. Hmotnost jednoho kusu nesmí převyšovat 120 kg;
b) je-li kapalný, avšak nenasáklý v porézní hmotě, do tlakových lahví z uhlíkové oceli, které musí splňovat tyto podmínky:
1. tlakové lahve musí být před prvním použitím podrobeny hydraulické zkoušce tlakem nejméně 10 MPa (100 bar) (přetlak). Tlaková zkouška se musí opakovat každé dva roky a musí být spojena s prohlídkou vnitřku nádoby, jakož i zjištěním její hmotnosti;
2. tlakové lahve musí odpovídat příslušným podmínkám třídy 2 [viz body 211 (1) až 213, 215 až 217 a 223];
3. nejvyšší hmotnost plnění činí 0,55 kg na 1 litr objemu.
(2) Roztoky kyanovodíku číslice 2 musí být baleny do skleněných zatavených ampulí obsahujících nejvýše 50 g nebo do těsně uzavřených skleněných lahví s obsahem nejvýše 250 g.
Ampule a lahve musí být přepravovány ve skupinových obalech, které musí splňovat tyto podmínky:
a) ampule a lahve musí být vloženy se savými látkami do těsných vnějších obalů z oceli nebo z hliníku; hmotnost kusu může být nejvýše 15 kg; nebo
b) ampule a lahve se vloží se savými látkami do dřevěných beden s těsnou vložkou z bílého plechu; hmotnost jednoho kusu nesmí být větší než 75 kg.
Skupinové obaly uvedené pod a) a b) musí být zkoušeny a povoleny podle přípojku V pro skupinu obalů I.
604
Tetrakarbonyl niklu a pentakarbonyl železa číslice 3 musí být baleny:
(1) Do bezešvých lahví z čistého hliníku o objemu nejvýše 1 litr a tloušťce stěny nejméně 1 mm, které musí být zkoušeny tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak). Lahve musí být uzavřeny šroubovací kovovou zátkou opatřenou inertním těsněním, přičemž musí být šroubovací zátka v krčku lahve tak pevně zašroubována a v případě potřeby tak jištěna, aby se za normálních podmínek přepravy nemohla uvolnit.
Do vnějších obalů ze dřeva nebo lepenky vyplněných nehořlavými savými vycpávkami se vloží až 4 takové lahve z hliníku. Takovýto skupinový obal musí odpovídat typu, který byl zkoušen a povolen podle přípojku V pro skupinu obalů I.
Hmotnost jednoho kusu může být nejvýše 10 kg.
(2) Do kovových nádob s těsně uzavíratelnými uzavíracími zařízeními, která jsou, pokud je to nutné, zajištěna ochrannými kloboučky proti mechanickým poškozením. Ocelové nádoby až do 150 litrů musí mít tloušťku stěny nejméně 3 mm, větší nádoby a nádoby z jiných materiálů nejméně tloušťku stěny, která zaručí odpovídající mechanickou odolnost. Nejvyšší přípustný objem nádoby činí 250 litrů. Nejvyšší povolené plnění na 1 litr objemu je 1 kg kapaliny.
Nádoby musí být před prvním použitím podrobeny hydraulické zkoušce tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak). Tlaková zkouška musí být opakována každých pět let a musí být spojena s podrobnou prohlídkou vnitřku nádoby, jakož i přezkoušením hmotnosti nádoby. Na kovových nádobách musí být zřetelně a trvanlivě vyznačeno:
a) nezkrácené pojmenování látky (při střídavém používání smějí být obě látky uvedeny také vedle sebe);
b) jméno vlastníka nádoby;
c) vlastní hmotnost nádoby včetně příslušenství, jako jsou ventily, ochranné čepičky apod.;
d) datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky, jakož i razítko znalce, který zkoušky provedl;
e) dovolená nejvyšší hmotnost plnění nádoby v kg;
f) vnitřní tlak (zkušební tlak), kterého se musí použít při hydraulické zkoušce.
605
(1)
a) Ethylenimin, stabilizovaný číslice 4 musí být balen do kovových nádob o dostatečné tloušťce, které jsou uzavřeny, tak těsně, aby nepropouštěly plyn a kapalinu, se zašroubovanou zátkou nebo našroubovanou čepičkou a vhodným těsnicím kroužkem nebo těsnicím diskem. Nádoby musí být poprvé a opakovaně nejpozději každých 5 roků podrobeny zkoušce tlakem nejméně 0,3 MPa (3 bar) (přetlak) podle bodů 215 až 217. Každá nádoba musí být při použití savých látek vložena do pevného, těsného ochranného obalu z kovu. Ochranný obal musí být vzduchotěsně uzavřen, uzávěr zabezpečen proti nekontrolovanému uvolnění. Nejvyšší hmotnost plnění na litr objemu je 0,67 kg. Hmotnost jednoho kusu nesmí být větší než 75 kg. Pokud není přeprava prováděna jako vozová zásilka, musí být kusy, které jsou těžší než 30 kg, opatřeny držadly.
b) Ethylenimin, stabilizovaný číslice 4 smí být také balen do kovových nádob o dostatečné tloušťce, které jsou uzavřeny zašroubovanou zátkou a našroubovanou čepičkou nebo rovnocenným zařízením nepropouštějícím plyn a kapalinu. Nádoby musí být poprvé a opakovaně nejpozději každých 5 roků podrobeny zkoušce tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak) podle bodů 215 až 217. Nejvyšší hmotnost plnění na litr objemu je 0,67 kg. Hmotnost jednoho kusu nesmí být větší než 75 kg.
c) Na nádobách dle a) a b) musí být čitelně a trvanlivě uvedeny následující údaje:
- jméno nebo tovární značka výrobce a číslo nádoby;
- označení "Ethylenimin";
- vlastní hmotnost nádoby a dovolená nejvyšší hmotnost naplněné nádoby;
- datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky;
- razítko znalce, který zkoušky provedl.
(2) Methylisokyanát číslice 5 musí být balen:
a) do těsně uzavřených nádob z čistého hliníku o objemu nejvýše 1 litr, které mohou být plněny až do 90 % objemu. Nejvýše 10 takovýchto nádob se vloží do dřevěné bedny s vhodnou vycpávkovou látkou. Takovýto kus, který musí vyhovovat zkušebním metodám pro skupinové obaly dle bodu 1538 pro skupinu obalů I, nesmí být těžší jak 30 kg; nebo
b) v nádobách z čistého hliníku o tloušťce stěny 5 mm nebo z nerezavějící oceli. Nádoby musí být celosvařované a poprvé a opakovaně nejpozději každých 5 roků podrobeny zkoušce tlakem nejméně 0,5 MPa (5 bar) (přetlak) podle bodů 215 až 217. Musí být těsně uzavřeny dvěma za sebou ležícími uzávěry, z nichž jeden je zašroubován nebo obdobným způsobem upevněn.
Stupeň plnění smí činit nejvýše 90 %.
Sudy, které jsou těžší než 100 kg, musí být opatřeny obručemi na válení.
c) Na nádobách dle a) a b) musí být čitelně a trvanlivě uvedeny následující údaje:
- jméno nebo tovární značka výrobce a číslo nádoby;
- označení "Methylisokyanát";
- vlastní hmotnost nádoby a dovolená nejvyšší hmotnost naplněné nádoby;
- datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky;
- razítko znalce, který zkoušky provedl.
606
(1) Látky spadající pod a) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z plastu s neodnímatelným víkem o objemu nejvýše 60 litrů nebo do kanystrů z plastu s neodnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů s vnitřními nádobami ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538.
(2) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 600 (13) smějí být také baleny:
a) do sudů z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520, z hliníku podle bodu 1521, z překližky podle bodu 1523, z lepenky podle bodu 1525 nebo z plastu podle bodu 1526, nebo do kanystrů s odnímatelným víkem z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522 nebo z plastu podle bodu 1526, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do skupinových obalů podle bodu 1538 s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli.
(3) Látky číslic 12, 17 - vyjma 1694 brombenzylkyanid, 23, 25, 32, 33, 34 - vyjma 1698 difenylaminochlorarzin, 35, 36, 41, 51, 52, 55, 61, 65, 73 a 90, které ve smyslu bodu 600 (13) jsou pevné, mohou být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625 nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva s prachotěsným vnitřním vyložením podle bodu 1627.
Kombinované velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typů 11HZ2 a 21HZ2, jakož i velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva je třeba přepravovat v krytých vozech.
(4) Látky číslice 26, které ve smyslu bodu 600 (13) jsou pevné, mohou být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma IBC typů 11HZ2 a 21HZ2.
Kombinované velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) je třeba přepravovat v krytých vozech.
607
(1) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů nebo kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538.
Pozn. k a), b), c) a d): Pro sudy a kanystry s odnímatelným víkem pro husté (pastovité) látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro pevné látky platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512, 1553, 1554 a 1561).
(2) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic bodu 601, které při 50 stupních C vykazují tenzi par nejvýše 110 kPa (1,10 bar), smějí být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z pevného plastu podle bodu 1625.
(3) Látky spadající pod číslici 15 b) smějí být také baleny do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539.
(4) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 600 (13) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů odolných proti vlhkosti z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo do papírových pytlů nepropouštějících vodu podle bodu 1536, za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o pytle, které jsou uloženy na paletách, nebo
c) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z flexibilního plastu podle bodu 1625, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626 nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627, nebo
d) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma nádob typů 13H1, 13L1 a 13M1, za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), které jsou uloženy na paletách.
608
(1) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů nebo kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540.
Pozn. k a), b), c), d) a h): Pro sudy, kanystry a obaly z jemného plechu s odnímatelným víkem pro husté (pastovité) látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro pevné látky platí zjednodušené podmínky (viz bod 1512, 1552 až 1554 a 1561).
(2) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic a které při 50 stupních C vykazují tenzi par nejvýše 110 kPa (1,10 bar), smějí být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625. Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typu 31HZ2 musí být naplněny nejméně do 80 % objemu vnějšího obalu.
(3) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 600 (13) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523, nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů odolných proti vlhkosti z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo papírových pytlů nepropouštějících vodu podle bodu 1536, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma nádob typů 13H1, 13L1 a 13M1, do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z flexibilního plastu podle bodu 1625, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626 nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627.
609
3315 vzorek chemický, jedovatý číslice 90 a) musí být zabalen dle pokynu pro balení 623 Technických pokynů ICAO.
610
3. Společné balení
611
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky různých číslic třídy 6.1 smějí být, v množství nejvýše 3 litry u kapalných látek a/nebo 5 kg u látek v pevném stavu v jednom vnitřním obalu, spolu vzájemně spojeny a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(3) Látky číslic 1, 3, 4 a 5 nesmějí být vzájemně spojeny s ostatním zbožím do jednoho skupinového obalu.
(4) Látky číslice 2 a látky spadající pod a) jednotlivých číslic nesmí být společně baleny s látkami a předměty třídy 1, 5.2 a 7.
(5) Nejsou-li předvídány zvláštní podmínky, smějí být baleny látky číslice 2 a kapalné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod a), v množství nejvýše 0,5 litru na vnitřní obal a 1 litr na kus a látky, které spadají pod b) nebo c), v množství nejvýše 3 litry pro kapalné látky a/nebo 5 kg pro látky v pevném stavu na vnitřní obal, s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, do skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(6) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) vznik žíravých kapalných látek;
d) vznik nestabilních látek.
(7) Je třeba mít na zřeteli podmínky bodu 8 a 602.
(8) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí být hmotnost jednoho kusu větší než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
612
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy s látkami nebo předměty této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1.
(3) Kusy obsahující látky číslic 1 až 6, 7 a) 2., 8 a) 2., 9, 11 a) a b) 2., 13, 16, 18, 20, 22, 26 a) 1. a b) 1. musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 3.
(4) Kusy se zápalnými pesticidy, s bodem vzplanutí 23 stupňů C a vyšším číslice 72 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 3.
(5) Kusy obsahující látky číslic 7 a) 1., 8 a) 1., 10, 11 b) 1. a 28 musí být kromě toho opatřeny nálepkami podle vzoru 3 a 8.
(6) Kusy obsahující látky číslic 26 a) 2., b) 2. a 54 b) 1. musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 4.1.
(7) Kusy obsahující látky číslice 66 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 4.2.
(8) Kusy obsahující látky číslice 44 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 4.3.
(9) Kusy obsahující látky číslice 68 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 05.
(10) Kusy obsahující látky číslic 24 b) 2., 27 a 67 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(11) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i kusy obsahující nádoby s větracími zařízeními nebo nádoby s větracím zařízením bez vnějšího obalu, musí být kromě toho na dvou protilehlých stranách opatřeny nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
613
(1)
S výjimkou látek číslic 1 až 5, jakož i látek spadajících pod a) jednotlivých číslic, smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina takto:
- s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic až do 2 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 4 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu;
- s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic až do 12 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 24 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu.
(2) Prostředky k potírání škůdců číslic 71 až 73 v nerozbitných nádobách smějí být přepravovány jako spěšnina. Hmotnost jednoho kusu nesmí být větší než 25 kg.
(3) Anorganické kyanidy obsahující ušlechtilé kovy a jejich směsi číslice 41a) mohou být přepravovány jako spěšnina ve skupinových obalech s vnitřním obalem ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538. Jeden kus nesmí obsahovat více jak 2 kg této látky.
Přeprava v zavazadlových vozech nebo oddílech, které jsou přístupné cestujícím, je povolena, jestliže provedenými opatřeními je zabráněno zásahu nepovolaných osob.
C. Údaje v nákladním listu
614
Označení zboží v nákladním listu musí být shodné s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 601.
Není-li v tomto bodu látka jmenovitě uvedena, ale je přiřazena označení j.n. nebo souhrnnému označení, musí se označení zboží skládat z čísla k označení látky, pojmenování označení j.n. nebo souhrnného označení a doplněna o zápis chemického nebo technického pojmenování látky7).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice a popř. skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)", např. "6.1, číslice 11 a) RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž musí být zapsán (zapsány) nebezpečný komponent (nebezpečné komponenty) jeho (jejich) chemickým pojmenováním, rozhodný (rozhodné) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 2570 sloučenina kadmia, 6.1, číslice 61 b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků nebo směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jako dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků nebo směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", příp. "směs" [viz bod 3 (3)].
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Při přepravě prostředků k boji proti škůdcům (pesticidů) číslic 71 až 73 musí označení zboží obsahovat technické(-á) pojmenování8) aktivní(ch) složky (složek), např. "2783 pesticid - organická sloučenina fosforu, pevný, jedovatý (Propaphos), 6.1, číslice 73 c) RID (PNZ)".
Při přepravě zboží 3315 vzorek chemický, jedovatý číslice 90a), musí být připojeno k nákladnímu listu jednoho vyhotovení dokumentu, v němž je uvedeno povolení přepravy, maximální množství a podmínky pro obal [viz také poznámka pod číslicí 90 a)].
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle bodu přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Pokud jmenovitě uvedený roztok nebo jmenovitě uvedená směs, příp. roztok nebo směs obsahující jmenovitě uvedenou látku, podle bodu 600 (5) nepodléhají podmínkám této třídy, může odesílatel v nákladním listu uvést "Není zboží třídy 6.1".
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
615
(1) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(2) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
Z těchto důvodů smí být velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typu 31HZ2 přepravovány pouze v krytých vozech.
(3) Vozy, ve kterých byly přepravovány látky třídy 6.1 jako vozová zásilka, musí být po vyložení podrobeny kontrole, zda se ve voze nenacházejí zbytky nákladu (viz též bod 624).
b. Přeprava ve volně loženém stavu
616
Látky číslice 60 c) a 3243 látky pevné s jedovatou kapalnou látkou číslice 65 b), jakož i pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady), které spadají pod písmeno c) jednotlivých číslic, smějí být přepravovány ve volně loženém stavu v otevřených vozech přikrytých plachtami nebo ve vozech s otevíratelnou střechou.
Vozy pro látky číslice 65 b) čísla k označení látky 3243 ve volně loženém stavu musí být těsné nebo např. utěsněny dostatečně silnou vystýlkou.
c. Přeprava v malých kontejnerech
617
(1) Kusy obsahující látky této třídy smějí být přepravovány v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání uvedené v bodu 620 platí též pro obsah malých kontejnerů.
(3) Látky číslic 60 c) a 3243 látky pevné s jedovatou kapalnou látkou číslice 65 b), jakož i pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady), které spadají pod písmeno c) jednotlivých číslic, smějí být přepravovány ve volně loženém stavu v malých uzavřených plnostěnných kontejnerech.
Malé kontejnery pro látky číslice 65 b) čísla k označení látky 3243 musí být těsné nebo např. utěsněny dostatečně silnou vystýlkou.
(4) Podmínky bodů 615 (3) a 624 platí obdobně též při přepravě v malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, na kotlových vozech, na nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
618
(1) Při přepravě látek této třídy musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 6.1.
(2) Kromě toho musí být při přepravě látek, které jsou uvedeny v bodech 612 (3) až (10), obě strany vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů opatřeny nálepkou dle tohoto bodu.
(3) Malé kontejnery se opatří nálepkami podle bodu 612 (2) až (10).
619
E. Zákazy společného nakládání
620
Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 6.1 nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
621
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
622
(1) Jde-li u nevyčištěných prázdných obalů číslice 91 o pytle nebo o prázdné flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), musí být tyto vloženy do beden nebo do vodotěsných pytlů, zamezujících jakémukoliv unikání obsahu.
(2) Ostatní nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 91 musí být uzavřeny stejným způsobem a poskytovat tutéž záruku těsnosti, jako kdyby byly plné.
(3) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 91 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako kdyby byly plné. Obaly s pytli nebo s flexibilními velkými nádobami pro volně ložené látky (IBC) podle odstavce (1) musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí, jakými byly opatřeny tyto pytle nebo flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) v naplněném stavu.
(4) Označení zboží v nákladním listu musí být shodné s jedním z pojmenování zvýrazněných kurzívou v číslici 91, doplněné o "6.1, číslice 91 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 6.1, číslice 91 RID (PNZ)".
G. Ostatní podmínky
623
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
624
Došlo-li k úniku látek této třídy navenek a k jejich rozsypání nebo vylití ve voze, smí být vůz znovu použit až po důkladném vyčištění, popř. zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v tomtéž voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění.
625 - 649
Třída 6.2 Látky způsobilé vyvolat nákazu
1. Vyjmenování látek
650
(1) Z látek 1), které patří pod pojem třídy 6.2, jsou připuštěny k přepravě ty, jež jsou vyjmenovány v bodu 651 nebo látky spadající pod zde uvedené souhrnné označení a které podléhají podmínkám uvedeným v bodech 650 (2) až 675, tím jsou látkami RID (PNZ).
(2) Pojem třídy 6.2 zahrnuje látky, o nichž je známo nebo se dá předpokládat, že obsahují původce nemoci - to jsou mikroorganismy (včetně bakterií, virů, rickettsií, parazitů, plísní) nebo rekombinované mikroorganismy (hybridy a mutanty) - o kterých je známo a dá se předpokládat, že u lidí nebo zvířat vyvolávají nakažlivé nemoci. Podléhají podmínkám této třídy, jestliže na lidi nebo zvířata, kteří(-á) jsou vystaveni(-a) těmto látkám, mohou přenášet nemoci.
Pozn.
1. Geneticky změněné mikroorganismy a organismy, biologické produkty, diagnostické vzorky a infikovaná živá zvířata se zařadí do této třídy, jestliže splňují její podmínky.
2. Toxiny z rostlin, zvířat nebo bakterií, které neobsahují látky nebo organismy způsobilé vyvolat nákazu nebo tyto v nich nejsou obsaženy, jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 90, číslo k označení látky 3172).
(3) Látky třídy 6.2 jsou rozděleny následovně:
A. Látky způsobilé vyvolat nákazu s vysokým stupněm nebezpečí
B. Ostatní látky způsobilé vyvolat nákazu
C. Prázdné obaly
Na základě jejich stupně nebezpečnosti se látky, které patří pod číslici 3 a 4 bodu 651, zařadí do následující skupiny:
b) nebezpečné látky.
(4)
Zařazení jmenovitě neuvedených látek k číslicím 1, 2 a 3 bodu 651 je třeba provést na základě současných vědeckých znalostí podle následujících rizikových skupin2):
i) Riziková skupina 4: Původce nemoci, který obvykle vyvolává u lidí nebo zvířat těžká onemocnění a kterého lze, přímo nebo nepřímo, lehce přenášet z jednoho jedince na druhého a proti kterému normálně účinná prevence a léčení není možná(-é) (t.j. vysoké individuální nebezpečí a vysoké nebezpečí pro veřejnost);
ii) Riziková skupina 3: Původce nemoci, který obvykle vyvolává u lidí nebo zvířat těžká onemocnění, který se však obyčejně nepřenáší z jednoho nakaženého jedince na druhého a proti kterému normálně účinná prevence a léčení je možná(-é) (t.j. vysoké individuální nebezpečí a malé nebezpečí pro veřejnost);
iii) Riziková skupina 2: Původce nemoci, který může u lidí nebo zvířat vyvolat onemocnění, ale vlastně nepředstavuje žádné vážné nebezpečí a proti kterému, přestože při expozici může způsobit vážnou infekci, je účinná prevence a léčení, takže nebezpečí přenosu nákazy je omezené (t.j. mírné individuální nebezpečí a omezené nebezpečí pro veřejnost).
Pozn.
1. Riziková skupina 1 obsahuje mikroorganismy, u nichž je nepravděpodobné, že by u lidí nebo zvířat vyvolávali nemoci (tj. žádné nebo pouze velmi malé individuální nebezpečí a žádné nebo pouze velmi malé nebezpečí pro veřejnost). Látky, které obsahují pouze takovéto mikroorganismy nejsou látkami způsobilými vyvolat nákazu ve smyslu těchto podmínek.
2. Geneticky změněné mikroorganismy a organismy3) jsou mikroorganismy a organismy, v nichž byl genetický materiál záměrně technickými metodami tak změněn, jak tomu v přírodě nedochází.
3. Geneticky změněné mikroorganismy, které ve smyslu této třídy jsou způsobilé vyvolat nákazu, jsou látky číslic 1, 2 nebo 3. Nesmí však být přiřazeny k číslici 4. Geneticky změněné mikroorganismy, které nejsou látkami způsobilými vyvolat nákazu ve smyslu této třídy, mohou být látkami třídy 9 (viz bod 901, číslice 13, číslo k označení látky 3245).
4. Geneticky změněné organismy, o kterých je známo nebo je třeba předpokládat, že jsou nebezpečné pro lidi nebo zvířata, musí být přepravovány za podmínek určených příslušným úřadem4) země původu.
(5) Pevnými látkami ve smyslu podmínek pro balení bodů 654 a 655 jsou látky a směsi látek, které při teplotě pod 45 stupňů C nevykazují žádnou volnou kapalinu.
(6) "Biologické produkty" jsou produkty z živých organismů, které se vyrábějí a rozesílají v souladu s předpisy národních úřadů, které mohou vydat zvláštní licenční osvědčení. Biologické produkty se používají pro prevenci, léčení nebo diagnozu nemocí u lidí nebo zvířat nebo pro vývojové, pokusné nebo výzkumné účely. Mohou obsahovat hotové výrobky nebo meziprodukty, jako očkovací látky a diagnostické produkty, ale nejsou na ně omezeny.
Pro potřeby RID/PNZ se biologické produkty dělí do následujících skupin:
a) Produkty, které obsahují původce nemoci rizikové skupiny 1; tj. takové produkty, které obsahují původce nemoci takového druhu, že jejich schopnost vyvolat onemocnění je velmi malá nebo žádná a takové, o nichž je známo, že neobsahují původce nemoci. Látky této skupiny nejsou látkami způsobilými vyvolat nákazu ve smyslu těchto podmínek.
b) Produkty, které jsou vyrobeny a zabaleny v souladu s předpisy národních zdravotních úřadů a jsou přepravovány za účelem jejich konečného zabalení nebo distribuce a které jsou určeny pro léčení lékařským personálem nebo jednotlivými osobami. Látky této skupiny nepodléhají podmínkám této třídy.
c) Produkty, o nichž je známo nebo se dá předpokládat, že obsahují původce nemoci rizikové skupiny 2, 3 nebo 4 a které nesplňují podmínky odstavce b). Látky této skupiny je třeba zařadit v této třídě k číslu k označení látky 2814, příp. 2900.
(7) "Diagnostické vzorky" od lidí nebo zvířat, jsou to mimo jiného vylučované látky, výměšky, krev a krevní deriváty, tkáň a tkáňové tekutiny, které se přepravují k pokusným nebo výzkumným účelům, s výjimkou infikovaných živých zvířat.
Pro potřeby RID/PNZ se diagnostické vzorky dělí do následujících skupin:
a) na takové vzorky, o nichž je známo nebo se dá předpokládat, že obsahují původce nemoci rizikové skupiny 2, 3 nebo 4 a takové, u nichž je relativně nepatrná pravděpodobnost, že obsahují původce nemoci rizikové skupiny 4. Tyto látky je třeba zařadit v této třídě k číslu k označení látky 2814, příp. 2900. Vzorky, které jsou přepravovány za účelem prvotního nebo potvrzujícího vyšetření o existenci původce nemoci, patří do této skupiny;
b) na takové vzorky, u nichž je relativně malá pravděpodobnost, že obsahují původce nemoci rizikové skupiny 2, 3 nebo 4. Tyto látky je třeba zařadit v této třídě k číslu k označení látky 2814, příp. 2900, jakmile neplatí podmínky bodu 656. Vzorky, které jsou přepravovány za účelem rutinních preventivních vyšetření nebo prvotních diagnóz, vyjma takových, které mají potvrdit existenci původce nemoci, patří do této skupiny.
Pozn. Vzorky, o nichž je známo, že neobsahují původce nemoci, nejsou považovány za látky této třídy.
(8) Živí infikovaní obratlovci nebo bezobratlá zvířata nesmí být použiti(-a) k tomu, aby přepravovali(-a) látku způsobilou vyvolat nákazu, a to ani tehdy, když látka způsobilá vyvolat nákazu nemůže být přepravena jiným způsobem.
Takováto zvířata je třeba podle příslušných pokynů pro transporty zvířat5) zabalit, označit, popsat a přepravovat.
(9) Mrtvá zvířata, o kterých je známo nebo se dá předpokládat, že obsahují nakažlivou látku, je třeba zabalit, označit, polepit a přepravit podle podmínek6) stanovených příslušným úřadem země původu.7)
(10) Pro přepravu látek této třídy může být potřebné udržování určité teploty.
651
A.
Látky způsobilé vyvolat nákazu s vysokým stupněm nebezpečí
1. 2814 látka způsobilá vyvolat nákazu, nebezpečná pro lidi,
2900 látka způsobilá vyvolat nákazu, pouze nebezpečná pro zvířata.
Pozn.
1. K této číslici je třeba přiřadit látky, které podle bodu 650 (4) jsou přiřazeny rizikové skupině 4.
2. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky pro balení (viz body 653 a 654).
2. 2814 látka způsobilá vyvolat nákazu, nebezpečná pro lidi,
2900 látka způsobilá vyvolat nákazu, pouze nebezpečná pro zvířata.
Pozn.
1. K této číslici je třeba přiřadit látky, které podle bodu 650 (4) jsou přiřazeny rizikové skupině 3.
2. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky pro balení (viz body 653 a 654).
B.
Ostatní látky způsobilé vyvolat nákazu
3. b) 2814 látka způsobilá vyvolat nákazu, nebezpečná pro lidi,
2900 látka způsobilá vyvolat nákazu, pouze nebezpečná pro zvířata.
Pozn. K této číslici je třeba přiřadit látky, které podle bodu 650 (4) jsou přiřazeny rizikové skupině 2.
4. b) 3291 odpad klinický, nespecifikovaný, j.n.
Pozn.
1. K této číslici se přiřadí nespecifikované odpady, které pocházejí z lékařského ošetřování lidí nebo zvířat nebo z biologického výzkumu a u kterých je malá pravděpodobnost, že obsahují látky této třídy.
2. Odpady, které lze specifikovat, je třeba přiřadit číslicím 1, 2 nebo 3.
3. Dekontaminované klinické nebo z biologického výzkumu pocházející odpady, které obsahovaly látky způsobilé vyvolat nákazu, nepodléhají podmínkám této třídy.
C.
Prázdné obaly
11. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 6.2 (viz bod 672).
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F).
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
652
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddíle A.2 pro balení určitých látek uvedeny zvláštní podmínky.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí odpovídat podmínkám přípojku VI.
(3) Podmínek bodu 650 (3) a 1511 (2) nebo 1611 (2) se použije pro:
Obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II, značené písmenem "Y", pro nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod b).
Pozn. O přepravě látek třídy 6.2 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě ve volně loženém stavu, viz bod 666.
2. Zvláštní podmínky o balení
653
(1) Obaly pro látky číslic 1 a 2 se musí skládat z následujících podstatných dílů:
a) vnitřního obalu, který se skládá z:
- vodotěsné nádoby jako prvního obalu;
- vodotěsného druhého obalu;
- absorpčního materiálu mezi prvním a druhým obalem. Jestliže je do druhého obalu vloženo více nádob, musí být jednotlivě ovinuté, aby se vyloučil vzájemný dotyk. Množství absorpčního materiálu, např. vata schopná sání, musí stačit pro zachycení celkového obsahu všech nádob.
Nezávisle od předpokládané teploty během přepravy, musí první nebo druhý obal odolávat vnitřnímu tlaku, který odpovídá rozdílu tlaků nejméně 95 kPa (0,95 bar) a teplotám od mínus 40 stupňů C do plus 55 stupňů C bez toho, že by se něco dostalo ven.
Pozn. Vnitřní obaly s látkami způsobilými vyvolat nákazu nesmí být zajištěny vnitřními obaly, které obsahují jiné druhy zboží. Kusy mohou být obsaženy v transportním obalovém souboru dle podmínek bodu 9 (1); takovýto transportní obalový soubor smí obsahovat suchý led.
b) vnějšího obalu, který je dostatečně odolný vzhledem ke svému objemu, své hmotnosti a účelu použití, jehož nejmenší vnější rozměr musí být nejméně 10 cm.
(2) Obaly podle odstavce (1) musí být zkoušeny podle podmínek bodu 654; konstrukční typ obalu musí být schválen příslušným úřadem. Každý obal vyrobený na základě schváleného konstrukčního typu musí být označen podle bodu 1512.
Zkoušky obalů podle bodu 653
654
(1) Vyjma obalů pro živá zvířata a organismy, je třeba vzorek
každého obalu připravit pro zkoušky podle odstavce (2) a potom podrobit zkouškám podle odstavců (3) až (5).
Jestliže to vyžaduje povaha obalu, smí být použita rovnocenná přípravná opatření a zkušební metody, které jsou prokazatelně stejně účinné.
(2) Zkušební vzorky obalů je třeba vybavit tak, jako by byly připraveny k odeslání; jako náhradní náplň se použije voda; jestliže je požadováno temperování na - 18 stupňů C, přidá se do vody nemrznoucí prostředek. Každý první (vnitřní) obal [viz bod 653 (1) a)] musí být naplněn do 98 % svého objemu.
(3)
Obaly připravené k odeslání je třeba podrobit zkouškám, uvedeným v tabulce, kde jsou obaly uvedeny podle druhů materiálů. Na vnější obaly se vztahují nadpisy sloupců na:
- lepenku nebo podobné materiály, jejichž odolnost může být rychle ovlivnitelná vlhkostí,
- plasty, které při nízkých teplotách mohou být křehké a
- jiné materiály, jako kovy, jejichž odolnost nemůže být ovlivněna vlhkostí nebo teplotou.
Jestliže se první (vnitřní) a druhý obal, které spolu tvoří vnitřní obal [viz bod 653 (1) a)], skládají z různých materiálů, určuje materiál prvního obalu druh použité zkoušky. V případech, kdy se první (vnitřní) obal skládá z dvou materiálů, určuje druh použité zkoušky materiál, který má snadnější sklon k poškození.
Tabulka:

-----------------------------------------------------------------------------------
                   Materiál                          Požadované zkoušky podle
-----------------------------------------------------------------------------------
       Vnější obal         Vnitřní obal        Odstavec (3) písmeno    Odstavec (4)
-----------------------------------------------------------------------------------
Lepenka  Plast  Ostatní    Plast  Ostatní         a)  b)  c)   d)
                materiál          materiál
-----------------------------------------------------------------------------------
   x                         x                        x   x   při          x
   x                                 x                x       použití      x
           x                 x                            x   suchého      x
           x                         x                    x   ledu         x
                  x          x                            x                x
                  x                  x            x                        x
-----------------------------------------------------------------------------------
a) Zkušební vzorky musí spadnout z výšky 9 m volným pádem na tuhý, nepružný, rovný a vodorovný povrch.
Jestliže mají zkušební vzorky tvar bedny, je třeba nechat spadnout pět vzorků postupně za sebou:
jednu naplocho na dno,
jednu naplocho na horní část,
jednu naplocho na podélnou stranu (delší),
jednu naplocho na příčnou stranu (kratší),
jednu na roh.
Jestliže mají zkušební vzorky tvar sudu, je třeba nechat spadnout tři vzorky postupně za sebou:
- jeden diagonálně na lem víka, s těžištěm přímo nad místem nárazu,
- jeden diagonálně na lem dna,
- jeden naplocho na bok.
Po uvedených pádových zkouškách nesmí z prvního (prvních) obalu (obalů), který(-é) musí zůstat chráněn(-é) absorpčním materiálem v druhém obalu, proniknout nic ven.
b) Zkušební vzorky musí být minimálně 1 hodinu podrobeny zkoušce postřiku vodou, která simuluje působení deště cca 5 cm za hodinu. Potom se podrobí zkouškám podle písmene a).
c) Zkušební vzorky je třeba temperovat nejméně 24 hodin při teplotě okolí - 18 stupňů C nebo nižší; nejpozději 15 minut poté, jak byly z tohoto prostředí vyndány, podrobí se zkoušce podle písmene a). Obsahují-li zkušební vzorky suchý led, lze dobu temperování zkrátit na čtyři hodiny.
d) Je-li obal určen pro plnění suchým ledem, je třeba vykonat dodatečnou zkoušku ke zkouškám podle písmene a), b) nebo c). Zkušební vzorky je třeba skladovat tak, aby se suchý led úplně odpařil a následně je podrobit zkouškám podle písmene a).
(4) Příslušný úřad může povolit výběrovou zkoušku obalů, které se pouze minimálně odchylují od již zkoušeného typu, např. obaly s vnitřními obaly menší velikosti nebo nižší čisté hmotnosti, jakož i obaly jako sudy, pytle a bedny s mírně redukovaným(-i) (vnějším/vnějšími) rozměrem(-y).
(5) Obaly o hrubé hmotnosti nejvíce 7 kg je třeba podrobit zkouškám podle následujícího písmene a), obaly o hrubé hmotnosti větší jak 7 kg zkouškám podle následujícího písmene b).
a) Zkušební vzorky se položí na tvrdý a rovný povrch. Válcovitou tyč z ocele o hmotnosti nejméně 7 kg o průměru nejvíce 38 mm, hrany jejíhož nárazového konce mají zaoblení o poloměru nejvíce 6 mm necháme spadnout kolmo volným pádem z výšky 1 m, měřeno od nárazového konce po nárazovou plochu zkušebního vzorku. Jeden zkušební vzorek se položí na svoji základovou plochu, druhý kolmo k poloze prvního vzorku. Válcovitá tyč se nasměruje tak, že první obal bude zasažen. Při každém nárazu je dovoleno proražení druhého obalu za předpokladu, že z prvního obalu (prvních obalů) nic nepronikne ven.
b) Zkušební vzorky se nechají spadnout na konec válcovité tyče z ocele. Tyč musí být nasazena svisle ve tvrdém a rovném povrchu. Musí mít průměr 38 mm a poloměr zaoblení horního konce nesmí být větší jak 6 mm. Tyč musí vyčnívat z povrchu nejméně v takové délce, která odpovídá vzdálenosti mezi prvním(-i) obalem (obaly) a vnější plochou vnějšího obalu, nejméně však 200 mm. Jeden vzorek se nechá spadnout svisle volným pádem z výšky 1 m, měřeno od horního konce tyče. Druhý vzorek se nechá spadnout ze stejné výšky kolmo k poloze prvního vzorku. Kus je potřeba nasměrovat tak, že tyč může proniknout prvním(-i) obalem (obaly). Při každém nárazu je dovoleno proražení druhého obalu za předpokladu, že z prvního (prvních) obalu (obalů) nic nepronikne ven.
(6) Pokud je zabezpečena rovnocenná odolnost, jsou dovoleny následující odchylky pro první (vnitřní) obaly, které jsou použity v druhém obalu, bez toho, že by se celý kus musel podrobit dalším zkouškám:
První obaly stejné nebo menší velikosti než zkoušené, smí být použity za předpokladu, že:
a) první obaly jsou podobné konstrukce jako zkoušené první obaly (např. zaoblené, pravoúhlé);
b) materiál prvních obalů (např. sklo, plast, kov) vykazuje stejnou nebo větší odolnost proti nárazu a stohovacímu tlaku, jako první zkoušené obaly;
c) první obaly mají stejné nebo menší otvory a uzávěr je vyroben obdobně (např. šroubovací uzávěr, zátka);
d) dodatečný absorpční materiál je použit v dostatečném množství, aby se vyplnily volné meziprostory a tím se zamezilo znatelným pohybům prvních obalů;
e) první obaly jsou ve druhém obale vloženy stejným způsobem, jako ve zkoušeném kuse.
(7) Vnitřní nádoby všech typů smí být sloučeny do (druhého) meziobalu a přepravovány za následujících podmínek bez zkoušení ve vnějším obalu:
a) kombinace meziobal/vnější obal byla úspěšně podrobena zkoušce pádem podle odstavce (3) a) s křehkými vnitřními nádobami (např. ze skla);
b) celková skupinová hrubá hmotnost vnitřních nádob nesmí překročit polovinu hrubé hmotnosti vnitřních nádob, které byly použity pro zkoušku pádem podle a);
c) tloušťka vycpávky mezi vnitřními nádobami a mezi vnitřními nádobami a vnější stranou meziobalu nesmí být menší než odpovídající tloušťky v původně zkoušeném obalu; pokud při původní zkoušce byla použita pouze jedna vnitřní nádoba, nesmí být tloušťka vycpávky mezi vnitřními nádobami menší než tloušťka vycpávky mezi vnější stranou meziobalu a vnitřní nádobou při původní zkoušce. Pokud je, při srovnání s podmínkami zkoušky pádem, použito buď méně nebo menších vnitřních nádob, je třeba použít dodatečný vycpávkový materiál, aby byl vyplněn prázdný prostor;
d) vnější obal musí v prázdném stavu úspěšně projít zkouškou stohováním dle bodu 1555. Celková hmotnost shodných kusů závisí na skupinové hmotnosti vnitřních nádob, kterých bylo použito pro zkoušku pádem podle a);
e) vnitřní nádoby s kapalnými látkami musí být obloženy dostatečným množstvím savého materiálu schopného všechen kapalný obsah vnitřních nádob nasát;
f) je-li předpokládáno, že vnější obal bude sloužit pro vnitřní nádoby s kapalnými látkami a sám není vodotěsný nebo je předpokládáno, že vnější obal bude sloužit pro vnitřní nádoby s pevnými látkami a sám není prachotěsný, musí být přijata opatření k zamezení úniku ve formě těsného vyložení, pytle z plastu nebo jiného stejně účinného prostředku, aby při netěsnosti byly zadrženy všechny kapalné nebo pevné látky;
g) označení obalů, které odpovídají tomuto odstavci, je třeba doplnit písmenem "U" bezprostředně za označením předepsaným podle bodu 1512 (1) c) iii).
655
(1) Látky, které spadají pod b) číslic 3 a 4, musí být baleny:
a) v sudech z oceli podle bodu 1520, nebo
b) v sudech z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) v kanystrech z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) v sudech nebo kanystrech z plastu podle bodu 1526, nebo
e) v kombinovaných obalech (plast) podle bodu 1537, nebo
f) ve skupinových obalech podle bodu 1538, nebo
g) v kombinovaných obalech (sklo, porcelán, kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) v kovových velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, nebo
i) ve velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, nebo
k) v kombinovaných velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma druhů 11HZ2 a 31HZ2.
(2) Pevné látky ve smyslu bodu 650 (5) smí být též baleny v sudech z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, pokud je třeba, s jedním nebo více vodotěsnými pytli.
656
Diagnostické vzorky, které splňují podmínky bodu 650 (7), musí splňovat pouze podmínky bodu 664, pokud odpovídají následujícím podmínkám:
(1)
- první obaly mohou obsahovat nejvýše 100 ml;
- vnější obal může obsahovat nejvýše 500 ml;
- první obaly jsou těsné a
- obal odpovídá podmínkám této třídy, nemusí však být zkoušen, nebo
(2) Obaly odpovídají normě EN 829:1996.
657
Pokud se přepravují látky této třídy v hluboce zchlazeném kapalném dusíku, musí vnitřní obaly odpovídat podmínkám platným pro tuto třídu a nádoby na dusík musí odpovídat podmínkám třídy 2.
658
(1) Otvory prvních obalů pro kapalné látky číslic 1 a 2 musí být těsně uzavřené dvěmi za sebou ležícími zařízeními, z nichž jedno musí být zašroubováno nebo upevněno rovnocenným způsobem.
(2) Nádoby pro látky číslic 3 a 4, které vyvíjejí plyny a přepravují se při teplotě okolí vyšší než 15 stupňů C, musí mít ve víku větrací zařízení těsné proti choroboplodným zárodkům a větrací zařízení musí být chráněno proti vnějším mechanickým namáháním.
Filtr větracího zařízení je třeba, u nádob pro opětovné použití, vyměnit před každým novým naplněním.
(3) Obaly z plastu nebo z lepenky pro odpady číslice 4 musí být odolné a kromě toho pevné proti průrazu, pokud odpady obsahují špičaté předměty.
(4) Uzávěr obalů pro látky číslice 4 musí být uzpůsoben tak, že po naplnění se hermeticky uzavře a dodatečné otevření je jasně zjistitelné.
659 - 660
3. Společné balení
661
(1) Látky spadající pod tu samou číslici smí být vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky číslic 1, 2 a 3 smí být spolu vzájemně spojeny do skupinového obalu podle bodu 1538, pokud je kus zkoušen a schválen podle podmínek pro látky číslic 1 a 2.
(3) Látky třídy 6.2 nesmí být společně baleny s látkami a předměty ostatních tříd a se zbožím, které nepodléhá podmínkám RID (PNZ). Toto neplatí pro diagnostické vzorky, které jsou baleny podle bodu 656 a pro látky, které se přidávají ke chlazení, např. led, suchý led nebo hluboce zchlazený kapalný dusík.
(4) Je třeba dbát podmínek bodu 8 a 652.
(5) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí být jeden kus těžší jak 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
662
(1) Každý kus je třeba zřetelně a trvanlivě označit číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listě, před něž se doplní písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy s látkami této třídy třeba opatřit nálepkou podle vzoru 6.2.
(3) Kusy s látkami této třídy, které se přepravují v hluboce zchlazeném kapalném dusíku, je třeba mimo to opatřit nálepkou podle vzoru 2.
(4) Kusy s kapalnými látkami číslice 3 v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i nádoby s větracím zařízením nebo nádoby s větracími zařízeními bez vnějšího obalu, je třeba kromě toho opatřit na dvou protilehlých stranách nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
663
(1) Kusy s látkami této třídy, u kterých je třeba dodržet určitou teplotu okolí, smí být přepravovány jen jako vozová zásilka. Přepravní podmínky se dohodnou mezi odesílatelem a železnicí.
(2)
Vyjma látek dle odstavce (1) smí být přepravovány kusy s látkami této třídy jako spěšnina následovně:
- s látkami, které nespadají pod bod 656:
až do 50 ml na jeden kus u kapalných látek a
až do 50 g na jeden kus u pevných látek;
- s látkami, které spadají pod bod 656:
až do množství, uvedených v tomto bodě;
- s anatomickými částmi nebo orgány:
jeden kus nesmí být těžší než 50 kg.
C. Údaje v nákladním listu
664
Označení zboží v nákladním listu se musí shodovat s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 651, u látek číslic 1 až 3 musí následovat biologické pojmenování látky6).
U diagnostických vzorků, které jsou podávány k přepravě za podmínek uvedených v bodu 656, musí označení zboží znít: "Diagnostický vzorek, obsahuje ...", při čemž se uvede rozhodující látka způsobilá vyvolat nákazu pro přiřazení k číslici 2 nebo 3.
Pokud se jedná u látky způsobilé vyvolat nákazu o geneticky změněnou látku, je třeba doplnit: "geneticky změněný mikroorganismus".
Označení zboží se doplní údajem třídy, číslice a popřípadě skupinou b) vyjmenování látek a zkratkou "RID", např. "6.2, číslice 3 b) RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů [viz bod 3 (4)] musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž je třeba doplnit pro přiřazení odpadu podle bodu 3 (3) rozhodující nebezpečný(-é) komponent(-y) s jeho (jejich) chemickým(-i) nebo biologickým(-i) názvem (názvy), např. "Odpad obsahuje 2814 látka způsobilá vyvolat nákazu, nebezpečná pro lidi, Marburg-virus, 6.2, číslice 2 RID (PNZ)".
Při přepravě odpadů číslice 4 je postačující označení kurzívou: "3291 odpady klinické, nespecifikované, j.n., 6.2, číslice 4 b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako preparáty, přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není třeba všeobecně uvádět více jak dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečnost(i) roztoků a směsí.
Pokud je předepsáno označení podle přípojku VIII, uvede se před označením zboží doplňkově číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
665
(1) Kusy s látkami této třídy musí být uloženy tak, že jsou lehce přístupné.
(2) Kusy s látkami této třídy je třeba přepravovat v krytých vozech nebo ve vozech s otevíratelnou střechou.
(3) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.2 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
b. O přepravě ve volně loženém stavu
666
(1) Látky číslice 4 smějí být přepravovány ve volně loženém stavu ve zvlášť k tomu zařízených vozech.
(2) Nádoby zvlášť zařízených vozů musí být konstruovány tak, že otvory určené pro nakládku a vykládku mohou být vzduchotěsně uzavřeny.
(3) Látky číslice 4 je třeba do nádob plnit tak, aby se vyloučilo nebezpečí pro lidi, zvířata a životní prostředí.
c. Přeprava v malých kontejnerech
667
(1) Kusy obsahující látky zařazené do této třídy se smějí přepravovat v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání, předvídané v bodu 670, platí také pro obsah malých kontejnerů.
(3) Podmínky bodu 674 platí obdobně rovněž při přepravě v malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
668
(1) Při přepravě látek a předmětů této třídy musí být obě dvě strany vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů opatřeny nálepkou podle vzoru 6.2.
(2) Mimo to musí, při přepravě látek, které jsou uvedeny v bodě 662 (3), být obě dvě strany vozů opatřeny nálepkou podle tohoto bodu.
(3) Malé kontejnery se opatří nálepkami podle bodu 662 (2) a (3).
669
E. Zákazy společného nakládání
670
Kusy s nálepkami podle vzoru 6.2 nesmějí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy, které jsou opatřeny nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
671
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
672
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy pro zboží ve volně loženém stavu číslice 11 musí být uzavřeny a být těsné tak, jako v loženém stavu.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy pro zboží ve volně loženém stavu číslice 11 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí, jako v loženém stavu.
(3) Označení v nákladním listě musí znít stejně, jako jedno z pojmenování zvýrazněných kurzívou v číslici 11, doplněné o "6.2, číslice 11 RID (PNZ)", např. "Prázdný obal, 6.2, číslice 11 RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jakož i prázdných vozů pro zboží ve volně loženém stavu, se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a skupinou b) vyjmenování látek posledně naloženého zboží, např. "Posledně naložené zboží: 606 2900 látka způsobilá vyvolat nákazu, nebezpečná pro zvířata, číslice 3 b)."
(4) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů číslice 11 s nálepkami k označení nebezpečí vzoru 6.2 od potravin, poživatin nebo krmiv, viz bod 11 (3).
G. Ostatní podmínky
673
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.2 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
674
Pokud došlo k úniku látek této třídy navenek a ke znečištění vozu, smí být tento znovu použit po důkladném vyčištění, případně desinfekci. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v témže voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění. Dřevěné části vozu, které přišly do styku s látkami číslice 1 a 2, musí být odstraněny a spáleny.
675
Ostatní podmínky pro látky této třídy, na které je z jiných důvodů, jako je bezpečnost při přepravě, dána úleva, zůstávají nedotčeny (např. vztahující se k dovozu a vývozu, uvedení do vnitřního oběhu nebo zneškodnění, bezpečnost práce, veterinární záležitosti).
676 - 699
Třída 7 Radioaktivní látky
1. Vyjmenování látek
Úvod
700
(1) Rozsah platnosti
a) Z látek, jejichž specifická aktivita převyšuje 70 kBq/kg (2 nCi/g) a předmětů, které takové látky obsahují, je dovoleno přepravovat jen ty, které jsou vyjmenovány v bodu 701 nebo jsou v tomto bodu přiřazeny označení j.n. a to jen za podmínek obsažených v příslušných listech bodu 704 a za podmínek obsažených v bodech 1700 až 1711 1).
b) Látky a předměty spadající pod a) jsou látkami a předměty RID (PNZ).
Pozn. Usměrňovače srdečních rytmů (kardiostimulátory) s radioaktivními látkami, které byly implantovány nemocným a radioaktivní farmaceutika, podávaná nemocným v průběhu léčby, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
(2) Definice a vysvětlivky
A1 a A2
1. Pod A1 se rozumí nejvyšší aktivita radioaktivních látek zvláštní formy, která je přípustná v kusu typu A. Pod A2 se rozumí nejvyšší aktivita radioaktivních látek, jiných než radioaktivních látek zvláštní formy, která je přípustná v kusu typu A (viz bod 1700, tabulka I).
Alfazářiče o nízké toxicitě
2. Za alfazářiče o nízké toxicitě se rozumí přírodní uran, ochuzený uran, přírodní thorium, uran-235 nebo uran-238 a thorium-232, jakož i thorium-228 a thorium-230, jsou-li tyto obsaženy v rudách nebo fyzikálních nebo chemických koncentrátech; radionuklidy s poločasem rozpadu méně než 10 dní.
Schválení/Povolení
3. Vícestranným schválením/povolením se rozumí schválení/povolení, které bylo uděleno příslušnými úřady, jak země původu typu kusu nebo zásilky, tak také každého státu, přes který nebo do kterého, má být příslušná zásilka přepravena.
4. Jednostranným povolením se rozumí povolení typu kusu, které uděluje jen příslušný úřad země původu typu kusu.
Není-li země původu smluvním státem COTIF, musí být toto povolení uznáno příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, se kterým přijde zásilka do styku.
Kontejnery
5. Kontejner pro přepravu látek této třídy musí představovat trvanlivý pevný vnější obal a musí být dostatečně odolný pro opakované použití. Může být použit jako obal, jsou-li splněny platné podmínky a může být také použit jako transportní obalový soubor.
Těsný vnější obal
6. Těsným vnějším obalem rozumíme součásti obalu, předvídané konstruktérem, které mají zabránit unikání radioaktivních látek během přepravy.
Kontaminace
7. Kontaminací se rozumí přítomnost radioaktivní substance na povrchu v množství více než 0,4 Bq/cm2 (10E-5 mikroCi/cm2) pro beta a gama zářiče, jakož i alfa zářiče o nízké toxicitě nebo 0,04 Bq/cm2 (10E-6 mikroCi/cm2) pro všechny ostatní alfa zářiče.
Fixovanou kontaminací se rozumí každá kontaminace s výjimkou nefixované kontaminace.
Nefixovanou kontaminací se rozumí kontaminace, která se může z povrchu při normální manipulaci uvolnit.
Vzor
8. Vzorem se rozumí popis radioaktivní látky zvláštní formy, kusu nebo obalu, který umožňuje přesnou identifikaci předmětu. K popisu mohou patřit technická data, konstrukční výkresy, zprávy, ze kterých je zřejmé splnění podmínek a jiných příslušných podkladů.
Výlučné použití
9. Výlučným použitím se rozumí použití vozu nebo velkého kontejneru s nejmenší délkou 6 m jediným odesílatelem, přičemž všechny postupy nakládání a vykládání, před přepravou, během přepravy a po přepravě, se provádějí podle pokynů odesílatele nebo příjemce.
Štěpné látky
10. Štěpnými látkami se rozumí uran-233, uran-235, plutonium-238, plutonium-239 nebo plutonium-241 a každá směs těchto radionuklidů. Neozářený přírodní uran a ochuzený uran, jakož i přírodní uran nebo ochuzený uran, který byl ozářen jen v tepelných reaktorech, nespadají pod tento pojem.
Látky s nízkou specifickou aktivitou
11. Látky s nízkou specifickou aktivitou (LSA) jsou radioaktivní látky s omezenou vlastní specifickou aktivitou nebo radioaktivní látky, pro něž byly stanoveny mezní hodnoty odhadované střední specifické aktivity. Při stanovení odhadované střední specifické aktivity není třeba respektovat dodatkový materiál, zastiňující LSA navenek.
Látky LSA se rozdělují do tří skupin:
a) LSA-I
i) rudy, obsahující přírodní radionuklidy (např. uran, thorium) a koncentráty uranu nebo thoria těchto rud;
ii) pevný, neozářený přírodní uran nebo neozářený ochuzený uran nebo neozářené přírodní thorium nebo jejich pevné nebo kapalné sloučeniny nebo směsi; nebo
iii) radioaktivní látky, s výjimkou štěpných látek, pro které není hodnota A2 omezena.
b) LSA-II
i) voda s koncentrací tritia nejvýše až 0,8 TNq/l (20 Ci/l);
ii) ostatní látky, ve kterých je aktivita rovnoměrně rozdělena a v nichž odhadovaná střední specifická aktivita u pevných látek a plynů nepřekračuje 10E-4 A2/g a u kapalných látek 10E-5 A2/g.
c) LSA-III
Pevné látky (např. zpevněné odpady, aktivované látky), v nichž
i) jsou radioaktivní látky rovnoměrně rozptýleny v pevném předmětu nebo v souboru pevných předmětů nebo rozptýleny v podstatě rovnoměrně v pevném kompaktním pojivu (jako beton, živice, keramika apod.),
ii) jsou radioaktivní látky relativně nerozpustné nebo jsou obsaženy uvnitř relativně nerozpustné základní hmoty, takže i při ztrátě obalu při úplném ponoření do vody vzniklá ztráta radioaktivních látek vylouhováním nepřevyšuje hodnotu 0,1 A2 na kus v jednom týdnu a
iii) odhadovaná střední specifická aktivita pevné látky bez ohledu na stínicí materiál nepřevyšuje hodnotu 2 x 10E-3 A2/g.
Nejvyšší normální provozní tlak
12. Nejvyšší normální provozní tlak je nejvyšší přetlak při průměrné výšce nad hladinou moře, který může vzniknout v těsném vnějším obalu v průběhu jednoho roku bez odvětrávání, bez vnějšího chlazení pomocným systémem nebo provozním dozorem, vlivem teploty a slunečního záření, které by odpovídaly okolním podmínkám během přepravy.
Transportní obalový soubor
13. Transportním obalovým souborem se rozumí nádoba, jako třeba bedna nebo pytel, která nemusí odpovídat podmínkám pro kontejner a kterou použije jediný odesílatel, aby zásilku, sestávající ze dvou nebo více kusů, mohl spolu zabalit do jedné jednotky pro lepší manipulaci, skladování a přepravu. Transportní obalový soubor není totožný s vnějším obalem podle bodu 1510.
Kus
14. Kusem rozumíme obal připravený k odeslání s radioaktivním obsahem. Jakostní normy pro kusy a obaly, vzhledem k udržování neporušenosti bezpečnostních obalů (containment) a odstínění, závisí na množství a povaze přepravované látky.
Požadavky uplatňované na kusy jsou podle dále uvedených rizik, které představují podmínky přepravy, odstupňovány takto:
- podmínky, které by měly být stejné jako podmínky při obvyklé přepravě (bez zvláštních událostí),
- podmínky pro přepravu zohledňující zvláštní události menšího významu a
- podmínky pro havarijní případy (nehody) v průběhu přepravy.
Požadavky spoluzahrnují konstrukční podmínky a zkoušky. Kusy se zařadí takto:
a) vyjmutý kus je obal se svým obsahem radioaktivních látek (viz bod 1713, tabulka V), který odpovídá všeobecným konstrukčním požadavkům na všechny obaly a kusy (viz bod 1732).
b)
I) typ-1-průmyslový kus (IP-1) je obal, kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner s látkami o malé specifické aktivitě (LSA) nebo s předměty na vnějším povrchu kontaminovanými (SCO) jako obsah (viz vymezení pojmů 11 a 22), které konstrukčně odpovídají všeobecným požadavkům na všechny obaly a kusy (viz bod 1732) a doplňkově odpovídají zvláštním konstrukčním podmínkám (viz bod 1733);
II) typ-2-průmyslový kus (IP-2) je obal, kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner s látkami o malé specifické aktivitě (LSA) nebo s předměty na vnějším povrchu kontaminovanými (SCO) jako obsah (viz vymezení pojmů 11 a 22), které konstrukčně odpovídají všeobecným požadavkům na všechny obaly a kusy (viz bod 1732) a navíc splňují následující zvláštní podmínky:
i) pro kus, viz bod 1734;
ii) pro kotlový vůz, nádržkový kontejner, viz bod 1736, jakož i přípojky X a XI;
iii) pro kontejner, viz bod 1736.
III) typ-3-průmyslový kus (IP-3) je obal, kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner s látkami o malé specifické aktivitě (LSA) nebo s předměty na vnějším povrchu kontaminovanými (SCO) jako obsah (viz vymezení pojmů 11 a 22), které konstrukčně odpovídají všeobecným požadavkům na všechny obaly a kusy (viz bod 1732) a navíc splňují následující zvláštní podmínky:
i) pro kus, viz bod 1735;
ii) pro kotlový vůz, nádržkový kontejner, viz bod 1736, jakož i přípojky X a XI;
iii) pro kontejner, viz bod 1736.
c) kus typu A je obal, kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner s radioaktivním obsahem až do aktivity A1, jde-li o látku zvláštní formy, nebo až do aktivity A2, nejde-li o látku zvláštní formy a které konstrukčně odpovídají všeobecným požadavkům na všechny obaly a kusy (viz bod 1732) a pokud je to potřebné splňují zvláštní podmínky bodu 1737.
d) kus typu B je obal, kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner s radioaktivním obsahem, jehož aktivita může překročit hodnotu A1, jde-li o látku zvláštní formy, nebo jehož aktivita může překročit hodnotu A2, nejde-li o látku zvláštní formy a které konstrukčně odpovídají všeobecným požadavkům na všechny obaly a kusy (viz bod 1732) a splňují zvláštní podmínky v bodě 1737 a pokud je to potřebné zvláštní podmínky bodů 1738 a 1740.
Obal
15. Obalem se rozumí souhrn všech konstrukčních částí, potřebných pro úplný, těsný vnější obal radioaktivního obsahu. Může sestávat z jedné nebo více nádob, absorpčních materiálů, distančních konstrukcí, stínění, zařízení pro plnění, vyprazdňování, větrání, odlehčení tlaku, zařízení pro chlazení, zařízení pro zachycování mechanických nárazů, zařízení pro manipulaci a upevnění, tepelné izolace a zabudovaného obsluhovacího zařízení. Obalem může být podle vymezení pojmu 14. bedna, sud nebo podobná schránka nebo také kontejner, kotlový vůz nebo nádržkový kontejner.
Zajištění kvality
16. Zajištěním kvality se rozumí systematický program kontrol a inspekcí, uplatňovaný každou organizací nebo orgánem, zúčastněným na přepravě radioaktivních látek, jehož cílem je zajistit odpovídajícím způsobem, aby byly v praxi dodrženy bezpečnostní normy, předepsané v přípojku VII.
Dávková intenzita
17. Dávkovou intenzitou se rozumí ekvivalentní dávková intenzita pro příslušné záření, udaná v milisievertech (milirem)/hodina 2).
Radioaktivní obsah
18. Radioaktivním obsahem rozumíme radioaktivní látku se všemi kontaminovanými pevnými látkami, kapalnými látkami a plyny uvnitř obalu.
Zvláštní ujednání
19. Zvláštním ujednáním se rozumí ustanovení, stanovená příslušným úřadem3), podle kterých smí být přepravena zásilka, která nesplňuje všechny příslušné podmínky listů 5 až 12 bodu 704. Pro zásilky tohoto druhu je nutné vícestranné ujednání.
Radioaktivní látka zvláštní formy
20. Radioaktivní látkou zvláštní formy se rozumí buď pevná nerozptýlená radioaktivní látka nebo těsně uzavřené pouzdro, obsahující radioaktivní látku (viz bod 1731).
Specifická aktivita
21. Specifickou aktivitou radionuklidu se rozumí aktivita radionuklidu, vztažená na jednotku hmoty tohoto nuklidu. Specifická aktivita látky, ve které je radionuklid v podstatě rovnoměrně rozptýlen, je aktivita, vztažená na jednotku hmoty této látky.
Povrchově kontaminované předměty (SCO)
22. Povrchově kontaminovaným předmětem (SCO) je pevný předmět, který sám není radioaktivní, na jehož povrchu jsou však rozptýleny radioaktivní látky. Povrchově kontaminované předměty se zařadí do jedné ze dvou skupin:
a) SCO I: pevný předmět, na kterém
i) nefixovaná radioaktivní kontaminace na přístupném povrchu o ploše větší než 300 cm2 (nebo na celé ploše při méně než 300 cm2) nepřekračuje 4 Bq/cm2 (10E-4 mikroCi/cm2) u beta a gama zářičů a alfa zářičů nízké toxicity, nebo 0,4 Bq/cm2 (10E-5 mikroCi/cm2) u všech ostatních alfa zářičů a
ii) fixovaná kontaminace na přístupném povrchu o ploše větší než 300 cm2 (nebo na celé ploše při méně než 300 cm2) nepřekračuje 4 x 10E4 Bq/cm2 (1 mikroCi/cm2) u beta a gama zářičů a alfa zářičů nízké toxicity, nebo 4 x 10E3 Bq/cm2 (0,1 mikroCi/cm2) u všech ostatních alfa zářičů a
iii) součet nefixované a fixované kontaminace na nepřístupném povrchu větším než 300 cm2 (nebo na celé ploše při méně než 300 cm2) nepřekračuje 40.000 Bq/cm2 (1 mikroCi/cm2) u beta a gama zářičů a alfa zářičů nízké toxicity, nebo 4000 Bq/cm2 (0,1 mikroCi/cm2) u všech ostatních alfa zářičů.
b) SCO II: pevný předmět, na jehož povrchu překračuje buď fixovaná nebo nefixovaná kontaminace použitelné meze uvedené pod a) pro SCO I a na kterém
i) nefixovaná kontaminace na přístupném povrchu o ploše větší než 300 cm2 (nebo na celé ploše při méně než 300 cm2) nepřekračuje 400 Bq/cm2 (0,01 mikroCi/cm2) u beta a gama zářičů a alfa zářičů nízké toxicity, nebo 40 Bq/cm2 (0,001 mikroCi/cm2) u všech ostatních alfa zářičů a
ii) fixovaná radioaktivní kontaminace na přístupném povrchu na ploše větší než 300 cm2 (nebo na celé ploše při méně než 300 cm2) nepřekračuje 8 x 10E5 (Bq/cm2 (20 mikroCi/cm2) u beta a gama zářičů a alfa zářičů nízké toxicity nebo 80.000 Bq/cm2 (2 mikroCi/cm2) u všech ostatních alfa zářičů a
iii) součet nefixované a fixované kontaminace na nepřístupném povrchu o ploše větší než 300 cm2 (nebo na celé ploše při méně než 300 cm2) nepřekračuje 8 x 10E5 Bq/cm2 (20 mikroCi/cm2) u beta a gama zářičů a alfa zářičů nízké toxicity nebo 80.000 Bq/cm2 (2 mikroCi/cm2) u všech ostatních alfa zářičů.
Přepravní index
23. Přepravním indexem (TI) se rozumí číslo, které bylo přiděleno kusu, transportnímu obalovému souboru, kotlovému vozu, nádržkovému kontejneru, kontejneru nebo nebalené zásilce LSA-I nebo SCO-I a na jehož základě mohou být kontrolovány, jak bezpečnost kritického stavu, tak i expozice záření (viz bod 1715). Tímto číslem jsou stanovena omezení obsahu u určitých kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů a kategorie pro polepení nálepkami; toto číslo rozhoduje, zda musí být přeprava provedena za podmínky výlučného použití a určuje požadavky na vzdálenost při tranzitním skladování; použije se ke stanovení omezení společné nakládky během přepravy na základě zvláštních ujednání a při tranzitním skladování a k určení počtu kusů, které smějí být přepravovány v jednom kontejneru nebo jednom voze (viz přípojek VII, oddíl II).
Neozářené thorium
24. Neozářené thorium je thorium, které obsahuje nejvýše 10 E-7 g uranu-233 na gram thoria-232.
Neozářený uran
25. Neozářený uran je uran, který obsahuje nejvýše 10E-6 g plutonia na gram uranu-235 a nejvýše 9 MBq (0,2 mCi) štěpitelných produktů na gram uranu-235.
Přírodní uran, ochuzený a obohacený uran
26. Přírodní uran je chemicky oddělený uran s přírodním složením izotopů uranu (cca 99,28 % uran-238 a 0,72 % uran-235). Ochuzený uran je uran s menším hmotnostním podílem uranu-235 než má přírodní uran. Obohacený uran je uran s vyšším hmotnostním podílem uranu-235 než má přírodní uran. Ve všech případech se vyskytuje malý hmotnostní podíl uranu-234.
701
(1) Vyjmenování látek
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |Číslo k označení4) a pojmenování látky nebo předmětu                    |List |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2910 látky radioaktivní, vyjmutý kus                                    |     |
         |                                                                        |     |
         |     - přístroje nebo výrobky                                           |  2  |
         |     - omezená množství látky                                           |  1  |
         |     - výrobky z přírodního uranu nebo ochuzeného uranu nebo přírodního |     |
         |       thoria                                                           |  3  |
         |     - prázdné obaly                                                    |  4  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2912 látky radioaktivní nízké specifické aktivity (LSA), j. n.          |     |
         |                                                                        |     |
         |     - LSA-I                                                            |  5  |
         |     - LSA-II                                                           |  6  |
         |     - LSA-III                                                          |  7  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2913 látky radioaktivní, povrchově kontaminované předměty (SCO)         |     |
         |                                                                        |     |
         |     - SCO I a SCO II                                                   |  8  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2918 látky radioaktivní, štěpné, j. n.                                  |     |
         |                                                                        |     |
         |     - v kusech typu I-F, typu AF, typu B(U)F, nebo typu B(M)F          | 12  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2974 látky radioaktivní zvláštní formy, j. n.                           |     |
         |                                                                        |     |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |     - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2975 thorium kovové, pyroforické                                        |     |
         |                                                                        |     |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |             - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2976 dusičnan thoričitý, pevný                                          |     |
         |                                                                        |     |
         |     - LSA-I                                                            |  5  |
         |     - LSA-II                                                           |  6  |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |     - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2977 hexafluorid uranu, štěpný, obsahující více než 1 % uranu-235       |     |
         |                                                                        |     |
         |     - ve schválených kusech                                            | 12  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2978 hexafluorid uranu, vyjmutý - štěpný nebo neštěpný                  |     |
         |                                                                        |     |
         |     - LSA-I                                                            |  5  |
         |     - LSA-II                                                           |  6  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2979 uran kovový, pyroforický                                           |     |
         |                                                                        |     |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |     - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok                               |     |
         |                                                                        |     |
         |     - LSA-I                                                            |  5  |
         |     - LSA-II                                                           |  6  |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |     - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2981 dusičnan uranylu, pevný                                            |     |
         |                                                                        |     |
         |     - LSA-I                                                            |  5  |
         |     - LSA-II                                                           |  6  |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |     - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
         |2982 látky radioaktivní, j. n.                                          |     |
         |                                                                        |     |
         |     - v kusech typu A                                                  |  9  |
         |     - v kusech typu B(U)                                               | 10  |
         |     - v kusech typu B(M)                                               | 11  |
         |     - podle zvláštního ujednání                                        | 13  |
         +------------------------------------------------------------------------+-----+
(2) Látky a předměty této třídy obsahují jeden nebo více radionuklidů, jmenovaných v bodu 1700 a 1701.
(3) V dalším seznamu jsou uvedeny různé listy bodu 704:
1. Omezená množství radioaktivních látek ve vyjmutých kusech
2. Přístroje nebo výrobky ve vyjmutých kusech
3. Výrobky z přírodního nebo ochuzeného uranu nebo z přírodního thoria jako vyjmuté kusy
4. Prázdné obaly jako vyjmuté kusy
5. Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-I)
6. Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-II)
7. Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-III)
8. Povrchově kontaminované předměty (SCO I a SCO II)
9. Radioaktivní látky v kusech typu A
10. Radioaktivní látky v kusech typu B(U)
11. Radioaktivní látky v kusech typu B(M)
12. Štěpné látky
13. Radioaktivní látky, přepravované podle zvláštního ujednání
(4) Spěšniny
Radioaktivní látky smějí být přepravovány také jako spěšnina. Přitom nesmí součet přepravních indexů, uvedených na nálepkách k označení nebezpečí, činit v zavazadlovém voze nebo v zavazadlovém oddílu více než 10. Železnice může u kusů kategorie III - žlutá určit dobu podeje zásilky k přepravě. Hmotnost jednoho kusu nesmí překročit 50 kg.
(5) Podmínky pro různé druhy zásilek jsou podle bodu 2 (1) obsaženy ve 13 oddílech:
a) podmínky stejného znění pro listy 1 až 4 jsou shrnuty v bodu 702;
b) podmínky stejného znění pro listy 5 až 13 jsou shrnuty v bodu 703;
702
Podmínky stejného znění pro listy 1 až 4 bodu 704
1. Látky
Viz příslušný list.
2. Obal/kus
Viz příslušný list.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita: 5 mikroSv/h (0,5 mrem/h) na jakémkoliv místě vnějších stran kusu.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech.
Nefixovaná kontaminace na všech vnějších stranách a navíc na vnitřních stranách vozů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborech, které jsou pro tyto kusy použity, musí být pokud možno co nejnepatrnější a nesmí překročit tyto hodnoty:
            a) beta nebo gama zářiče/alfa zářiče
               o malé toxicitě:                    0,4 Bq/cm2
                                               (10E-5 mikroCi/cm2)
            b) ostatní všechny ostatní
               alfa zářiče:                       0,04 Bq/cm2
                                               (10E-6 mikroCi/cm2)
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Kontaminované vozy, výstroje nebo jejich části musí být co nejdříve, jak jen možno a v každém případě, dekontaminovány před novým použitím při dodržení těchto nejvyšších hodnot:
            a) pro nefixovanou kontaminaci pro beta a gama
               zářiče, jakož i pro alfa zářiče o
                malé toxicitě:                     0,4 Bq/cm2
                                               (10E-5 mikroCi/cm2)
               a pro všechny ostatní alfa zářiče:  0,04 Bq/cm2
                                               (10E-6 mikroCi/cm2)
            b) pro fixovanou kontaminaci:
               dávková intenzita na povrchu     5 mikroSv/h
                                                        (0,5 mrem/h)
6. Společné balení
Žádná ustanovení.
7. Společná nakládka
Žádná ustanovení.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
Viz příslušný list.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz příslušný list.
10. Přepravní doklady
Viz příslušný list.
11. Skladování a odeslání
Žádná ustanovení.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
Žádná ustanovení.
13. Ostatní podmínky
a) podmínky vztahující se na nehody - viz bod 710 a 1712
b) poškozené nebo netěsné kusy - viz bod 1712
c) kontrola kontaminace - viz bod 1712 (3)
d) zajištění kvality - viz bod 1766
e) nedoručitelné zásilky - viz bod 715
703
Podmínky stejného znění pro listy 5 až 13 bodu 704
1. Látky
Viz příslušný list.
2. Obal/kus
Viz příslušný list.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
a) Dávkové intenzity na kusech nebo transportních obalových souborech, které nejsou přepravovány formou výlučného použití, nesmí být vyšší než
i) 2 mSv/h (200 mrem/h) na nějakém místě vnějších stran a
ii) 0,1 mSv/h (10 mrem/h) ve vzdálenosti 1 m od tohoto povrchu.
b) Dávkové intenzity na vnějších stranách kusů a transportních obalových souborech, přepravovaných formou výlučného použití, smějí být jen tehdy vyšší než 2 mSv/h (200 mrem/h), avšak v žádném případě vyšší než 10 mSv/h (1000 mrem/h), je-li
i) vůz vybaven pláštěm (obalem), který během přepravy zabraňuje přístupu nepovolaným osobám k zásilce a
ii) kus nebo transportní obalový soubor bezpečně upevněn tak, že se jejich poloha v plášti (obalu) nemůže při obvyklé přepravě změnit a
iii) mezi začátkem a ukončením přepravy vyloučeno provádění nakládacích nebo vykládacích úkonů.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
Nefixovaná kontaminace na všech vnějších stranách a navíc na vnitřních stranách vozů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů, které jsou pro tyto kusy použity, musí být pokud možno co nejnepatrnější a nesmí překročit tyto mezní hodnoty:
a) beta, gama zářiče a alfa zářiče o nízké toxicitě:
0,4 Bq/cm2 (10E-5 mikroCi/cm2) u zásilek, které obsahují vyjmuté kusy a/nebo neradioaktivní zboží, 4 Bq/cm2 (10E-4 mikroCi/cm2) u všech ostatních zásilek;
b) všechny ostatní alfa zářiče:
0,04 Bq/cm2 (10E-6 mikroCi/cm2) u zásilek, které obsahují vyjmuté kusy a/nebo neradioaktivní zboží, 0,4 Bq/cm2 (10E-5 mikroCi/cm2) u všech ostatních zásilek.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Vozy, výstroje nebo jejich části, které jsou kontaminovány přes hodnoty uvedené v odstavci 4. nebo které na vnějším povrchu vykazují vyšší hodnotu jak 5 mikroSv/h (0,5 mrem/h) musí být, jak jen možno co nejdříve a v každém případě dekontaminovány před novým použitím při dodržení těchto nejvyšších hodnot:
a) pro nefixovanou kontaminaci, viz podmínky v odstavci 4,
b) pro fixovanou kontaminaci:
dávková intenzita na vnějším povrchu 5 mikroSv/h (0,5 mrem/h).
6. Společné balení
Viz bod 1711 (1).
7. Společné nakládání
a) Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 7A, 7B nebo 7C, nesmějí být naloženy společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
b) Ve všech ostatních případech jsou společná nakládání dovolena. U zásilky s výlučným použitím však smí být společná nakládání provedena jen odesílatelem.
c) Pro zásilky, které nesmějí být naloženy do stejného vozu, musí být vyhotoveny samostatné nákladní listy.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech.
Následující ustanovení se vztahují na kusy, kontejnery, kotlové vozy, nádržkové kontejnery a na transportní obalové soubory s neštěpnými látkami. Pro kusy, které obsahují štěpné látky a pro kontejnery a transportní obalové soubory, které obsahují kusy se štěpnými látkami, je nutno navíc dbát listu 12.
a) Kusy a transportní obalové soubory, kromě kontejnerů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů
i) Kusy a transportní obalové soubory se opatří podle kategorie (viz bod 1718) nálepkami podle vzoru 7A, 7B nebo 7C, které se doplní podle bodu 706 (3). Nálepky se umístí na dvou protilehlých stranách kusů a transportních obalových souborů.
ii) Na každé nálepce musí být udána nejvyšší aktivita radioaktivního obsahu během přepravy.
iii) Na každé žluté nálepce musí být uveden přepravní index pro kus nebo transportní obalový soubor.
iv) U látek následujících čísel k označení látky, podle bodu 701 (1) musí být kromě toho umístěny následující dodatkové nálepky:
2975 thorium kovové, pyroforické, 2979 uran kovový, pyroforický, nálepka podle vzoru 4.2;
2976 dusičnan thoričitý, pevný, 2981 dusičnan uranylu, pevný, nálepka podle vzoru 05;
2977 hexafluorid uranu, štěpný, obsahující více než 1 % uranu-235, 2978 hexafluorid uranu, vyjmutý - štěpný nebo neštěpný, 2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok, nálepka podle vzoru 8.
v) Kusy o hrubé hmotnosti větší než 50 kg musí mít na vnější straně vyznačen zřetelně a trvanlivě údaj jejich dovolené hrubé hmotnosti.
vi) Nápisy Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
vii) Nálepky k označení nebezpečí, které se netýkají obsahu, musí být odstraněny nebo zakryty.
b) Kontejnery, také při použití jako transportní obalové soubory, kotlové vozy a nádržkové kontejnery, jakož i vozy a kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu
i) Takové kontejnery, kotlové vozy a nádržkové kontejnery se podle kategorie (viz bod 1718) opatří nálepkami podle vzoru 7A, 7B nebo 7C, které se doplní podle bodu 706 (3).
Kotlové vozy a nádržkové kontejnery, jakož i velké kontejnery, které obsahují kusy - s výjimkou vyjmutých kusů - musí být opatřeny dodatkově nálepkami podle vzoru 7D.
Místo nálepek podle vzoru 7A, 7B nebo 7C a dodatkově nálepky podle vzoru 7D, smějí být alternativně použity nálepky podle vzoru 7A, 7B nebo 7C, ale s rozměry nálepky podle vzoru 7D.
Nálepky se umístí na všech čtyřech stranách kontejnerů a nádržkových kontejnerů, jakož i na obou stranách kotlových vozů.
ii) U látek dále uvedených  čísel k označení látky,
                   podle  bodu  701  (1),   musí  být  kromě  toho
                   umístěny následující dodatkové nálepky:
                   2975  thorium  kovové,  pyroforické,  2979 uran
                   kovový, pyroforický, nálepka podle vzoru 4.2;
                   2976  dusičnan thoričitý,  pevný, 2981 dusičnan
                   uranylu, pevný, nálepka podle  vzoru 05;
                   2977 hexafluorid uranu, štěpný, obsahující více
                   než  1  %  uranu-235,  2978  hexafluorid uranu,
                   vyjmutý -  štěpný nebo neštěpný,  2980 dusičnan
                   uranylu  hexahydrát  -  roztok,  nálepka  podle
                   vzoru 8.
iii) Na kotlových vozech a nádržkových kontejnerech, jakož i na vozech a kontejnerech pro zboží ve volně loženém stavu, musí být umístěno oranžové označení podle bodu 13 a přípojku VIII vedle nálepek k označení nebezpečí.
iv) Vyjma při společném nakládání, musí být na každé nálepce vyznačena nejvyšší aktivita radioaktivního obsahu kontejneru nebo transportního obalového souboru během přepravy, sumarizovaná za celkový obsah. O společném nakládání, viz bod 706 (3).
v) Na každé žluté nálepce musí být uveden přepravní index pro kontejner nebo transportní obalový soubor.
vi) Na kontejnerech, kotlových vozech a nádržkových kontejnerech musí být na vnější straně zřetelně a trvanlivě vyznačena jejich přípustná brutto hmotnost.
vii) Označení a nálepky k označení nebezpečí, které se netýkají obsahu, musí být odstraněny nebo zakryty.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
a)
i) Při přepravě balených nebo nebalených radioaktivních látek musí být na obou bočních stranách vozu svisle umístěny nálepky podle vzoru 7D.
ii) U látek dále uvedených  čísel k označení látky,
                   podle bodu 701 (1) musí být kromě toho umístěny
                   následující dodatkové nálepky:
                   2975  thorium  kovové,  pyroforické,  2979 uran
                   kovový, pyroforický, nálepka podle vzoru 4.2;
                   2976  dusičnan thoričitý,  pevný, 2981 dusičnan
                   uranylu, pevný, nálepka podle vzoru 05;
                   2977 hexafluorid uranu, štěpný, obsahující více
                   než  1  %  uranu-235,  2978  hexafluorid uranu,
                   vyjmutý -  štěpný nebo neštěpný,  2980 dusičnan
                   uranylu  hexahydrát  -  roztok,  nálepka  podle
                   vzoru 8.
b) Nálepky k označení nebezpečí, které se netýkají obsahu, musí být odstraněny nebo zakryty.
10. Přepravní doklady
Viz příslušný list.
11. Skladování a odeslání
a) Během skladování je nutné oddělení od ostatních druhů nebezpečného zboží, osob a nevyvolaných fotografických desek a filmů:
i) o oddělení od ostatních druhů nebezpečného zboží, viz podmínky v oddíle 7,
ii) o oddělení od osob, kusů s nápisem "FOTO" a poštovních pytlů, viz bod 711 (1) s tabulkami vzdálenosti odstupu.
b) Mezní hodnoty pro celkový (sumarizovaný) součet přepravních indexů při skladování, vyjma pro LSA-I
i) počet kusů kategorie II-žlutá a III-žlutá, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů, které smějí být skladovány společně na jednom místě, je nutno omezit tak, aby celkový součet přepravních indexů v každé skupině kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů nebo kontejnerů nepřekročil 50. Takové skupiny musí mít mezi sebou odstup minimálně 6 m.
ii) Překračuje-li přepravní index kusu, transportního obalového souboru, kotlového vozu, nádržkového kontejneru nebo kontejneru 50 nebo překračuje-li celkový přepravní index na voze 50, musí být dodržen nejméně odstup 6 m od ostatních kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů, kontejnerů a vozů s radioaktivními látkami.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
1) Viz příslušný list.
2) a) Během přepravy je nutné oddělení od ostatních druhů nebezpečného zboží, osob a nevyvolaných fotografických desek a filmů:
i) o oddělení od ostatních druhů nebezpečného zboží, viz podmínky v oddílu 7;
ii) o oddělení od osob, kusů s nápisem "FOTO" a poštovních pytlů, viz bod 711 (1) s tabulkami vzdáleností odstupu.
b) Mezní hodnoty pro celkový (sumarizovaný) součet přepravních indexů při přepravě, kromě pro LSA-I
Celkový počet kusů, transportních obalových souborů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů na jednom voze je nutno omezit tak, aby celkový součet přepravních indexů nepřekročil 50. Pro přepravy za podmínek výlučného použití toto omezení neplatí (viz bod 1711 (3)).
c) Všechny kusy a transportní obalové soubory s vyšším přepravním indexem než 10 smějí být přepravovány jen za podmínek výlučného použití.
d) Nejvyšší dovolená dávková intenzita na vozech:
i) 2 mSv/h (200 mrem/h) na povrchu vozu;
ii) 0,1 mSv/h (10 mrem/h) ve vzdálenosti 2 m od povrchu vozu.
13. Ostatní podmínky
a) stanovení přepravního indexu, viz bod 1715
b) podmínky týkající se nehod, viz bod 710 a 1712
c) poškozené nebo netěsné kusy, viz bod 1712
d) kontrola kontaminace, viz bod 1712 (3)
e) zajištění kvality, viz bod 1766
f) nedoručitelné zásilky, viz bod 715.
704
List 1
Omezená množství radioaktivních látek ve vyjmutých kusech
Pozn.
1. Radioaktivní látky v množstvích, která představují velmi omezený radiologický potenciál ohrožení, smějí být přepravovány ve vyjmutých kusech.
2. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 3 (5) a (6) a 1770.
1. Látky
2910 látky radioaktivní, vyjmutý kus, omezená množství látky
a) Neštěpné radioaktivní látky v množstvích, která nepřevyšují mezní hodnoty uvedené v tabulce 1.
b) Štěpné látky, jejichž aktivita nepřevyšuje mezní hodnoty uvedené v tabulce 1 a které kromě toho, pokud jde o množství, formu a použitý obal, vyhovují podmínkám bodu 1741 a mohou být proto považovány za kusy s neštěpnými látkami.
Tabulka 1. Mezní hodnoty, vyjádřené v hodnotách A1 nebo A2 pro vyjmuté kusy s radioaktivními látkami5)6)
         +---------------------+----------------------------------+
         | Druh obsahu         |   Mezní hodnoty na kus           |
         +---------------------+----------------------------------+
         | Pevné látky         |                                  |
         |    zvláštní forma   |         10E-3 A1                 |
         |    jiné formy       |         10E-3 A2                 |
         | Kapalné látky       |         10E-4 A2                 |
         | Plyny               |                                  |
         |    tritium          |         2 x 10E-2 A2             |
         |    zvláštní forma   |         10E-3 A1                 |
         |    jiné formy       |         10E-3 A2                 |
         +---------------------+----------------------------------+
2. Obal/kus
Radioaktivní látky v omezených množstvích látky smějí být přepravovány v obalech, kontejnerech, kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech.
a) Obal musí odpovídat všeobecným podmínkám pro všechny obaly a kusy podle bodu 1732 a dodatkově pro kotlové vozy a nádržkové kontejnery podmínkám přípojku X a XI.
b) Kusy, které obsahují štěpné látky, musí odpovídat nejméně jedné z podmínek podle bodu 1741.
c) Zejména musí kusy zajišťovat, že při obvyklé přepravě nedojde k žádné ztrátě radioaktivního obsahu.
Látky nesmějí být přepravovány ve volně loženém stavu.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 702.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 702.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 702.
6. Společné balení
Žádná ustanovení.
7. Společné nakládání
Žádná ustanovení.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Kusy
i) nálepky k označení nebezpečí se nevyžadují;
ii) na jedné vnitřní straně obalu musí být vyznačen nápis "Radioaktivní", který při otevření obalu upozorní na obsah radioaktivních látek.
b) Kontejnery
Žádná ustanovení.
c) Nádržkové kontejnery a kotlové vozy
Viz bod 13 a přípojek VIII, jakož i přípojek X/XI, odst. 7.6.
d) Transportní obalové soubory
Žádná ustanovení.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Žádná ustanovení.
10. Přepravní doklady
Nákladní list musí obsahovat tento záznam: "2910 látka radioaktivní, vyjmutý kus, omezené množství, 7, list 1, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". Při přepravě v kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
11. Skladování a odeslání
Žádná ustanovení.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
Žádná ustanovení.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 702.
704
List 2
Přístroje nebo výrobky ve vyjmutých kusech
Pozn.
1. Stanovená množství radioaktivních látek v přístrojích, výrobcích nebo jejich konstrukčních částech, která představují velmi omezený radiologický potenciál ohrožení, smějí být přepravovány ve vyjmutých kusech.
2. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky bodu 1770.
1. Látky
2910 látky radioaktivní, vyjmutý kus, přístroje nebo výrobky
a) Přístroje a výrobky, jako hodiny, elektronové trubice nebo elektronické přístroje, které obsahují radioaktivní látky, jejichž aktivita na přístroj nebo výrobek a celková aktivita na kus nepřesahuje hodnoty, uvedené ve sloupcích 2 a 3 tabulky 2, za předpokladu, že dávková intenzita ve vzdálenosti 10 cm od povrchu každého nezabaleného přístroje nebo výrobku není větší než 0,1 mSv/h (10 mrem/h).
b) Přístroje a výrobky, obsahující štěpné látky, jejichž množství není větší než mezní hodnoty v tabulce 2 a které navíc pokud jde o množství, formu nebo obal - splňují ustanovení bodu 1741, která dovolují považovat je za kusy s neštěpnou látkou, za předpokladu, že dávková intenzita ve vzdálenosti 10 cm od povrchu každého nezabaleného přístroje nebo výrobku není větší než 0,1 mSv/h (10 mrem/h).
Tabulka 2. Mezní hodnoty, vyjádřené v hodnotách A1 nebo A2 pro vyjmuté kusy s přístroji nebo výrobky7)8)
         +----------------+------------------------------------+----------------------+
                 |Druh obsahu     | Mezní hodnoty na přístroj/výrobek  | Mezní hodnoty na kus |
         +----------------+------------------------------------+----------------------+
         |Pevné látky     |                                    |                      |
         | zvláštní forma |        10E-2 A1                    |         A1           |
         | jiná forma     |        10E-2 A2                    |         A2           |
         |Kapalné látky   |        10E-3 A2                    |       10E-1 A2       |
         |Plyny           |                                    |                      |
         | tritium        |        2 x 10E-2 A2                |      2 x 10E-1 A2    |
         | zvláštní forma |        10E-3 A1                    |       10E-2 A1       |
         | jiné formy     |        10E-3 A2                    |       10E-2 A2       |
         +----------------+------------------------------------+----------------------+
2. Obal/kus
a) Obal musí odpovídat všeobecným podmínkám pro všechny obaly a kusy podle bodu 1732.
b) Kusy, obsahující štěpné látky, musí odpovídat nejméně jedné z podmínek podle bodu 1741.
c) Přístroje a výrobky musí být bezpečně zabaleny.
d) Přeprava nebalených radioaktivních látek není dovolena.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 702.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 702.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 702.
6. Společné balení
Žádná ustanovení.
7. Společné nakládání
Žádná ustanovení.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Přístroje a výrobky
Každý přístroj nebo výrobek (s výjimkou hodin a přístrojů se světélkujícími číslicemi) musí být opatřen nápisem "Radioaktivní".
b) Kusy
Žádná ustanovení.
c) Kontejnery
Žádná ustanovení.
d) Nádržkové kontejnery a kotlové vozy
Bezpředmětné.
e) Transportní obalové soubory
Žádná ustanovení.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Žádná ustanovení.
10. Přepravní doklady
Nákladní list musí obsahovat tento záznam: "2910 látka radioaktivní, vyjmutý kus, přístroje nebo výrobky, 7, list 2, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". Pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII, je třeba před označení zboží doplnit číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
11. Skladování a odeslání
Žádná ustanovení.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
Žádná ustanovení.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 702.
704
List 3
Výrobky z přírodního nebo ochuzeného uranu nebo z přírodního thoria jako vyjmuté kusy
Pozn.
1. Výrobky z neozářeného přírodního uranu nebo neozářeného ochuzeného uranu nebo neozářeného přírodního thoria, které představují velmi omezený radiologický potenciál ohrožení, smějí být přepravovány jako vyjmuté kusy.
2. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2910 látky radioaktivní, vyjmutý kus, výrobky z přírodního uranu nebo ochuzeného uranu nebo přírodního thoria
Výrobky, obsahující jako jediné radioaktivní látky neozářený přírodní uran nebo neozářený ochuzený uran nebo neozářené přírodní thorium, za předpokladu, že povrch uranu nebo thoria má neaktivní vnější obal z kovu nebo z jiného pevného materiálu.
Pozn. Takovými výrobky mohou být např. dosud nepoužité obaly pro přepravu radioaktivních látek.
2. Obal/kus
Výrobek, který je použit jako obal, musí odpovídat všeobecným podmínkám pro všechny obaly a kusy podle bodu 1732.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 702.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 702.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 702.
6. Společné balení
Žádná ustanovení.
7. Společné nakládání
Žádná ustanovení.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Kusy
Žádná ustanovení.
b) Kontejnery
Žádná ustanovení.
c) Nádržkové kontejnery a kotlové vozy
Bezpředmětné.
d) Transportní obalové soubory
Žádná ustanovení.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Žádná ustanovení.
10. Přepravní doklady
Nákladní list musí obsahovat tento záznam: "2910 látka radioaktivní, vyjmutý kus, výrobky z přírodního uranu nebo ochuzeného uranu nebo přírodního thoria, 7, list 3, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". Pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII, je třeba před označení zboží doplnit číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
11. Skladování a odeslání
Žádná ustanovení.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
Žádná ustanovení.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 702.
704
List 4
Prázdné obaly jako vyjmuté kusy
Pozn.
1. Nevyčištěné prázdné obaly, které byly použity pro přepravu radioaktivních látek a které představují velmi omezený radiologický potenciál ohrožení, smějí být přepravovány jako vyjmuté kusy.
2.
a) Nevyčištěné prázdné obaly, které už nelze pro poškození či jinou mechanickou vadu bezpečně uzavřít, musí být, pokud nemohou být přepravovány v jiných obalech podle podmínek této třídy, přepravovány podle zvláštního povolení (list 13);
b) nevyčištěné prázdné obaly, u nichž vnitřní nefixovaná kontaminace (aktivita zbytku) překračuje nejvyšší hodnoty udané v odstavci 1c), smějí být přepravovány jen jako kusy v souladu s různými listy (bod 701 odst. (3)) podle množství a formy své zbytkové aktivity a kontaminace;
c) prázdné obaly, které byly vyčištěny tak, že už se nevyskytuje žádná kontaminace překračující hodnotu 0,4 Bq/cm2 (10E-5 mikroCi/cm2) pro beta nebo gama zářiče a 0,04 Bq/cm2 (10E-6 mikroCi/cm2) pro alfa zářiče a neobsahují žádné radioaktivní látky se specifickou aktivitou větší než 70 kBq/kg (2n Ci/g), nepodléhají již ustanovením této třídy.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2910 látky radioaktivní, vyjmutý kus, prázdné obaly
a) Nevyčištěné prázdné obaly zahrnují nevyčištěné prázdné kontejnery, kotlové vozy a nádržkové kontejnery, které byly použity pro přepravu radioaktivních látek.
b) U obalů, pro jejichž stavbu byl použit uran nebo thorium, je třeba navíc dbát ustanovení pod písm. 2c).
c) Vnitřní nefixovaná kontaminace (aktivita zbytku) nesmí překročit tyto nejvyšší hodnoty:
i) Beta nebo gama zářiče/alfa zářiče o nízké toxicitě: 400 Bq/cm2 (10E-2 mikroCi/cm2)
ii) Všechny ostatní alfa zářiče: 40 Bq/cm2 (10E-3 mikroCi/cm2)
2. Obal/kus
a) Obal musí odpovídat všeobecným podmínkám pro všechny obaly a kusy podle bodu 1732.
b) Obal musí být v dobrém stavu a musí být spolehlivě uzavřen.
c) Bylo-li pro stavbu prázdného obalu použito přírodního uranu nebo ochuzeného uranu nebo přírodního thoria, musí mít vnější povrch uranu, popř. thoria neaktivní vnější obal z kovu nebo jiného pevného materiálu.
d) Všechny nálepky k označení nebezpečí, které byly předtím nutné, aby bylo vyhověno ustanovením podle bodu 706, nesmí být již viditelné.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 702.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 702.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 702.
6. Společné balení
Žádná ustanovení.
7. Společné nakládání
Žádná ustanovení.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Kusy
i) Nápisy nebo nálepky k označení nebezpečí nejsou vyžadovány.
ii) Trvanlivé nápisy dle bodu 705 nemusí být odstraněny.
b) Kontejnery Žádná ustanovení.
c) Nádržkové kontejnery a kotlové vozy Viz bod 13 a přípojek VIII, jakož i přípojek X/XI, odst. 7.6.
d) Transportní obalové soubory Žádná ustanovení.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Žádná ustanovení.
10. Přepravní doklady
Nákladní list musí obsahovat tento záznam: "2910 látka radioaktivní, vyjmutý kus, prázdný obal, 7, list 4, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. U nevyčištěných prázdných kotlových vozů nebo prázdných nádržkových kontejnerů se toto označení musí doplnit údajem "Posledně naložené zboží", jakož i pojmenováním a číslem listu posledně naloženého zboží. Při přepravě v kotlovém voze nebo v nádržkovém kontejneru, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží navíc uvedeno číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII, např. "Posledně naložené zboží 78 2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok, list 5" Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
11. Skladování a odeslání
Žádná ustanovení.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
Žádná ustanovení.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 702.
704
List 5
Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-I)
Pozn.
1. LSA-I je první ze 3 skupin radioaktivních látek s přirozeně omezenou specifickou aktivitou, nebo pro které platí meze středních hodnot pro odhadnutou specifickou aktivitu.
2. Štěpné látky nesmějí být přepravovány jako LSA-I.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2912 látky radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-I), j.n.
2976 dusičnan thoričitý, pevný
2978 hexafluorid uranu, vyjmutý - štěpný nebo neštěpný
2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok
2981 dusičnan uranylu, pevný
Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-I) jsou radioaktivní látky, u kterých nesmí dávková intenzita ve vzdálenosti 3 m od neodstíněného obsahu kusu nebo zásilky nebalených látek překročit 10 mSv/h (1000 mrem/h) a které odpovídají jednomu z následujících popisů:
a) rudy, obsahující přírodně se vyskytující radionuklidy (např. uran, thorium), nebo
b) uranové a thoriové koncentráty rud s přírodně se vyskytujícími radionuklidy, nebo
c) pevný, neozářený přírodní uran nebo ochuzený uran nebo přírodní thorium, nebo
d) pevné nebo kapalné sloučeniny nebo směsi z neozářeného přírodního uranu nebo ochuzeného uranu nebo přírodního thoria, nebo
e) neštěpná radioaktivní látka, pro kterou hodnota A2 není omezena.
2. Obal/kus
a) Látky LSA-I smějí být přepravovány v obalech, kontejnerech, kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, jestliže
i) obal, kterým také smí být kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner, splňuje podmínky pro průmyslové kusy IP-1 nebo IP-2 (viz bod 1733 nebo bod 1734 a navíc u kotlových vozů a nádržkových kontejnerů bod 1736 a přípojky X a XI) - podle stavu látky LSA-I, jak je uvedeno v tabulce 3 a
ii) je látka v obalu uzavřena tak, že při obvyklé přepravě nemůže dojít k úniku obsahu a ztrátě zastínění.
         Tabulka 3. Průmyslové kusy pro látky LSA-I

     +-------------+---------------------+-----------------------+
     |  Obsah      |S výlučným použitím  | Bez výlučného použití |
     +-------------+---------------------+-----------------------+
     |Pevné látky  |      IP-1           |        IP-1           |
     |Kapalné látky|      IP-1           |        IP-2           |
     +-------------+---------------------+-----------------------+
b) Látky LSA-I smějí být přepravovány ve volně loženém stavu, jestliže
i) jsou látky - kromě přírodních rud - při obvyklé přepravě přepravovány tak, že obsah nemůže z vozu uniknout a nemůže nastat žádná ztráta zastínění a jsou-li přepravovány za podmínek výlučného použití;
ii) jsou přírodní rudy přepravovány ve voze za podmínek výlučného použití.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Transportní obalové soubory nebo kontejnery, které jsou určeny jen pro přepravu látek LSA-I s výlučným použitím jsou, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmuty z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstávají pod tímto výlučným použitím.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
a) Viz bod 703.
b) Vůz, určený pro přepravu látek LSA-I s výlučným použitím je, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmut z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstává pod tímto výlučným použitím.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Pro nádržkové kontejnery a kotlové vozy navíc, viz přípojek X/XI, odst. 7.6.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy:
i) Číslo k označení látky a pojmenování podle oddílu 1, doplněné slovy "Radioaktivní látka o nízké specifické aktivitě (LSA-I), 7, list 5, RID (PNZ)", např. "2976 dusičnan thoričitý, pevný, radioaktivní látka o nízké specifické aktivitě (LSA-I), 7, list 5, RID (PNZ)", nebo
ii) pro jinde nejmenované látky "2912 látka radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-I), j.n., 7, list 5, RID (PNZ)".
Při přepravě v kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží navíc uvedeno číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodu 709 a 710.
11. Skladování a odeslání
a) Viz bod 703.
b) Mezní hodnoty pro celkový (sumarizovaný) přepravní index při skladování: žádné.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12. 2)a) až d).
b) Celková aktivita v jednom voze: žádné omezení.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 6
Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-II)
Pozn.
1. LSA-II je druhá ze 3 skupin radioaktivních látek s přirozeně omezenou specifickou aktivitou nebo pro které platí meze středních hodnot pro odhadnutou specifickou aktivitu.
2. Vyskytují-li se štěpné látky, musí být navíc splněna ustanovení listu 12.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2912 látky radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-II), j.n.
2976 dusičnan thoričitý, pevný
2978 hexafluorid uranu, vyjmutý - štěpný nebo neštěpný
2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok
2981 dusičnan uranylu, pevný
Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-II) jsou radioaktivní látky, u kterých nesmí dávková intenzita ve vzdálenosti 3 m od neodstíněného obsahu kusu překročit 10 mSv/h (1000 mrem/h) a které odpovídají jednomu z následujících popisů:
a) voda s koncentrací tritia až 0,8 TBq/l (20 Ci/l), nebo
b) pevné látky a plyny s rovnoměrně rozptýlenou aktivitou nejvýše 10E-4 A2/g, nebo
c) kapalné látky s rovnoměrně rozptýlenou aktivitou nejvýše 10E-5 A2/g.
2. Obal/kus
a) Látky LSA-II musí být přepravovány v obalech, kterými smějí být též kotlové vozy, nádržkové kontejnery nebo kontejnery.
b) Obal, kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner musí splňovat podmínky pro průmyslové kusy IP-2 nebo IP-3 (viz bod 1734 nebo bod 1735 a navíc u kotlových vozů, nádržkových kontejnerů bod 1736 a přípojky X a XI) - podle formy látky LSA-II - jak je uvedeno v tabulce 4.
c) Látka musí být v obalu, kotlovém voze, nádržkovém kontejneru nebo kontejneru uzavřena tak, že při obvyklé přepravě nemůže dojít k úniku obsahu a ztrátě zastínění.
         Tabulka 4. Průmyslové kusy pro látky LSA-II

     +-------------+---------------------+-----------------------+
     |  Obsah      |S výlučným použitím  | Bez výlučného použití |
     +-------------+---------------------+-----------------------+
     |Pevné látky  |      IP-2           |        IP-2           |
     |Kapalné látky|                     |                       |
     |a plyny      |      IP-2           |        IP-3           |
     +-------------+---------------------+-----------------------+
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Transportní obalové soubory nebo kontejnery, které jsou určeny jen pro přepravu látek LSA-II s výlučným použitím jsou, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmuty z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstávají pod tímto výlučným použitím.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
a) Viz bod 703.
b) Vůz, určený pro přepravu látek LSA-II s výlučným použitím je, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmut z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstává pod tímto výlučným použitím.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Pro nádržkové kontejnery a kotlové vozy navíc, viz přípojek X/XI, odst. 7.6.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy:
i) Číslo k označení látky a pojmenování podle oddílu 1, doplněné slovy "Radioaktivní látka o nízké specifické aktivitě (LSA-II), 7, list 6, RID (PNZ)", např. "2976 dusičnan thoričitý, pevný, látka radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-II), 7, list 6, RID (PNZ)", nebo
ii) pro jinde nejmenované látky "2912 látka radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-II), j.n., 7, list 6, RID (PNZ)".
Při přepravě v kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží navíc uvedeno číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
11. Skladování a odeslání
Viz bod 703.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12. 2a) až d).
b) Celková aktivita v jednom voze nesmí překročit mezní hodnoty tabulky 5.
         Tabulka 5. Meze aktivity u vozů při přepravě látek LSA-II

         +----------------------------------+---------------------+
         | Druh obsahu                      |       Vozy          |
         +----------------------------------+---------------------+
         | Nehořlavé pevné látky            |   žádné omezení     |
         | Hořlavé pevné látky a všechny    |                     |
         |  kapalné látky a plyny           |     100 x A2        |
         +----------------------------------+---------------------+
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 7
Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-III)
Pozn.
1. LSA-III je třetí ze 3 skupin radioaktivních látek s přirozeně omezenou specifickou aktivitou, nebo pro které platí meze středních hodnot pro odhadnutou specifickou aktivitu.
2. Vyskytují-li se štěpné látky, musí být navíc splněna ustanovení listu 12.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2912 látky radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-III), j.n.
Látky o nízké specifické aktivitě (LSA-III) jsou pevné radioaktivní látky, u kterých nesmí dávková intenzita ve vzdálenosti 3 m od neodstíněného obsahu kusu překročit 10 mSv/h (1000 mrem/h) a které splňují tyto podmínky:
a) radioaktivní látky jsou rovnoměrně rozptýleny v pevné látce nebo souboru pevných předmětů nebo v kompaktním pojidle (např. beton, živice, keramika); a
b) radioaktivní látky jsou relativně nerozpustné nebo jsou obsaženy v relativně nerozpustné základní hmotě; a
c) odhadnutá střední specifická aktivita 2 x 10E-3 A2/g nebude překročena.
2. Obal/kus
a) Látky LSA-III musí být přepravovány v obalech, kterými smějí být též kontejnery. Přeprava v kotlových vozech a nádržkových kontejnerech: bezpředmětné.
b) Obal nebo kontejner musí splňovat podmínky pro průmyslové kusy IP-2 (viz bod 1734) při přepravě s výlučným použitím, nebo IP-3 (viz bod 1735) při ostatních přepravách.
c) Látky musí být v obalu uzavřeny tak, že při obvyklé přepravě nemůže dojít k úniku obsahu a ztrátě zastínění.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Transportní obalové soubory nebo kontejnery, které jsou určeny jen pro přepravu látek LSA-III s výlučným použitím jsou, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmuty z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstávají pod tímto výlučným použitím.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
a) Viz bod 703.
b) Vůz, určený pro přepravu látek LSA-III s výlučným použitím je, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmut z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstává pod tímto výlučným použitím.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
Viz bod 703.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tento záznam: "2912 látka radioaktivní o nízké specifické aktivitě (LSA-III), j.n., 7, list 7, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". Pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII, je třeba před označení zboží doplnit číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
11. Skladování a odeslání
Viz bod 703.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12. 2)a) až d).
b) Celková aktivita v jednom voze nesmí překročit mezní hodnoty tabulky 6.
         Tabulka 6. Meze  aktivity  u   vozů  při  přepravě  látek
                    LSA-III

         +----------------------------------+---------------------+
         | Druh obsahu                      |       Vozy          |
         +----------------------------------+---------------------+
         | Nehořlavé pevné látky            |   žádné omezení     |
         | Hořlavé pevné látky              |      100 x A2       |
         +----------------------------------+---------------------+
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 8
Povrchově kontaminované předměty (SCO I a SCO II)
Pozn.
1. Povrchově kontaminovaný předmět (SCO) je předmět, který není sám radioaktivní, na jehož povrchu jsou však rozptýleny radioaktivní látky. Povrchově kontaminované předměty se přiřadí k jedné ze dvou skupin - buď SCO-I nebo SCO-II - podle nejvyšší přípustné kontaminace (viz tabulku 7).
2. Vyskytují-li se štěpné látky, musí být navíc splněna ustanovení listu 12.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2913 látky radioaktivní, povrchově kontaminované předměty (SCO I nebo SCO II)
a) Pevné, neradioaktivní předměty, jejichž povrchy jsou kontaminovány, přičemž kontaminace nepřekračuje mezní hodnoty tabulky 7, kontaminace byla zjištěna na ploše větší než 300 cm2 (nebo na celé ploše, je-li tato menší než 300 cm2).
         Tabulka 7. Dovolené kontaminace povrchu u SCO

      +-------+----------------------+-------------------+-----------------+--------------------+
      |       | Druh kontaminace     |  Nefixovaná       |Fixovaná         |Součet fixované a   |
      |       |                      |  kontaminace      |kontaminace      |nefixov. kontaminace|
      |       |                      |  na přístupném    |na přístupném    |na nepřístupných    |
      |       |                      |  povrchu          |povrchu          |površích            |
      +-------+----------------------+-------------------+-----------------+--------------------+
      | SCO-I |Beta/gama zářiče a    |  4 Bq/cm2         |4 x 10E4 Bq/cm2  | 4 x 10E4 Bq/cm2    |
      |       |alfa zářiče o nízké   |  (10E-4           |(1 mikroCi/cm2   | (1 mikroCi/cm2)    |
      |       |toxicitě              |  mikroCi/cm2)     |                 |                    |
      |       +----------------------+-------------------+-----------------+--------------------+
      |       |Všechny ostatní alfa  |  0,4 Bq/cm2 (10E-5|4 x 10E3 Bq/cm2  | 4 x 10E3 Bq/cm2    |
      |       |zářiče                |      mikroCi/cm2) |(0,1 mikroCi/cm2)| (0,1 mikroCi/cm2)  |
      +-------+----------------------+-------------------+-----------------+--------------------+
      | SCO-II|Beta/gama zářiče a    |  400 Bq/cm2       |8 x 10E5 Bq/cm2  | 8 x 10E5 Bq/cm2    |
      |       |alfa zářiče o nízké   |(10E-2 mikroCi/cm2)|(20 mikroCi/cm2) | (20 mikroCi/cm2)   |
      |       |toxicitě              |                   |                 |                    |
      |       +----------------------+-------------------+-----------------+--------------------+
      |       |Všechny ostatní alfa  |  40 Bq/cm2 (10E-3 |8 x 10E4 Bq/cm2  | 8 x 10E4 Bq/cm2    |
      |       |zářiče                |     mikroCi/cm2)  |(2 mikroCi/cm2)  | (2 mikroCi/cm2)    |
      +-------+----------------------+-------------------+-----------------+--------------------+
b) Dávková intenzita ve vzdálenosti 3 m od nezastíněného obsahu kusu nebo od předmětu nebo skupin předmětů, pokud nejsou zabaleny, nesmí překročit 10 mSv/h (1000 mrem/h).
2. Obal/kus
a) Povrchově kontaminované předměty skupin SCO-I a SCO-II smějí být přepravovány v obalech, jestliže:
i) obal, kterým smí být kontejner, odpovídá podmínkám pro průmyslové kusy IP-1 (viz bod 1733) pro skupinu SCO-I nebo IP-2 (viz bod 1734) pro skupinu SCO-II; a
ii) předměty jsou v obalu uzavřeny tak, že při obvyklé přepravě nemůže dojít k úniku obsahu a ztrátě zastínění.
b) Povrchově kontaminované předměty skupiny SCO-I smějí být přepravovány nebalené, jestliže:
i) jsou přepravovány ve voze nebo kontejneru tak, že při obvyklé přepravě nemůže obsah unikat a nedojde ke ztrátě zastínění a
ii) jsou přepravovány za podmínek výlučného použití v případech, kdy kontaminace na přístupných a na nepřístupných površích překračuje tyto hodnoty: pro beta a gama zářiče a alfa zářiče o nízké toxicitě: 4 Bq/cm2 (10E-4 mikroCi/cm2) nebo pro všechny ostatní alfa zářiče: 0,4 Bq/cm2 10E-5 mikroCi/cm2) a
iii) byla provedena opatření, která zabezpečují, že se radioaktivní látka neuvolní do vozu, jestliže se předpokládá, že nefixovaná kontaminace na nepřístupných površích překračuje 4 Bq/cm2 (10E-4 mikroCi/cm2) pro beta/gama zářiče a alfa zářiče o nízké toxicitě, nebo 0,4 Bq/cm2 (10E-5 mikroCi/cm2) pro všechny ostatní zářiče.
c) Povrchově kontaminované předměty skupiny SCO-II nesmí být přepravovány nebalené.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Transportní obalové soubory nebo kontejnery, které jsou určeny jen pro přepravu předmětů SCO-I a SCO-II za podmínek výlučného použití jsou, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmuty z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstávají pod tímto výlučným použitím.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
a) Viz bod 703.
b) Vůz, určený pro přepravu předmětů SCO za podmínek výlučného použití je, pokud jde o vnitřní kontaminaci, vyjmut z podmínek pod a) jen po tu dobu, po kterou zůstává pod tímto výlučným použitím.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
Viz bod 703.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tento záznam: "2913 látka radioaktivní, povrchově kontaminované předměty (SCO-I nebo SCO-II), 7, list 8, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". Pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII, je třeba před označení zboží doplnit číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
11. Skladování a odeslání
Viz bod 703.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12. 2)a) až d).
b) Celková aktivita v jednom voze nesmí překročit 100 x A2.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 9
Radioaktivní látky v kusech typu A
Pozn.
1. Radioaktivní látky v množství, která představují omezený radiologický potenciál ohrožení (viz bod 700 (2) 1.), smějí být přepravovány v kusech typu A, jejichž konstrukce odolá namáhání při přepravě, včetně menších zvláštních událostí.
2. Vyskytují-li se štěpné látky, musí být navíc splněna ustanovení listu 12.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2974 látky radioaktivní zvláštní formy, j. n.
2975 thorium kovové, pyroforické
2976 dusičnan thoričitý, pevný
2679 uran kovový, pyroforický
2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok
2981 dusičnan uranylu, pevný
2982 látky radioaktivní, j. n.
Obsah kusu A je omezen na radioaktivní látky,
a) jejichž aktivita nepřekračuje A1 (viz bod 1700 a 1701), jde-li o látku zvláštní formy;
b) jejichž aktivita nepřekračuje A2 (viz bod 1700 a 1701), nejde-li o látku zvláštní formy.
2. Obal/kus
a) Obal, kterým smí být též kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner, musí odpovídat podmínkám pro kusy typu A, stanoveným v bodu 1737 a dodatkově pro kotlové vozy, nádržkové kontejnery přípojkům X a XI.
b) Zejména musí být kus uzpůsoben tak, aby při přepravních podmínkách, včetně menších zvláštních událostí, nemohlo dojít ke ztrátě nebo k rozptýlení radioaktivního obsahu a zabránilo se újmě neporušenosti zastínění, které by vedly ke zvýšení vnější dávkové intenzity na jakémkoliv místě o více než 20 %.
c) Je-li radioaktivní obsah radioaktivní látkou zvláštní formy, je potřebné povolení vzoru pro látku zvláštní formy příslušným úřadem.
d) Na vnější straně kusu musí být zařízení, jako např. pečeť, které se nemůže snadno rozbít a jehož neporušený stav dokazuje, že kus nebyl otevřen.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 703.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 703.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Každý kus typu A musí mít na vnější straně čitelný a trvanlivý nápis "TYP A".
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy:
i) číslo k označení látky a pojmenování podle odstavce 1, doplněné slovy "Radioaktivní látka v kusu typu A, 7, list 9, RID (PNZ)", např. "2976 dusičnan thoričitý, pevný, látka radioaktivní v kusu typu A, 7, list 9, RID (PNZ)", nebo
ii) pro jinde nejmenované látky "2974 látka radioaktivní zvláštní formy, j. n., v kusu typu A, 7, list 9, RID (PNZ)", popř. "2982 látka radioaktivní, j. n., v kusu typu A, 7, list 9, RID (PNZ)".
Při přepravě v kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodu 709 a 710.
11. Skladování a odeslání
Viz bod 703.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
Viz bod 703 12.2).
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 10
Radioaktivní látky v kusech typu B(U)
Pozn.
1. Radioaktivní látky ve větších množstvích, než je povoleno v kusech typu A, smějí být přepravovány v kusech typu B(U), jejichž konstrukce učiní nepravděpodobným unikání radioaktivních látek a újmu neporušenosti zastínění v podmínkách nehody.
2. Vyskytují-li se štěpné látky, musí být navíc splněna ustanovení listu 12.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2974 látky radioaktivní zvláštní formy, j. n.
2975 thorium kovové, pyroforické
2976 dusičnan thoričitý, pevný
2979 uran kovový, pyroforický
2980 dusičnan uranylu hexahydrát - roztok
2981 dusičnan uranylu, pevný
2982 látky radioaktivní, j. n.
Celková aktivita kusu typu B(U) je omezena jen nejvyšší hodnotou stanovenou v povolení vzoru kusu.
2. Obal/kus
a) Obal, kterým smí být také kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner, musí odpovídat podmínkám pro kusy typu B stanoveným v bodu 1738 a navíc podmínkám pro kusy typu B(U) stanoveným v bodě 1739 a navíc u kotlových vozů, nádržkových kontejnerů přípojkům X a XI.
b) Zejména musí konstrukce kusu typu B(U) zaručit, že
i) za přepravních podmínek, včetně menších zvláštních událostí, bude ztráta nebo rozptýlení radioaktivního obsahu omezena na hodnotu nejvýše A2 x 10E-6 za hodinu a bude zabráněno újmě neporušenosti zastínění, které by vedly ke zvýšení vnější dávkové intenzity na jakémkoliv místě o více než 20 %;
ii) kus odolá škodlivým účinkům při přepravní nehodě v míře, jak je požadováno v bodech 1738 a 1739, pokud jde o požadované udržení těsného vnějšího obalu a neporušenosti zastínění.
c) Vzor kusu typu B(U) musí být povolen příslušným úřadem země původu podle bodu 1752 (jednostranné povolení).
d) Je-li radioaktivní obsah radioaktivní látkou zvláštní formy, je povolení vzoru pro látku zvláštní formy příslušným úřadem nutné.
e) Na vnější straně kusu typu B(U) musí být zařízení, jako např. pečeť, které se nemůže snadno rozbít a jehož neporušený stav dokazuje, že kus nebyl otevřen.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 703.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 703.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Každý kus typu B(U) musí mít na vnější straně tyto čitelné a trvanlivé nápisy:
i) značku, která byla přidělena příslušným úřadem,
ii) sériové číslo, které dovoluje jednoznačné zařazení,
iii) slova "TYP B(U)" a
iv) v bodě 705 (5) popisovaný symbol záření, vylisovaný nebo vyražený na vnější straně nehořlavé a vodě odolné nádoby.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy:
i) číslo k označení látky a pojmenování podle odstavce 1, doplněné slovy "Radioaktivní látka v kusu typu B(U), 7, list 10, RID (PNZ)", např. "2976 dusičnan thoričitý, pevný, látka radioaktivní v kusu typu B(U), 7, list 10, RID (PNZ)" nebo
ii) pro jinde nejmenované látky buď "2974 látka radioaktivní zvláštní formy, j. n., v kusu typu B(U), 7, list 10, RID (PNZ)", nebo "2982 látka radioaktivní, j. n., v kusu typu B(U), 7, list 10, RID (PNZ)".
Při přepravě v kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
c) Jednostranné povolení vzoru kusu musí být uděleno.
d) Odesílatel musí mít před každým odesláním kusu typu B(U) všechna potřebná povolení a schválení a před uskutečněním přepravy první zásilky musí zajistit, aby kopie těchto dokumentů byly zaslány všem příslušným úřadům států, přes jejichž území budou tyto zásilky přepravovány.
e) Odesílatel musí, pokud možno, nejméně 7 dní před každou přepravou aktivity vyšší než 3 x 10E3 A2 nebo 3 x 10E3 A1, podle případu nebo 1000 TBq (20 kCi), přičemž je rozhodná nižší z obou hodnot, zpravit příslušné úřady všech států, přes jejichž území budou zásilky přepravovány.
11. Skladování a odeslání
a) Viz bod 703.
b) Před každým použitím a před každou přepravou musí odesílatel dbát příslušných ustanovení bodu 1710.
c) Je třeba dbát všech ustanovení v povolení příslušného úřadu pro vzor kusu.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12.2) a) až d).
b) Může-li střední tepelný tok překročit na vnější straně kusu typu B(U) 15 W/m2, musí být vzat zřetel na zvláštní podmínky o nakládání, uvedené v povolení vzoru kusu.
c) Může-li teplota na přístupných vnějších plochách kusu typu B(U) ve stínu překročit 50 stupňů C, smí být přeprava uskutečněna jen za podmínek výlučného použití; v tomto případě činí mezní hodnota 85 stupňů C. Přitom mohou být vzaty na zřetel uzávěry a dělicí stěny, umístěné k ochraně přepravního personálu, aniž by bylo nutné podrobit tyto uzávěry a dělicí stěny zkoušce.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 11
Radioaktivní látky v kusech typu B(M)
Pozn.
1. Radioaktivní látky ve větších množstvích, než je dovoleno v kusech typu A, smějí být přepravovány v kusech typu B(M), jejichž konstrukce učiní nepravděpodobným unikání radioaktivních látek a újmu neporušenosti zastínění v podmínkách nehody.
2. Vyskytují-li se štěpné látky, musí být navíc splněna ustanovení listu 12.
3. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2974 látky radioaktivní zvláštní formy, j. n.
2975 thorium kovové, pyroforické
2976 dusičnan thoričitý, pevný
2679 uran kovový, pyroforický
2980 dusičnan uranylu hexahydrát-roztok
2981 dusičnan uranylu, pevný
2982 látky radioaktivní, j. n.
Celková aktivita kusu typu B(M) je omezena jen nejvyšší hodnotou stanovenou v povolení vzoru kusu.
2. Obal/kus
a) Obal, kterým smí být též kotlový vůz, nádržkový kontejner nebo kontejner, musí odpovídat podmínkám pro kusy typu B stanoveným v bodu 1738 a navíc podmínkám pro kusy typu B(M) stanoveným v bodě 1740 a navíc u kotlových vozů, nádržkových kontejnerů přípojkům X a XI.
b) Zejména musí konstrukce kusu typu B(M) zaručit, že
i) za přepravních podmínek, včetně menších zvláštních událostí, bude ztráta nebo rozptýlení radioaktivního obsahu omezena na hodnotu nejvýše A2 x 10E-6 za hodinu a bude zabráněno ztrátám zastínění, které by vedly ke zvýšení vnější dávkové intenzity na jakémkoliv místě o více než 20 %;
ii) kus odolá škodlivým účinkům při přepravní nehodě v míře, jak je požadováno, pokud jde o těsnost vnějšího obalu a udržení zastínění, podmínky v bodech 1738 a 1739.
c) Kusy s periodicky se vyskytujícím, kontrolovaným únikem plynu jsou připuštěny, jestliže to všechny příslušné úřady povolily při stanovení kompenzujících opatření v povolení vzoru kusu.
d) Dodatková kontrolní opatření, která jsou nutná, aby byla zaručena bezpečnost kusu typu B(M) během přepravy nebo opatření, která kompenzují odchylky od požadavků typu B(U), jakož i omezení, týkající se druhu a podmínek přepravy musí být schválena všemi příslušnými úřady, kterých se tato přeprava dotýká.
e) Vzor kusu typu B(M) musí být povolen příslušným úřadem země původu a příslušným úřadem každého státu podle bodu 1753, přes které nebo do kterého bude kus přepravován (vícestranné povolení).
f) Je-li radioaktivní obsah radioaktivní látkou zvláštní formy, je povolení vzoru pro látku zvláštní formy příslušným úřadem nutné.
g) Na vnější straně kusu B(M) musí být zařízení, jako např. pečeť, které se nemůže snadno rozbít a jehož neporušený stav dokazuje, že kus nebyl otevřen.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz bod 703.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz bod 703.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 703.
6. Společné balení
Viz bod 703.
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz bod 703.
b) Každý kus typu B(M) musí mít na vnější straně tyto čitelné a trvanlivé nápisy:
i) značku, která byla přidělena příslušným úřadem,
ii) sériové číslo, které dovoluje jednoznačné zařazení,
iii) slova "TYP B(M)" a
iv) v bodě 705 (5) popisovaný symbol záření, vylisovaný nebo vyražený na vnější straně nehořlavé a vodě odolné nádoby.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy:
i) číslo k označení látky a pojmenování podle odstavce 1, doplněné slovy "Radioaktivní látka v kusu typu B(M), 7, list 11, RID", např. "2976 dusičnan thoričitý, pevný, látka radioaktivní v kusu typu B(M), 7, list 11, RID" nebo
ii) pro jinde nejmenované látky buď "2974 látka radioaktivní zvláštní formy, j. n., v kusu typu B(M), 7, list 11, RID" nebo "2982 látka radioaktivní, j. n., v kusu typu B(M), 7, list 11, RID".
Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". Při přepravě v kotlových vozech nebo nádržkových kontejnerech, je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí se uvede rovněž, pokud vozy obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII. V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
c) Vícestranné povolení vzoru kusu musí být předloženo.
d) Každá přeprava kusu, u které je dovoleno kontrolované periodické odpouštění plynu nebo s aktivitou větší než 3 x 10E3 A2 nebo 3 x 10E3 A1 - podle použití - nebo 1000 TBq (20 kCi), při čemž platí vždy ta nižší hodnota, vyžaduje vícestranné schválení k přepravě s výjimkou, že příslušné úřady povolily tuto přepravu zvláštním ustanovením v povolení vzoru kusu.
e) Odesílatel musí mít před každým odesláním kusu typu B(M) všechna potřebná povolení a schválení.
f) Odesílatel musí, pokud možno nejméně 7 dní před každou přepravou, zpravit příslušné úřady všech států, přes jejichž území budou zásilky přepravovány.
11. Skladování a odeslání
a) Viz bod 703.
b) Před každým použitím a před každou přepravou musí odesílatel dbát příslušných ustanovení bodu 1710.
c) Je třeba dbát všech ustanovení v povoleních a schváleních příslušných úřadů pro vzor kusu a k přepravě.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12.2) a) až d).
b) Může-li střední tepelný tok překročit na vnější straně kusu typu B(M) 15 W/m2, musí být vzat zřetel na zvláštní podmínky o nakládání uvedené v povolení vzoru kusu.
c) Může-li teplota na přístupných vnějších plochách kusu typu B(M) ve stínu překročit 50 stupňů C, smí být přeprava provedena jen za podmínek výlučného použití; teplotu na vnější ploše je třeba omezit na 85 stupňů C. Přitom mohou být vzaty na zřetel zahrazení a dělicí stěny, umístěné k ochraně přepravního personálu, aniž by bylo nutné podrobit tato zahrazení a dělicí stěny zkoušce.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 12
Štěpné látky
Pozn.
1. Radioaktivní látky, které jsou též štěpné, musí být baleny, přepravovány a uskladňovány tak, aby požadavky stanovené v ustanoveních tohoto listu pro kritickou nukleární bezpečnost a požadavky odpovídající radioaktivitě v listech 6 až 11 byly splněny.
2. Při dodatkových nebezpečných vlastnostech, viz též podmínky v bodu 1770.
1. Látky
2918 látky radioaktivní, štěpné, j. n.
2977 hexafluorid uranu, štěpný, obsahující více než 1 % uranu-235.
Štěpnými látkami jsou uran-233, uran-235, plutonium-238, plutonium-239, plutonium-241 nebo každá kombinace těchto látek, s výjimkou neozářeného přírodního uranu a ochuzeného uranu, vyjmutý je též přírodní uran nebo ochuzený uran, který byl ozářen výlučně v termických reaktorech.
Zásilky štěpných látek musí splňovat, pokud jde o jejich radioaktivitu, také všechny předpisy podmínek, které jsou shrnuty v jednom z ostatních listů.
2. Obal/kus
a) Dále uvedené látky jsou vyjmuty ze zvláštních, v tomto listě shrnutých podmínek o obalech, musí však s ohledem na jejich radioaktivitu splnit podmínky shrnuté v jednom z ostatních listů:
i) štěpné látky v množstvích nejvýše 15 g na kus, za podmínek bodu 1741;
ii) homogenní roztoky, obsahující vodík v ohraničených koncentracích a množstvích podle tabulky III bodu 1703;
iii) rovnoměrně rozptýlený obohacený uran s nejvyšším obsahem 1 % uranu-235 a celkovým obsahem plutonia a uranu-233 nejvýše 1 % obsahu uranu-235 za předpokladu, že se při výskytu uranu-235 v kovových oxidických nebo karbidních formách nebudou tvořit žádné mřížky uvnitř obalu štěpných látek;
iv) látka, která obsahuje nejvýše 5 g štěpného materiálu na každých 10 l objemu;
v) kusy, které obsahují nejvýše 1 kg plutonia, při čemž nejvýše 20 % hmotnosti sestává z plutonia-239, plutonia-241 nebo z kombinace těchto radionuklidů;
vi) roztoky dusičnanu uranylu, které obsahují obohacený uran s nejvýše 2 hm.- % uranu-235, s celkovým obsahem plutonia a uranu-233 nejvýše 0,1 hm.-% uranu-235 a atomickým poměrem dusík/uran nejméně 2.
b) Všechny ostatní kusy pro štěpné látky musí odpovídat podmínkám kusu typu, který je nutný pro radioaktivitu štěpných látek a kromě toho dodatkovým podmínkám pro kusy, obsahující štěpné látky, stanoveným v bodu 1741.
c) Každý vzor kusů pro štěpné látky musí být povolen příslušným úřadem země původu a států, přes které nebo do kterých má být přepraven, to znamená, že je nutné vícestranné povolení.
d) Na vnější straně kusů pro štěpné látky musí být zařízení, jako např. pečeť, které se nemůže snadno rozbít a jehož neporušený stav dokazuje, že kus nebyl otevřen.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita
Viz příslušný list.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Viz příslušný list.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz příslušný list.
6. Společné balení
Kus se štěpnými látkami smí obsahovat jen předměty a dokumenty, nutné pro použití těchto látek, pokud nemůže nastat vzájemný účinek mezi nimi a obalem nebo materiálem, který zmenšuje bezpečnost kusu (včetně kritické nukleární bezpečnosti).
7. Společné nakládání
Viz bod 703.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz příslušný list.
b) Kusy musí mít na vnější straně tyto dobře čitelné a trvanlivé nápisy:
i) podle typu: "TYP A", "TYP B(U)", "TYP B(M)",
ii) značku, přidělenou příslušným úřadem.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
Viz bod 703.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy: buď "2918 látka radioaktivní, štěpná, j. n., v kusu typu I-F, typu AF, typu B(U)F nebo typu B(M)F, 7, list 12, RID", nebo "2977 hexafluorid uranu, štěpný, obsahující více než 1 % uranu-235, látka radioaktivní ve schváleném kusu, 7, list 12, RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ". V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
c) Pro každý vzor kusu pro štěpné látky je nutné vícestranné povolení.
d) Odesílatel musí mít před každým odesláním kusů se štěpnými látkami všechna potřebná povolení a schválení.
e) Vícestranná schválení přepravy jsou nutná pro kusy se štěpnými látkami, je-li součet přepravních indexů kusů jedné zásilky vyšší než 50.
f) O dalších podmínkách týkajících se přepravních dokladů, viz příslušný list.
11. Skladování a odeslání
Viz bod 703.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703 12.2) a) až d).
b) U zásilek, které jsou přepravovány za podmínek výlučného použití, nesmí celkový součet přepravních indexů překročit 100.
c) Kusy se štěpnými látkami, jejichž přepravní index, s ohledem na kritickou nukleární bezpečnost je větší než nula, nesmí být přepravovány v transportním obalovém souboru.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
704
List 13
Radioaktivní látky, které jsou přepravovány na základě zvláštního ujednání
Pozn. Zásilky, které neodpovídají všem použitelným podmínkám o přepravě podle listů 5 až 12, smějí být přepravovány na základě zvláštního ujednání9), t.zn. podle zvláštních opatření stanovených příslušnými úřady. Tato opatření musí zaručit, že bezpečnost při přepravě a při tranzitním skladování není celkově nižší než při dodržení všech příslušných podmínek.
1. Látky
Látky s čísly k označení látky 2912, 2913, 2918, 2974, 2975, 2976, 2977, 2978, 2979, 2980, 2981, 2982 viz bod 701.
K radioaktivním látkám, které smějí být odeslány na základě zvláštního ujednání, náleží všechny látky, pojednávané v listech 5 až 11 a popř. látky podle listu 12.
2. Obal/kus
a) Jak je povoleno podle zvláštního ujednání příslušných úřadů.
b) Vícestranné schválení je nutné.
3. Nejvýše přípustná dávková intenzita Jak je povoleno podle zvláštního ujednání příslušných úřadů.
4. Kontaminace na kusech, vozech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a transportních obalových souborech
Jak je povoleno podle zvláštního ujednání příslušných úřadů.
5. Dekontaminace a použití vozů, výstrojů a jejich částí
Viz bod 703.
6. Společné balení
Jak je povoleno podle zvláštního ujednání příslušných úřadů.
7. Společné nakládání
Společné nakládání je dovoleno pouze tehdy, bylo-li to příslušnými úřady výslovně schváleno.
8. Označení a nálepky k označení nebezpečí na kusech, kontejnerech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na transportních obalových souborech
a) Viz bod 703. Všechny zásilky podle zvláštního ujednání však musí být vždy označeny nálepkami k označení nebezpečí III - žlutá podle vzoru 7C.
b) Musí být umístěny ostatní dodatkové nálepky k označení nebezpečí a označení, předepsané(-á) příslušnými úřady.
9. Nálepky k označení nebezpečí na vozech, vyjma kotlových vozů
a) Viz bod 703.
b) Další dodatková nařízení, předepsaná příslušným úřadem, musí být provedena.
10. Přepravní doklady
a) V bodu 716 jsou shrnuty podmínky o schvalování a zpravování.
b) Nákladní list musí obsahovat tyto záznamy:
i) číslo k označení látky podle odstavce 1, pojmenování podle bodu 701 a slova: "Radioaktivní látka podle zvláštního ujednání, 7, list 13, RID", např. "2976 dusičnan thoričitý, pevný, látka radioaktivní podle zvláštního ujednání, 7, list 13, RID" nebo
ii) pro jinde nejmenované látky číslo k označení látky podle odstavce 1, pojmenování podle bodu 701 a slova: "Podle zvláštního ujednání, 7, list 13, RID", např. "2918 látka radioaktivní, štěpná, j. n., podle zvláštního ujednání, 7, list 13, RID".
Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" uvede zkratka "PNZ". V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek. Rovněž se uvedou další podrobnosti podle bodů 709 a 710.
c) Pro každou zásilku je nutné vícestranné schválení pro přepravu.
d) Odesílatel musí mít před každou přepravou všechna potřebná povolení a schválení.
e) Odesílatel musí, pokud možno nejméně 7 dní před každou přepravou, zpravit příslušné úřady všech států, které se na přepravě zúčastňují.
11. Skladování a odeslání
a) Viz bod 703.
b) Zvláštní podmínky příslušných úřadů pro skladování a odeslání musí být splněny.
c) Odesílatel musí před každým použitím a před každou přepravou dodržet příslušná ustanovení bodu 1710, pokud nebyla ve schválení přepravy výslovně vyjmuta.
12. Přeprava kusů, kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů
a) Viz bod 703.
b) Zvláštní ustanovení, předepsaná příslušnými úřady pro přepravu, musí být dodržena.
13. Ostatní podmínky
Viz bod 703.
Označování a nálepky k označení nebezpečí
Pozn. Na kusech, které obsahují radioaktivní látky s dalšími nebezpečnými vlastnostmi, musí být umístěny dodatkové nálepky k označení nebezpečí podle podmínek o dodatkových nebezpečných vlastnostech (viz bod 1770 (3)).
Nápisy na kusech, včetně kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů
705
(1) Všechny kusy s hmotností brutto vyšší než 50 kg musí mít na vnější straně obalu vyznačen zřetelně, čitelně a trvanlivě údaj dovolené brutto hmotnosti.
(2) Každý kus, s výjimkou kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a transportních obalových souborů, jakož i s výjimkou vyjmutých kusů listů 1 až 4, je třeba zřetelně a trvanlivě označit číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
(3) Každý kus, který odpovídá vzoru kusu typu A, musí být na vnější straně obalu opatřen zřetelným, čitelným a trvanlivým nápisem "TYP A".
(4) Každý kus, který podle bodu 1752 až 1755 odpovídá schválenému konstrukčnímu typu, musí mít na vnější straně obalu vyznačeny zřetelně, čitelně a trvanlivě tyto údaje:
a) značku vzoru, přidělenou příslušným úřadem,
b) sériové číslo, které dovoluje jednoznačné zařazení jednotlivého obalu každého vzoru,
c) "TYP B(U)" nebo "TYP B(M)" u konstrukčních typů B(U) nebo B(M).
(5) Každý kus konstrukčního typu B(U) nebo B(M) musí být na vnější straně obalu, který je odolný proti ohni a vodotěsný, opatřen dále vyobrazeným symbolem záření. Ten je vyznačen vyražením, vylisováním nebo jiným způsobem a je odolný proti ohni a vodě.
Symbol záření.
Pro rozměry platí
vnitřní kruh s
poloměrem X,
když X musí být
minimálně 4 mm.



Nálepky k označení nebezpečí na kusech, včetně kotlových vozů, nádržkových kontejnerů, kontejnerů a transportních obalových souborů
706
(1) Všechny kusy, transportní obalové soubory, kotlové vozy, nádržkové kontejnery a kontejnery musí být podle své kategorie opatřeny nálepkami podle vzoru 7A, 7B a 7C. Nálepky, které se nevztahují k obsahu, musí být odstraněny nebo zakryty. O radioaktivních látkách s ostatními nebezpečnými vlastnostmi, viz bod 1770.
(2) Nálepky se umístí na vnějších plochách dvou protilehlých stran kusů, kotlových vozů nebo transportních obalových souborů nebo na vnější ploše všech čtyř stran kontejneru nebo nádržkového kontejneru.
(3) Každá nálepka musí být doplněna těmito dobře čitelnými a nesmazatelnými údaji:
a) Obsah:
i) Kromě u látek LSA-I, uvede se název radionuklidu podle tabulky I přípojku VII se symboly v ní uvedenými. U směsí radionuklidů se uvedou nejvíce omezující nuklidy, pokud to prostor, který je k dispozici v řádku, dovolí. Příslušná skupina LSA nebo SCO se zapíše za názvem radionuklidu. K tomu se použijí pojmy "LSA-II", "LSA-III", "SCO-I" a "SCO-II".
ii) Pro látky LSA-I je údaj "LSA-I" dostačující, název radionuklidu není nutný.
b) Aktivita:
Nejvyšší aktivita radioaktivního obsahu během přepravy se vyjadřuje v Becquerelech (Bq) (a popřípadě v Curie (Ci)) s příslušným předsazením příslušné SI jednotky (viz bod 4 (1)). U štěpných látek může být udána celková hmotnost v gramech (g) nebo v násobku gramu místo aktivity.
c) U transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů musí záznamy pro "Obsah" a "Aktivitu" na nálepkách odpovídat údajům, vyžadovaným písmenem a) a b), přičemž se u celkového obsahu transportního obalového souboru, kotlového vozu, nádržkového kontejneru nebo kontejneru sumarizují. Toto neplatí pro nálepky na transportních obalových souborech a kontejnerech, které obsahují společné náklady kusů s rozdílnými radionuklidy; pro ně musí záznam znít: "Viz nákladní list".
d) Přepravní index: Viz bod 1715 (3) (u kategorie I-bílá není záznam přepravního indexu nutný).
Podmínky pro oranžové označení kotlových vozů a nádržkových kontejnerů, jakož i vozů a kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu
707
Viz bod 13 a přípojek VIII.
Dodatkové polepování kontejnerů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a vozů
708
(1) Kotlové vozy a nádržkové kontejnery, jakož i velké
kontejnery, které obsahují kusy - s výjimkou vyjmutých kusů - musí být opatřeny nálepkami podle vzoru 7D; je však dovoleno použít alternativně místo nálepek podle vzoru 7A, 7B nebo 7C spolu s nálepkou podle vzoru 7D zvětšené nálepky k označení nebezpečí podle vzoru 7A, 7B nebo 7C - ale s rozměry vzoru 7D.
Nálepky musí být umístěny svisle na všech čtyřech bočních stěnách kontejneru, nádržkového kontejneru nebo na obou bočních stěnách kotlového vozu.
(2) Vozy, které přepravují kusy, transportní obalové soubory, nádržkové kontejnery nebo kontejnery, opatřené nálepkou podle vzoru 7A, 7B nebo 7C musí být na obou bočních stěnách opatřeny nálepkou podle vzoru 7D. Kromě toho musí být vozy, v nichž jsou přepravovány zásilky za podmínek výlučného použití, opatřeny na obou bočních stěnách nálepkou podle vzoru 7D.
(3) Nálepky k označení nebezpečí, které se nevztahují k obsahu, nesmí již být viditelné.
Dodatkové údaje k zásilce
709
Odesílatel musí u každé zásilky radioaktivních látek navíc k označení zboží, které je obsaženo v příslušném listě, uvést v nákladním listě tyto údaje:
a) Záznam: "Stav zboží a obalu odpovídá podmínkám RID". (Ve vnitrostátní přepravě "PNZ").
b) Název nebo symbol každého radionuklidu nebo u směsí radionuklidů vhodné všeobecné označení nebo seznam omezujících nuklidů.
c) Popis fyzikálního a chemického stavu látky nebo údaj, že se jedná o radioaktivní látku zvláštní formy. Pro chemickou formu je označení druhu dostačující.
d) Nejvyšší aktivitu radioaktivního obsahu během přepravy v Becquerelech (Bq) (a případně v Curie (Ci)) s předsazením příslušné SI jednotky (viz bod 4 (1)). U štěpných látek může být místo aktivity udána celková hmotnost štěpných látek v gramech (g) nebo v jejich násobku.
e) Kategorie kusu, t. j. I-bílá, II-žlutá, III-žlutá.
f) Přepravní index (jen u kategorií II-žlutá a III-žlutá).
g) U zásilky se štěpnými látkami, v níž jsou všechny kusy vyjmuty podle bodu 1703, slova "Štěpné, vyjmuté".
h) Identifikační značku každého osvědčení/povolení příslušného úřadu (radioaktivní látky zvláštní formy, zvláštní ujednání, vzor kusu nebo přeprava), pokud je to pro zásilku vhodné.
i) U zásilek s kusy v transportním obalovém souboru nebo v kontejneru, podrobný soupis obsahu každého kusu uvnitř transportního obalového souboru nebo kontejneru a popřípadě každého transportního obalového souboru nebo každé zásilky v kontejneru. Vykládají-li se jednotlivé kusy z transportního obalového souboru nebo z kontejneru, musí být k dispozici příslušné přepravní doklady.
j) Je-li zásilka přepravována za podmínek výlučného použití, dodatkově slova "Přeprava za podmínek výlučného použití".
Pokyny pro železnici
710
(1) Odesílatel musí společně s nákladním listem poukázat na opatření, která musí být v případě potřeby železnicí provedena. Tyto písemné pokyny musí obsahovat nejméně tyto údaje:
a) dodatková opatření při nakládání, skladování, přepravě, manipulaci a vykládce kusu, transportního obalového souboru, kontejneru, kotlového vozu nebo nádržkového kontejneru, včetně zvláštních podmínek pro skladování, pro odvod tepla (viz bod 712 (2)) nebo pokyn, že taková opatření nejsou nutná;
b) potřebné údaje o přepravní cestě;
c) odpovídající písemné pokyny o opatřeních, která mají být při nehodách provedena. U zásilek, které obsahují pouze radioaktivní látky listů 1 až 4 nejsou písemné pokyny potřebné.
(2) Ve všech případech, ve kterých je nutné schválení přepravy nebo předchozí zpravení příslušných úřadů, musí být všechny železniční správy - pokud možno - zpraveny 15 dní, nejméně však 5 dní předem, aby mohly včas provést potřebná opatření pro přepravu.
(3) Odesílatel musí být schopen předložit železnici schválení udělená příslušnými úřady před nakládáním, vykládáním a každou překládkou.
Přeprava
Oddělení během přepravy
711
(1) Kusy, transportní obalové soubory, kontejnery, kotlové vozy a nádržkové kontejnery musí být během přepravy umísťovány odděleně:
a) z důvodů ochrany proti záření od prostorů, ve kterých se zdržují osoby, podle tabulky 8 a od nevyvolaných fotografických filmů, jakož i poštovních pytlů podle tabulky 9; a
Pozn. S poštovními pytli musí být zacházeno tak, jako kdyby obsahovaly nevyvolaný fotografický materiál a podléhají proto stejným požadavkům na vzdálenost, jako nevyvolané filmy a fotografické desky.
b) od ostatního nebezpečného zboží podle bodu 703, odstavec 7.
         Tabulka 8. Nejmenší   vzdálenost  mezi   osobami  a  kusy
                    kategorie II-žlutá nebo III-žlutá

        +----------------+-------------------------------------------------------------------+
        |Součet přeprav- | Nejmenší vzdálenost v metrech od pravidelně obsazených prostorů   |
        |ních indexů není| pobytu nebo pracovních prostorů, nevyskytuje-li se žádný stínicí  |
        |větší než       | materiál a doba pobytu nepřekročí 250 hodin za rok                |
        +----------------+-------------------------------------------------------------------+
        |    2           |                            1,0                                    |
        |    4           |                            1,5                                    |
        |    8           |                            2,5                                    |
        |   12           |                            3,0                                    |
        |   20           |                            4,0                                    |
        |   30           |                            5,0                                    |
        |   40           |                            5,5                                    |
        |   50           |                            6,5                                    |
        +----------------+-------------------------------------------------------------------+
Pozn. Předcházející tabulka spočívá na omezení dávky 5 mSv (500 mrem) ve 12 měsících.
         Tabulka 9. Nejmenší   vzdálenost   mezi   kusy  kategorie
                    II-žlutá nebo III-žlutá  a zásilkami s nápisem
                    "FOTO" nebo poštovními pytli

         Pozn. S poštovními  pytli  musí  být  zacházeno tak, jako
               kdyby obsahovaly nevyvolaný fotografický materiál a
               podléhají proto stejným  požadavkům  na vzdálenost,
               jako nevyvolané filmy a fotografické desky.

        +--------------------+-------------+------------------------------------------------+
        |    Celkový počet   | Součet      |Doba trvání přepravy nebo uskladnění v hodinách |
        |    kusů nejvíce    | přepravních |                                                |
        +--------------------+ indexů      +-----+---+-----+-----+----+-----+------+--------+
        |      Kategorie     |      není   |  1  | 2 |  4  | 10  | 24 |  48 |  120 |  240   |
        +---------+----------+ větší než   +-----+---+-----+-----+----+-----+------+--------+
        |žlutá III| žlutá II |             |         Nejmenší vzdálenost v metrech          |
        +---------+----------+-------------+-----+---+-----+-----+----+-----+------+--------+
        |         |          |     0,2     | 0,5 |0,5| 0,5 | 0,5 | 1  |  1  |   2  |   3    |
        |         |          |     0,5     | 0,5 |0,5| 0,5 | 1   | 1  |  2  |   3  |   5    |
        |         |   1      |     1       | 0,5 |0,5| 1   | 1   | 2  |  3  |   5  |   7    |
        |         |   2      |     2       | 0,5 |1  | 1   | 1,5 | 3  |  4  |   7  |   9    |
        |         |   4      |     4       | 1   |1  | 1,5 | 3   | 4  |  6  |   9  |  13    |
        |         |   8      |     8       | 1   |1,5| 2   | 4   | 6  |  8  |  13  |  18    |
        |   1     |  10      |    10       | 1   |2  | 3   | 4   | 7  |  9  |  14  |  20    |
        |   2     |  20      |    20       | 1,5 |3  | 4   | 6   | 9  | 13  |  20  |  30    |
        |   3     |  30      |    30       | 2   |3  | 5   | 7   |11  | 16  |  25  |  35    |
        |   4     |  40      |    40       | 3   |4  | 5   | 8   |13  | 18  |  30  |  40    |
        |   5     |  50      |    50       | 3   |4  | 6   | 9   |14  | 20  |  32  |  45    |
        +---------+----------+-------------+-----+---+-----+-----+----+-----+------+--------+
(2) Kusy nebo transportní obalové soubory kategorií II-žlutá nebo III-žlutá nesmějí být přepravovány v oddílech vozů osobní přepravy obsazených osobami. Výjimky z tohoto ustanovení tvoří oddíly, vyhrazené pro osoby mající povolení k doprovázení takových kusů nebo transportních obalových souborů.
Skladování pro přepravu
712
(1) Kusy musí být do vozu naloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrátit nebo spadnout.
(2) Za předpokladu, že střední tepelný tok na povrchu nepřevyšuje 15 W/m2 a zboží v bezprostředním okolí není baleno v pytlích, smí být kus nebo transportní obalový soubor přepravován bez zvláštních podmínek pro nakládání společně s ostatním baleným zbožím, pokud schválení příslušného úřadu neurčuje výslovně něco jiného.
(3) S výjimkou přeprav na základě zvláštního ujednání smějí být kusy, které obsahují různé druhy radioaktivních látek, včetně štěpných látek a různé druhy kusů s rozdílnými přepravními indexy, přepravovány společně bez zvláštního schválení příslušných úřadů. Při přepravách na základě zvláštního ujednání smějí být takové kusy přepravovány společně jen tehdy, je-li to výslovně schváleno ve zvláštním ujednání.
(4) Následující podmínky musí být dodrženy při plnění kotlových vozů a při nakládání kusů, transportních obalových souborů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů na vozy:
a) Přepravní index kotlového vozu nesmí překročit mezní hodnoty v tabulce 10. Celkový počet kusů, transportních obalových souborů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů v jednom voze musí být omezen tak, aby součet přepravních indexů ve voze nepřekročil hodnoty uvedené v tabulce 10. Pro zásilky radioaktivních látek malé specifické aktivity skupiny LSA-I neexistuje omezení součtu přepravních indexů.
b) Dávková intenzita za podmínek, ke kterým může dojít při obvyklé přepravě, nesmí na vnějším povrchu vozu v žádném bodě překročit 2 mSv/h (200 mrem/h) a ve vzdálenosti 2 m nesmí v žádném bodě překročit 0,1 mSv/h (10 mrem/h).
(5) Všechny kusy nebo transportní obalové soubory s vyšším přepravním indexem než 10 smějí být přepravovány jen za výlučného použití.
         Tabulka 10. Přípustné hodnoty přepravního indexu na jeden
                     kontejner a vůz

        +---------------+------------------------------------------------------------------+
        |               |Přípustné mezní hodnoty pro součet přepravních indexů v kontejneru|
        |Typ kontejneru |nebo voze                                                         |
        |nebo vůz       +----------------------------------+-------------------------------+
        |               |Ne za podmínky výlučného použití  |  Za podmínky výlučného použití|
        |               +----------------+-----------------+-----------------+-------------+
        |               |Neštěpné látky  |  Štěpné látky   |  Neštěpné látky | Štěpné látky|
        +---------------+----------------+-----------------+-----------------+-------------+
        |malý kontejner |    50          |      50         |    netýká se    |  netýká se  |
        |velký kontejner|    50          |      50         |    neomezeno    |     100     |
        |vůz            |    50          |      50         |    neomezeno    |     100     |
        +---------------+----------------+-----------------+-----------------+-------------+
Dodatkové podmínky
713
(1) Dávková intenzita nesmí u zásilek, přepravovaných za podmínek výlučného použití, překročit tyto hodnoty:
a) 10 mSv/h (1000 mrem/h) v žádném bodě vnějších povrchů kusů nebo transportních obalových souborů; smí překročit 2 mSv/h (200 mrem/h) jen tehdy, jestliže
i) vůz je vybaven obalem, který v průběhu přepravy zabraňuje nepovolaným osobám v přístupu k nákladu a
ii) budou provedena opatření, aby kus nebo transportní obalový soubor byl upevněn tak, že se jejich poloha uvnitř vozu během obvyklé přepravy nezmění a
iii) mezi začátkem a ukončením přepravy nebudou prováděny žádné nakládací nebo vykládací práce;
b) 2 mSv/h (200 mrem/h) v žádném bodě vnějších ploch vozu, včetně střešních a podlahových ploch, nebo u otevřeného vozu v žádném bodě, který se nachází na svislých rovinách prodloužených z vnějších hran vozu, povrchu nákladu a spodní vnější plochy vozu a
c) 0,1 mSv/h (10 mrem/h) v žádném bodě ve vzdálenosti 2 m od svislých ploch, tvořených vnějšími plochami vozu nebo je-li náklad přepravován na otevřeném voze, v žádném bodě ve vzdálenosti 2 m od svislých ploch (rovin), které probíhají vnějšími hranami vozu.
(2) Dávková intenzita nesmí na žádném normálně obsazeném místě vozu překročit 0,02 mSv/h (2 mrem/h) s výjimkou, že osoby sedící na tomto místě mají osobní dozimetr (dozimetr pro osoby).
Tranzitní skladování během přepravy
714
(1) Kusy, transportní obalové soubory, kontejnery, kotlové vozy a nádržkové kontejnery musí být během tranzitního skladování odděleny:
a) z důvodů ochrany proti záření od prostorů, ve kterých se zdržují osoby, podle tabulky 8 bodu 711 (1) a od nevyvolaných fotografických filmů a poštovních pytlů podle tabulky 9 bodu 711 (1); a
Pozn. S poštovními pytli musí být zacházeno tak, jako kdyby obsahovaly nevyvolaný fotografický materiál a podléhají proto stejným požadavkům na vzdálenost, jako nevyvolané filmy a fotografické desky.
b) od ostatního nebezpečného zboží podle bodu 703, odstavce 7.
(2) Počet současně na jednom místě umístěných kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů kategorie II-žlutá a III-žlutá musí být omezen tak, aby celkový součet přepravních indexů každé jednotlivé skupiny takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů nepřekročil hodnotu 50. Skupiny takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů musí být uskladněny tak, aby od ostatních skupin takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů byla dodržena nejmenší vzdálenost odstupu 6 m.
(3) Je-li přepravní index jednotlivých kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů větší než 50 nebo celkový součet přepravních indexů v jednom voze je v souladu s tabulkou 10 větší než 50, musí být tranzitní skladování provedeno tak, aby byla dodržena nejmenší vzdálenost odstupu 6 m k ostatním skupinám takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů nebo kontejnerů nebo k jiným vozům s radioaktivními látkami.
(4) Zásilky obsahující jen radioaktivní látky o malé specifické aktivitě skupiny LSA-I, nepodléhají podmínkám uvedeným pod (2) a (3).
(5) S výjimkou přeprav na základě zvláštního ujednání, je společné nakládání kusů s radioaktivními látkami různého druhu, včetně štěpných látek a společné nakládání různých druhů kusů s rozdílnými přepravními indexy bez výslovného schválení příslušného úřadu dovoleno. Společné nakládání při přepravách na základě zvláštního ujednání není přípustné, ledaže by společné nakládání bylo ve zvláštním ujednání výslovně připuštěno.
Nedoručitelné zásilky
715
Nemůže-li být zjištěn ani odesilatel, ani příjemce, ani zásilka vydána příjemci a dopravce nemá žádné pokyny od odesílatele, musí být zásilka uskladněna na bezpečném místě, příslušný úřad co nejrychleji zpraven a požádáno o pokyn pro další postup.
716
Souhrn podmínek pro schvalování a předběžné oznámení
        +-------------------+---------+------------------------+-----------------------+----------+
        |Předmět            |List č.  |  Schválení příslušných | Zpravení příslušných  | Odkaz na |
        |                   |         |       úřadů potřebné   | úřadů země původu a   | bod      |
        |                   |         +----------+-------------+ zemí, kterých se pře- |          |
        |                   |         |  země    | státy,      | prava týká odesílate- |          |
        |                   |         |  původu  | kterých se  | lem před každou pře-  |          |
        |                   |         |          | přeprava    | pravou a)             |          |
        |                   |         |          | týká a)     |                       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |  1                |  2      |    3     |    4        |            5          |    6     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Výpočet neuvedených|  -      |   ano    |   ano       |   ne                  | 1750(f)  |
        |hodnot A1 a A2     |         |          |             |                       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Vyjmuté kusy       |         |          |             |                       | 1713     |
        |- vzor kusu        |  -      |   ne     |   ne        |   ne                  |          |
        |- přeprava         | 1 až 4  |   ne     |   ne        |   ne                  |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Látky LSA b) a povr|         |          |             |                       |  700(2)  |
        |chově kontaminované|         |          |             |                       | 1714,    |
        |předměty/průmyslové|         |          |             |                       | 1733,    |
        |kusy typ 1,2 nebo 3|         |          |             |                       | 1734,    |
        |- vzor kusu        |         |   ne     |   ne        |   ne                  | 1735,    |
        |- přeprava         | 5 až 8  |   ne     |   ne        |   ne                  | 1736     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy typu A b)     |         |          |             |                       |  700(2)  |
        |- vzor kusu        |         |   ne     |   ne        |   ne                  | 1737     |
        |- přeprava         | 9       |   ne     |   ne        |   ne                  |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy typu B(U) b)  |         |          |             |                       |  700(2)  |
        |- vzor kusu        |         |   ano    |   ne        |  viz poznámku 1       | 1719,    |
        |- přeprava         |10       |   ne     |   ne        |  viz poznámku 2       | 1739,    |
        |                   |         |          |             |                       | 1752     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy typu B(M) b)  |         |          |             |                       |  700(2)  |
        |- vzor kusu        |         |   ano    |   ano       |  ne                   | 1719,    |
        |- přeprava         |11       |   viz    | viz pozn. 3 |  ano                  | 1740,    |
        |                   |         |   pozn. 3|             |                       | 1753,    |
        |                   |         |          |             |                       | 1757     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy se štěpnými   |         |          |             |                       | 1741,    |
        |látkami            |         |          |             |                       | 1754,    |
        |- vzor kusu        |-        |   ano c) |   ano c)    |  ne                   | 1757     |
        |- přeprava         |12       |          |             |                       |          |
                |Součet přepravních |         |          |             |                       |          |
        |indexů není větší  |         |          |             |                       |          |
        |než 50             |         |   ne d)  |   ne d)     |  viz poznámku 2       |          |
        |Součet přepravních |         |          |             |                       |          |
        |indexů větší než   |         |          |             |                       |          |
        |50                 |         |   ano    |   ano       |  viz poznámku 2       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Radioaktivní látky |         |          |             |                       | 1731,    |
        |zvláštní formy     |         |          |             |                       | 1751,    |
        |- konstrukční typ  |-        |   ano    |   ne        |  ne                   | 1761     |
        |- přeprava         |viz      |   viz    | viz pozn. 4 | viz pozn. 4           |          |
        |                   |pozn. 4  |   pozn. 4|             |                       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Zvláštní ujednání  |         |          |             |                       | 1719,    |
        |- přeprava         |13       |   ano    |   ano       |  ano                  | 1758,    |
        |                   |         |          |             |                       | 1762     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy, typu B(U) a  |         |          |             |                       |          |
        |B(M), kusy se      |         |          |             |                       |          |
        |štěpnými látkmi,   |         |          |             |                       |          |
        |které odpovídají   |         |          |             |                       |          |
        |podmínkám RID/     |         |          |             |                       |          |
        |(PNZ) platným      |         |          |             |                       |          |
        |31.12.1989         |         |   ano    |   ano       |  viz poznámku 1       | 1755     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
-------------------------
a) Státy, ze kterých, přes které nebo do kterých budou zásilky přepravovány.
b) Sestává-li radioaktivní obsah ze štěpných látek, které nejsou vyjmuty z podmínek pro kusy obsahující štěpné látky, platí podmínky o kusech, které obsahují štěpné látky (viz bod 1741).
c) Vzory kusu pro štěpné látky vyžadují, pokud je to vhodné, také povolení týkající se dalších bodů tabulky.
d) Schválení přepravy však mohou být potřebná, pokud jde o další body tabulky.
Pozn.
1. Před první přepravou kusu, pro který je zapotřebí povolení příslušného úřadu pro vzor kusu, musí odesílatel zajistit, aby byla kopie povolení vzoru kusu příslušného úřadu zaslána každému na přepravě zúčastněnému státu (viz bod 1719 (1)).
2. Zpravení je nutné, je-li obsah vyšší než 3 x 10E3 x A1 nebo 3 x 10E3 x A2, nebo 1000 TBq (20 kCi) (viz bod 1719 (2)).
3. Vícestranné schválení pro přepravu je nutné, je-li obsah vyšší než 3 x 10E3 x A1 nebo 3 x 10E3 x A2, nebo 1000 TBq (20 kCi) nebo je-li přípustné kontrolované periodické odvzdušnění (viz bod 1757).
4. O schválení a předběžném zpravení, viz příslušný kus.
717 - 799
Dodatkové předpisy
713
(1) Dávková intenzita nesmí u zásilek, přepravovaných za podmínek výlučného použití, překročit tyto hodnoty:
a) 10 mSv/h (1000 mrem/h) v žádném bodě vnějších povrchů kusů nebo transportních obalových souborů; smí překročit 2 mSv/h (200 mrem/h) jen tehdy, jestliže
i) vůz je vybaven obalem, který v průběhu přepravy zabraňuje nepovolaným osobám v přístupu k nákladu a
ii) budou provedena opatření, aby kus nebo transportní obalový soubor byl upevněn tak, že se jejich poloha uvnitř vozu během obvyklé přepravy nezmění a
iii) mezi začátkem a ukončením přepravy nebudou prováděny žádné nakládací nebo vykládací práce;
b) 2 mSv/h (200 mrem/h) v žádném bodě vnějších ploch vozu, včetně střešních a podlahových ploch, nebo u otevřeného vozu v žádném bodě, který se nachází na svislých rovinách prodloužených z vnějších hran vozu, povrchu nákladu a spodní vnější plochy vozu a
c) 0,1 mSv/h (10 mrem/h) v žádném bodě ve vzdálenosti 2 m od svislých ploch, tvořených vnějšími plochami vozu nebo je-li náklad přepravován na otevřeném voze, v žádném bodě ve vzdálenosti 2 m od svislých ploch (rovin), které probíhají vnějšími hranami vozu.
(2) Dávková intenzita nesmí na žádném normálně obsazeném místě vozu překročit 0,02 mSv/h (2 mrem/h) s výjimkou, že osoby sedící na tomto místě mají osobní dozimetr (dozimetr pro osoby).
Tranzitní skladování během přepravy
714
(1) Kusy, transportní obalové soubory, kontejnery, kotlové vozy a nádržkové kontejnery musí být během tranzitního skladování odděleny:
a) z důvodů ochrany proti záření od prostorů, ve kterých se zdržují osoby, podle tabulky 8 bodu 711 (1) a od nevyvolaných fotografických filmů a poštovních pytlů podle tabulky 9 bodu 711 (1); a
Pozn. S poštovními pytli musí být zacházeno tak, jako kdyby obsahovaly nevyvolaný fotografický materiál a podléhají proto stejným požadavkům na vzdálenost, jako nevyvolané filmy a fotografické desky.
b) od ostatního nebezpečného zboží podle bodu 703, odstavce 7.
(2) Počet současně na jednom místě umístěných kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů kategorie II-žlutá a III-žlutá musí být omezen tak, aby celkový součet přepravních indexů každé jednotlivé skupiny takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů nepřekročil hodnotu 50. Skupiny takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů musí být uskladněny tak, aby od ostatních skupin takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů byla dodržena nejmenší vzdálenost odstupu 6 m.
(3) Je-li přepravní index jednotlivých kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů a kontejnerů větší než 50 nebo celkový součet přepravních indexů v jednom voze je v souladu s tabulkou 10 větší než 50, musí být tranzitní skladování provedeno tak, aby byla dodržena nejmenší vzdálenost odstupu 6 m k ostatním skupinám takových kusů, transportních obalových souborů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů nebo kontejnerů nebo k jiným vozům s radioaktivními látkami.
(4) Zásilky, obsahující jen radioaktivní látky o malé specifické aktivitě skupiny LSA-I, nepodléhají předpisům uvedeným pod (2) a (3).
(5) S výjimkou přeprav na základě zvláštního ujednání, je společné nakládání kusů s radioaktivními látkami různého druhu, včetně štěpných látek a společné nakládání různých druhů kusů s rozdílnými přepravními indexy bez výslovného schválení příslušného úřadu dovoleno. Společné nakládání při přepravách na základě zvláštního ujednání není přípustné, ledaže by společné nakládání bylo ve zvláštním ujednání výslovně připuštěno.
Nedoručitelné zásilky
715
Nemůže-li být zjištěn ani odesilatel, ani příjemce, ani zásilka vydána příjemci a dopravce nemá žádné pokyny od odesílatele, musí být zásilka uskladněna na bezpečném místě, příslušný úřad co nejrychleji zpraven a požádáno o pokyn pro další postup.
716
Souhrn předpisů pro schvalování a předběžné oznámení
        +-------------------+---------+------------------------+-----------------------+----------+
        |Předmět            |List č.  |  Schválení příslušných | Zpravení příslušných  | Odkaz na |
        |                   |         |       úřadů potřebné   | úřadů země původu a   | bod      |
        |                   |         +----------+-------------+ zemí, kterých se pře- |          |
        |                   |         |  země    | státy,      | prava týká odesílate- |          |
        |                   |         |  původu  | kterých se  | lem před každou pře-  |          |
        |                   |         |          | přeprava    | pravou a)             |          |
        |                   |         |          | týká a)     |                       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |  1                |  2      |    3     |    4        |            5          |    6     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Výpočet neuvedených|         |          |             |                       |          |
        |hodnot A1 a A2     |  -      |   ano    |   ano       |            ne         | 1750(f)  |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Vyjmuté kusy       |         |          |             |                       | 1713     |
        |- vzor kusu        |  -      |   ne     |   ne        |            ne         |          |
        |- přeprava         |1 až 4   |   ne     |   ne        |            ne         |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Látky LSA b) a povr|         |          |             |                       |  700(2)  |
        |chově kontaminované|         |          |             |                       | 1714,    |
        |předměty/průmyslové|         |          |             |                       | 1733,    |
        |kusy typ 1, 2 nebo |         |          |             |                       | 1734,    |
        |3                  |         |          |             |                       |          |
        |- vzor kusu        |         |   ne     |   ne        |            ne         | 1735,    |
        |- přeprava         |5 až 8   |   ne     |   ne        |            ne         | 1736     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy typu A b)     |         |          |             |                       |  700(2)  |
        |- vzor kusu        |         |   ne     |   ne        |            ne         | 1737     |
        |- přeprava         | 9       |   ne     |   ne        |            ne         |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |                   |         |          |             |                       |  700(2)  |
        |Kusy typu B(U) b)  |         |          |             |                       | 1719,    |
        |- vzor kusu        |         |   ano    |   ne        |    viz poznámku 1     | 1739,    |
        |- přeprava         |10       |   ne     |   ne        |    viz poznámku 2     | 1752     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |                   |         |          |             |                       |  700(2)  |
        |Kusy typu B(M) b)  |         |          |             |                       | 1719,    |
        |- vzor kusu        |         |   ano    |   ano       |            ne         | 1740,    |
        |- přeprava         |11       |   viz    |   viz       |            ano        | 1753,    |
        |                   |         |pozn. 3   |pozn. 3      |                       | 1757     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy se štěpnými   |         |          |             |                       | 1741,    |
        |látkami            |         |          |             |                       | 1754,    |
        |- vzor kusu        |  -      | ano c)   |   ano c)    |           ne          | 1757     |
        |- přeprava         |  12     |          |             |                       |          |
        |* součet přeprav-  |         |          |             |                       |          |
        |  ních indexů není |         |          |             |                       |          |
        |  větší než 50     |         | ne d)    |   ne d)     |    viz poznámku 2     |          |
        |* součet přeprav-  |         |          |             |                       |          |
        |  ních indexů      |         |          |             |                       |          |
        |  větší než 50     |         | ano      |   ano       |    viz poznámku 2     |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Radioaktivní látky |         |          |             |                       | 1731,    |
        |zvláštní formy     |         |          |             |                       | 1751,    |
        |- konstrukční typ  |  -      | ano      |   ne        |          ne           | 1761     |
        |- přeprava         |viz      | viz      |  viz        |    viz poznámku 4     |          |
        |                   |pozn. 4  | pozn. 4  |  pozn. 4    |                       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |                   |         |          |             |                       | 1719,    |
        |Zvláštní ujednání  |         |          |             |                       | 1758,    |
        |- přeprava         |  13     | ano      |   ano       |          ano          | 1762     |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
        |Kusy, typu B(U) a  |         |          |             |                       |          |
        |B(M), kusy se      |         |          |             |                       |          |
        |štěpnými látkami,  |         | ano      |   ano       |    viz poznámku 1     | 1755     |
        |které odpovídají   |         |          |             |                       |          |
        |předpisům RID/     |         |          |             |                       |          |
        |(PNZ) platným      |         |          |             |                       |          |
        |31.12.1989         |         |          |             |                       |          |
        +-------------------+---------+----------+-------------+-----------------------+----------+
a) Státy, ze kterých, přes které nebo do kterých budou zásilky přepravovány.
b) Sestává-li radioaktivní obsah ze štěpných látek, které nejsou vyjmuty z předpisů pro kusy, obsahující štěpné látky, platí předpisy o kusech, které obsahují štěpné látky (viz bod 1741).
c) Vzory kusu pro štěpné látky vyžadují, pokud je to vhodné, také povolení týkající se dalších bodů tabulky.
d) Schválení přepravy však mohou být potřebná, pokud jde o další body tabulky.
Pozn.
1. Před první přepravou kusu, pro který je zapotřebí povolení příslušného úřadu pro vzor kusu, musí odesílatel zajistit, aby byla kopie povolení vzoru kusu příslušného úřadu zaslána každému na přepravě zúčastněnému státu (viz bod 1719 (1)).
2. Zpravení je nutné, je-li obsah vyšší než 3 x 10E3 x A1, nebo 3 x 10E3 x A2, nebo 1000 TBq (20 kCi) (viz bod 1719 (2)).
3. Vícestranné schválení pro přepravu je nutné, je-li obsah vyšší než 3 x 10E3 x A1 nebo 3 x 10E3 x A2, nebo 1000 TBq (20 kCi) nebo je-li přípustné kontrolované periodické odvzdušnění (viz bod 1757).
4. O schválení a předběžném zpravení, viz příslušný kus.
717 - 799
Třída 8 Žíravé látky
1. Vyjmenování látek
800
(1) Z látek a předmětů, které patří pod pojem třídy 8, podléhají podmínkám obsaženým v bodech 800 (2) až 824 a tím se stávají látkami a předměty RID (PNZ), jsou ty, které jsou vyjmenovány v bodu 801 nebo které spadají pod souhrnné označení uvedené v tomto bodu.
Pozn. Pro množství v bodě 801 uvedených látek, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 801a.
(2) Pojem třídy 8 zahrnuje látky, jakož i předměty s látkami této třídy, které svým chemickým účinkem napadají epitel pokožky nebo sliznice, s kterými přicházejí do styku a při uvolnění způsobují škody na jiném zboží nebo dopravních prostředcích nebo je mohou zničit a které rovněž mohou vyvolat jiná nebezpečí. Pod pojem této třídy spadají též látky, které teprve s vodou tvoří žíravé kapalné látky nebo s přirozenou vlhkostí vzduchu žíravé páry nebo mlhy.
(3)
a) Látky a předměty třídy 8 jsou rozděleny následovně:
A. Látky kyselé povahy
B. Látky zásadité povahy
C. Jiné žíravé látky
D. Předměty, které obsahují žíravé látky
E. Prázdné obaly
b) Podle stupně žíravého účinku jsou látky a předměty třídy 8, vyjma látek číslic 6, 14 a 15, zařazeny v jednotlivých číslicích bodu 801 do jedné z následujících skupin:
a) silně žíravé látky;
b) žíravé látky;
c) slabě žíravé látky.
c) Přiřazení látek ke skupinám a), b) nebo c) třídy 8 bylo provedeno na základě zkušeností při zohlednění dodatečných faktorů, jako nebezpečí vdechu1) a reakční schopnosti s vodou (včetně tvorby nebezpečných rozkladných produktů). Stupeň žíravého účinku jmenovitě neuvedených látek, včetně směsí, se může určit délkou kontaktního času, který je nezbytný k tomu, aby se dosáhlo zničení lidské pokožky v celé její tloušťce.
U látek, u nichž se předpokládá, že nevyvolají zničení lidské pokožky v celé její tloušťce, je třeba ještě zohlednit korozívní účinky na povrchy určitých kovů. Při tomto zařazování je třeba mít na zřeteli zkušenosti, získané při neúmyslném ohrožení. Jestliže takové zkušenosti chybí, je třeba zařazení provést na základě výsledků pokusů podle OECD - Guideline 404 2).
d) Látky, které v průběhu 60 minut pozorování, v době působení 3 minut nebo kratší, způsobí zničení nepoškozené pokožky v celé její tloušťce, jsou látkami skupiny a).
e) Látky, které v průběhu 14-ti denního pozorování, po době působení delší než 3 minuty, ale nejvýše 60 minut, způsobí zničení nepoškozené pokožky v celé její tloušťce, jsou látkami skupiny b).
f) Látkami skupiny c) jsou:
- látky, které v průběhu 14-ti denního pozorování, po době působení delší než 60 minut, ale nejvýše 4 hodiny, způsobí zničení nepoškozené pokožky v celé její tloušťce.
- Látky, u nichž se předpokládá, že nezpůsobují zničení nepoškozené pokožky v celé její tloušťce, u kterých však velikost koroze na ocelových nebo hliníkových površích při zkušební teplotě 55 stupňů C překračuje hodnotu 6,25 mm za rok. Pro zkoušky je třeba použít ocel typu P235 (ISO 9328 (II) : 1991) nebo podobný typ a pro zkoušky hliníku nepotažené typy 7075-T6, nebo AZ5GU-T6. Dovolená zkouška je popsána v normě ASTM G31-72 (novelizována v roce 1990).
g) Látky, roztoky nebo směsi, které
1. nesplňují podmínky Směrnic 67/548/EHS 3) nebo 88/379/EHS 4) v jejich právě platném znění a tudíž podle těchto směrnic v jejich právě platném znění nejsou klasifikovány jako žíravé a
2. nepůsobí žíravě na ocel nebo hliník, mohou být považovány za látky, které nepatří do třídy 8.
(4) Jestliže by látky třídy 8 patřily vlivem příměsí do jiných skupin nebezpečného účinku než do těch, ke kterým jmenovitě vyjmenované látky v bodu 801 patří, zařadí se tyto směsi nebo roztoky k číslicím nebo skupinám, ke kterým patří na základě svého skutečného nebezpečí.
Pozn. Pro zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz též bod 3 (3).
(5) Na základě kritérií odstavce (3) se může také určit, jestli jmenovitě uvedený roztok nebo jmenovitě uvedená směs, příp. roztok nebo směs, který (-á) obsahuje jmenovitě uvedenou látku, je uzpůsobený(-a) tak, že tento roztok nebo tato směs nepodléhá podmínkám této třídy.
(6) Za látky v pevném stavu ve smyslu podmínek o balení bodu 805 (2), 806 (3) a 807 (3) se považují látky a směsi látek s bodem tání vyšším než 45 stupňů C.
(7) a) Zápalné žíravé kapalné látky s bodem vzplanutí pod 23 stupňů C, vyjma látek číslic 54a) a 68a), jsou látkami třídy 3 (viz bod 301, číslice 21 až 26).
b) Zápalné slabě žíravé kapalné látky s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně, jsou látkami třídy 3 (viz bod 301, číslice 33).
c) Žíravé látky, které podle bodu 600 (3) při vdechnutí jsou velmi jedovaté, jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601).
(8) Chemicky nestálé látky třídy 8 je dovoleno přepravovat jen tehdy, jestliže byla provedena potřebná opatření k zabránění nebezpečné rozpadové nebo polymerizační reakce během přepravy. Za tím účelem musí také být zvlášť dbáno na to, aby nádoby neobsahovaly žádné látky, které by takovou reakci podporovaly.
(9) Oxid vápenatý čísla k označení látky 1910 a hlinitan sodný čísla k označení látky 2812 Doporučení OSN nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
(10) Dále stanovený bod vzplanutí se určuje podle podmínek přípojku III.
801
A.
Látky kyselé povahy
Anorganické látky
1. Kyselina sírová a podobné látky:
a) 1829 oxid sírový, stabilizovaný (anhydrid kyseliny sírové, stabilizovaný),
1831 kyselina sírová, dýmavá (oleum),
2240 kyselina chromsírová;
Pozn. 1829 oxid sírový musí být stabilizován za pomoci inhibitorů. Oxid sírový o minimální čistotě 99,95 %, nestabilizovaný (bez inhibitorů) je z přepravy vyloučen. Tuto látku však lze přepravovat silniční dopravou v cisternách dle bodu 2801, číslice 1a), pozn. ADR.
 b) 1794 síran olovnatý, obsahující  více než 3 % volné
               kyseliny,
               1830  kyselina  sírová,  obsahující  více  než 51 %
               kyseliny,  1832  kyselina   sírová,  použitá,  1833
               kyselina  siřičitá, 1906  kyselina sírová, odpadní,
               2308 kyselina nitrosylsírová,
               2583  kyseliny  alkylsulfonové,  pevné,  obsahující
               více  než  5  %  volné  kyseliny  sírové  nebo 2583
               kyseliny arylsulfonové, pevné,  obsahující více než
               5 % volné kyseliny sírové,
               2584  kyseliny alkylsulfonové,  kapalné, obsahující
               více  než  5  %  volné  kyseliny  sírové  nebo 2584
               kyseliny  arylsulfonové,  kapalné,  obsahující více
               než 5 % volné kyseliny sírové,
               2796  kyselina  sírová,  obsahující  nejvýše  51  %
               kyseliny nebo 2796 kyselina akumulátorová,
               2837   hydrogensulfáty,   vodný   roztok   (odpadní
               kyselina sírová, vodný roztok);
Pozn.
1. 2585 kyseliny alkyl- nebo arylsulfonové, pevné a 2586 kyseliny alkyl- nebo arylsulfonové, kapalné, obsahující nejvýše 5 % volné kyseliny sírové, jsou látkami číslice 34.
2. Síran olovnatý obsahující nejvýše 3 % volné kyseliny sírové nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
3. Chemicky nestabilní směsi odpadní kyseliny sírové není dovoleno přepravovat.
c) 2837 hydrogensulfáty, vodný roztok (odpadní kyselina sírová, vodný roztok).
2. Kyseliny dusičné:
a) 1. 2031   kyselina   dusičná,   jiná   než  dýmavá,
                  obsahující více než 70 % kyseliny,
               2. 2032 kyselina dusičná, dýmavá;
b) 2031 kyselina dusičná, jiná než dýmavá, obsahující nejvýše 70 % kyseliny.
3. Nitrační směsi:
a) 1796  směs  nitrační,  obsahující  více  než  50  %
               kyseliny dusičné,
               1826  směs nitrační,  odpadní, obsahující  více než
               50 % kyseliny dusičné;
b) 1796  směs   nitrační,  obsahující  nejvýše   50  %
               kyseliny dusičné,
               1826  směs  nitrační,  odpadní,  obsahující nejvýše
               50 % kyseliny dusičné.
Pozn.
1. Směs kyseliny dusičné a chlorovodíkové (solné) čísla k označení látky 1798 není dovoleno přepravovat.
2. Chemicky nestabilní směsi nitračních kyselin nebo odpadní směsi kyselin, které nejsou denitrované, není dovoleno přepravovat.
4. Roztok kyseliny chloristé:
b) 1802 kyselina chloristá, vodný roztok, obsahující nejvýše 50 hm. - % čisté kyseliny.
Pozn.
1. 1873 kyselina chloristá, vodný roztok, obsahující více než 50 hm.-%, avšak nejvýše 72 hm.-% čisté kyseliny, je látkou třídy 5.1 (viz bod 501, číslice 3a)).
2. Kyselina chloristá, vodné roztoky s více než 72 hm.-% čisté kyseliny, nebo směsi kyseliny chloristé s jinými kapalnými látkami než s vodou není dovoleno přepravovat.
5. Vodné roztoky halogenovodíků, vyjma fluorovodíku:
b) 1787 kyselina jodovodíková, 1788 kyselina bromovodíková, 1789 kyselina chlorovodíková (kyselina solná);
c) 1787 kyselina jodovodíková, 1788 kyselina bromovodíková, 1789 kyselina chlorovodíková (kyselina solná), 1840 chlorid zinečnatý, roztok, 2580 bromid hlinitý, roztok, 2581 chlorid hlinitý, roztok, 2582 chlorid železitý, roztok.
Pozn. 1048 bromovodík, bezvodý a 1050 chlorovodík, bezvodý jsou látkami třídy 2 (viz bod 201, číslice 2TC).
6. Fluorovodík a kyselina fluorovodíková obsahující více než 85 % fluorovodíku:
            1052 fluorovodík, bezvodý,
            1790 kyselina fluorovodíková, obsahující více než 85 %
                 fluorovodíku.
Pozn. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 803).
7. Roztoky fluorovodíku obsahující nejvýše 85 % fluorovodíku:
a) 1786 kyselina fluorovodíková a kyselina sírová, směs, 1790 kyselina fluorodovíková obsahující více než 60 %, nejvýše však 85 % fluorovodíku;
b) 1790 kyselina fluorovodíková, obsahující nejvýše 60 % fluorovodíku, 2817 hydrogenfluorid amonný, roztok;
c) 2817 hydrogenfluorid amonný, roztok.
8. Kyselé látky obsahující fluor:
a) 1777 kyselina fluorsírová;
b) 1757  fluorid chromitý,  roztok (trifluorid chrómu,
               roztok), 1768  kyselina difluorfosforečná, bezvodá,
               1775  kyselina   tetrafluoroboritá,  1776  kyselina
               monofluorofosforečná,   bezvodá,    1778   kyselina
               hexafluorokřemičitá,          1782         kyselina
               hexafluorofosforečná;
c) 1757 fluorid chromitý, roztok (trifluorid chrómu, roztok).
9. Pevné fluoridy a jiné látky obsahující fluor, které při styku s vlhkým vzduchem nebo vodou vyvíjejí fluorovodík:
b) 1727  hydrogenfluorid amonný,  pevný, 1756  fluorid
               chromitý    (trifluorid   chrómu),    pevný,   1811
               hydrogenfluorid   draselný,   2439  hydrogenfluorid
               sodný,
               1740 hydrogenfluoridy, j.n.;
c) 1740 hydrogenfluoridy, j.n.
Pozn. 1690 fluorid sodný, 1812 fluorid draselný, 2505 fluorid amonný, 2674 hexafluorokřemičitan sodný a 2856 fluorokřemičitany, j.n., jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 63 c), 64 c) nebo 71 až 73).
10. Kapalné fluoridy a jiné látky obsahující fluor, které ve styku s vlhkým vzduchem nebo vodou vyvíjejí fluorovodík:
b) 1732 fluorid antimoničný, 2851 fluorid boritý, dihydrát.
Pozn. 1745 fluorid bromičný, 1746 fluorid bromitý a 2495 fluorid jodičný jsou látky třídy 5.1 (viz bod 501, číslice 5).
11. Pevné halogenidy a jiné pevné halogenované látky, s výjimkou sloučenin fluoru, které při styku s vlhkým vzduchem nebo vodou vyvíjejí kyselé páry:
b) 1725   bromid  hlinitý,   bezvodý,  1726   chlorid
                hlinitý,  bezvodý, 1733  chlorid antimonitý,  1806
                chlorid   fosforečný,    1939   bromid   fosforylu
                (oxybromid  fosforečný),  2691  bromid fosforečný,
                2869 chlorid titanitý, směs;
Pozn. Bromid hlinitý a chlorid hlinitý v pevné hydratované formě nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
 c) 1773   chlorid železitý,   bezvodý,  2331  chlorid
                zinečnatý,   bezvodý,   2440   chlorid   cíničitý,
                pentahydrát,  2475 chlorid  vanaditý, 2503 chlorid
                zirkoničitý,   2508  chlorid   molybdeničný,  2802
                chlorid měďnatý,
                2869 chlorid titanitý, směs.
Pozn. Chlorid železitý, hexahydrát, nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
12. Kapalné halogenidy a jiné kapalné halogenované látky, s výjimkou sloučenin fluoru, které při styku s vlhkým vzduchem nebo vodou vyvíjejí kyselé páry:
a) 1754  kyselina  chlorsulfonová,  s  oxidem sírovým
                nebo bez,  1758 chlorid chromylu (chromylchlorid),
                1828 chlorid sirný (chlorid sirnatý), 1834 chlorid
                sulfurylu,  1836  chlorid  thionylu,  2444 chlorid
                vanadičitý, 2692 bromid boritý,

                2879 chlorid selenylu (oxychlorid seleničitý);
b) 1730  chlorid  antimoničný, kapalný,  1731 chlorid
                antimoničný, roztok,

                1792 monochlorid jódu, 1808 bromid fosforitý, 1810
                chlorid  fosforylu  (oxychlorid  fosforečný), 1817
                chlorid disulfurylu, 1818 tetrachlorsilan (chlorid
                křemičitý),  1827 chlorid  cíničitý, bezvodý, 1837
                chlorid  thiofosforylu,  1838  chlorid titaničitý,
                2443 trichlorid vanadylu;
c) 1731 chlorid antimoničný, roztok.
13. Pevné hydrogensírany:
b) 2506 hydrogensíran amonný (kyselý síran amonný), 2509 hydrogensíran draselný (kyselý síran draselný).
14. Brom nebo roztoky bromu:
1744 brom nebo 1744 brom, roztok.
Pozn. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 804).
15. Kyselé anorganické látky v roztaveném stavu:
2576 bromid fosforylu, roztavený.
16. Kyselé anorganické pevné látky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nelze přiřadit pod jiná souhrnná označení:
a) 1905 kyselina selenová,
3260 látka žíravá, kyselá, anorganická, pevná, j.n.;
b) 1807 oxid fosforečný (anhydrid kyseliny fosforečné),
3260 látka žíravá, kyselá, anorganická, pevná, j.n.;
c) 2507  kyselina  hexachloroplatičitá,  pevná,  2578
                oxid  fosforitý,  2834  kyselina  fosforitá,  2865
                hydroxylaminsulfát, 2967 kyselina amidosulfonová,
                3260  látka  žíravá,  kyselá,  anorganická, pevná,
                j.n.
17. Kyselé anorganické kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nelze přiřadit pod jiná souhrnná označení:
a) 3264 látka žíravá, kyselá, anorganická, kapalná, j.n.;
b) 1755 kyselina chromová, roztok, 3264 látka žíravá, kyselá, anorganická, kapalná, j.n.;
c) 1755 kyselina chromová, roztok, 1805 kyselina fosforečná,
2693 hydrogensiřičitany, vodný roztok, j.n.,
3264 látka žíravá, kyselá, anorganická, kapalná, j.n.
Pozn. 1463 oxid chromový, bezvodý (kyselina chromová, pevná), je látkou třídy 5.1 (viz bod 501, číslice 31b)).
Organické látky
31. Pevné karboxylové kyseliny, jakož i jejich anhydridy, halogenované karboxylové kyseliny a jejich anhydridy:
b) 1839 kyselina trichloroctová, 1938 kyselina bromoctová;
c) 2214 ftalanhydrid (anhydrid kyseliny ftalové), obsahující více než 0,05 % maleinanhydridu, 2215 maleinanhydrid (anhydrid kyseliny maleinové), 2698 tetrahydroftalanhydrid, obsahující více než 0,05 % maleinanhydridu, 2823 kyselina krotonová.
Pozn.
1. Ftalanhydrid a tetrahydroftalanhydrid obsahující nejvýše 0,05 % maleinanhydridu nepodléhají podmínkám této třídy.
2. Ftalanhydrid obsahující nejvýše 0,05 % maleinanhydridu, který je podán k přepravě nebo přepravován v roztaveném stavu, zahřátý nad svůj bod vzplanutí, je látkou třídy 3 (viz bod 301, číslice 61c)).
32. Kapalné karboxylové kyseliny a jejich anhydridy, jakož i kapalné halogenované karboxylové kyseliny a jejich anhydridy:
a) 2699 kyselina trifluoroctová;
b)
1. 1764 kyselina dichloroctová, 1779 kyselina mravenčí, 1940 kyselina thioglykolová, 2564 kyselina trichloroctová, roztok, 2790 kyselina octová, roztok, obsahující nejméně 50 hm.-% a nejvíce 80 hm.-% kyseliny,
2. 1715 acetanhydrid (anhydrid kyseliny octové), 2218 kyselina akrylová, stabilizovaná, 2789 kyselina octová, ledová nebo 2789 kyselina octová, roztok, obsahující více než 80 hm.-% kyseliny;
c) 1848  kyselina propionová,  2496 anhydrid kyseliny
                propionové,  2511  kyselina  alfa-chlorpropionová,
                2531 kyselina methakrylová, stabilizovaná,
                2564   kyselina   trichloroctová,   roztok,   2739
                anhydrid  kyseliny máselné,  2790 kyselina octová,
                roztok, obsahující více jak 10 hm.-%, ale méně než
                50  hm.-%  kyseliny,  2820  kyselina máselná, 2829
                kyselina kapronová.
Pozn. Roztoky kyseliny octové s nejvýše 10 hm.-% čisté kyseliny nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
33. Komplexy fluoridu boritého:
a) 2604 fluorid boritý/diethylether, komplex (komplex fluoridu boritého s etherem);
b) 1742 fluorid boritý/kyselina octová, komplex, 1743 fluorid boritý/kyselina propionová, komplex.
Pozn. 2965 bortrifluorid/dimethylether, komplex, je látkou třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 2b)).
34. Alkylsulfonové a arylsulfonové kyseliny a alkylsírové kyseliny:
b) 1803 kyselina fenolsulfonová, kapalná, 2305 kyselina nitrobenzensulfonová, 2571 kyseliny alkylsírové;
c) 2585 kyseliny alkylsulfonové, pevné, obsahující nejvýše 5 % volné kyseliny sírové nebo 2585 kyseliny arylsulfonové, pevné, obsahující nejvýše 5 % volné kyseliny sírové, 2586 kyseliny alkylsulfonové, kapalné, obsahující nejvýše 5 % volné kyseliny sírové nebo 2586 kyseliny arylsulfonové, kapalné, obsahující nejvýše 5 % volné kyseliny sírové.
Pozn. 2583 kyseliny alkyl- nebo arylsulfonové, pevné a 2584 kyseliny alkyl- nebo arylsulfonové, kapalné, obsahující více než 5 % volné kyseliny sírové, jsou látkami číslice 1b).
35. Halogenidy organických kyselin:
b)
1. 1716 acetylbromid, 1729 2-methoxybenzoylchlorid
                   (anisoylchlorid),  1736   benzoylchlorid,  1765
                   dichloracetylchlorid, 1780 fumarylchlorid, 1898
                   acetyljodid, 2262 N,N-dimethylkarbamoylchlorid,
                   2442         trichloracetylchlorid,        2513
                   bromacetylbromid, 2577 fenylacetylchlorid, 2751
                   diethylthiofosforylchlorid,                2798
                   dichlorfenylfosfin  (fenylfosfodichlorid), 2799
                   fenylthiofosforylchlorid,
2. 2502 valerylchlorid (chlorid kyseliny valérové);
c) 2225 benzensulfonylchlorid.
36. Alkylchlorsilany a arylchlorsilany s bodem vzplanutí vyšším než 61 stupňů C:
             b) 1728            trichloramylsilan,            1753
                chlorfenyltrichlorsilan,                      1762
                cyklohexenyltrichlorsilan,                    1763
                cyklohexyltrichlorsilan,                      1766
                dichlorfenyltrichlorsilan,                    1769
                dichlordifenylsilan,   1771  dodecyltrichlorsilan,
                1781          hexadecyltrichlorsilan,         1784
                hexyltrichlorsilan, 1799  nonyltrichlorsilan, 1800
                oktadecyltrichlorsilan,  1801  oktyltrichlorsilan,
                1804            fenyltrichlorsilan,           2434
                dibenzyldichlorsilan, 2435 ethylfenyldichlorsilan,
                2437 methylfenyldichlorsilan,
                2987 chlorsilany, žíravé, j.n.
Pozn. Chlorsilany, které s vodou nebo na vlhkém vzduchu vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 1).
37. Alkylchlorsilany a arylchlorsilany s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně:
b) 1724 allyltrichlorsilan, stabilizovaný, 1747 butyltrichlorsilan, 1767 diethyldichlorsilan, 1816 propyltrichlorsilan, 2986 chlorsilany, žíravé, zápalné, j.n.
Pozn. Chlorsilany, které s vodou nebo na vlhkém vzduchu vyvíjejí zápalné plyny, jsou látkami třídy 4.3 (viz bod 471, číslice 1).
38. Alkylfosforečné kyseliny:
c) 1718 mono-n-butylfosfát (butylfosfát), 1793 isopropylfosfát, 1902 di-(2-ethylhexyl)-hydrogenfosfát (diisooktylfosfát), 2819 amylfosfát.
39. Kyselé organické pevné látky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 2430 alkylfenoly, pevné, j.n. (včetně homology C2-C12), 3261 látka žíravá, kyselá, organická, pevná, j. n.;
b) 2670 kyanurchlorid, 2430 alkylfenoly, pevné, j.n. (včetně homology C2-C12),
3261 látka žíravá, kyselá, organická, pevná, j.n.;
c) 2430 alkylfenoly, pevné, j. n. (včetně homology C2-C12),
3261 látka žíravá, kyselá, organická, pevná, j. n.
40. Kyselé organické kapalné látky a směsi těchto látek, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3145 alkylfenoly, kapalné, j. n. (včetně homology C2-C12),
3265 látka žíravá, kyselá, organická, kapalná, j. n.;
b) 3145 alkylfenoly, kapalné, j. n. (včetně homology C2-C12),
3265 látka žíravá, kyselá, organická, kapalná, j. n.;
c) 3145 alkylfenoly, kapalné, j. n. (včetně homology C2-C12),
3265 látka žíravá, kyselá, organická, kapalná, j. n.
B.
Látky zásadité povahy
Anorganické látky
41. Pevné zásadité sloučeniny alkalických kovů:
b) 1813 hydroxid draselný, pevný (louh draselný), 1823 hydroxid sodný, pevný (louh sodný), 1825 oxid sodný, 2033 oxid draselný, 2678 hydroxid rubidný, 2680 hydroxid lithný, monohydrát, 2682 hydroxid cesný;
c) 1907 vápno natronové, s více než 4 % hydroxidu sodného, 3253 orthokřemičitan sodný (natriummetasilikát).
Pozn. Vápno natronové s nejvýše 4 % hydroxidu sodného nepodléhá podmínkám RID (PNZ).
42. Roztoky alkalických látek:
b) 1814  hydroxid draselný,  roztok (louh  draselný),
                1819 hlinitan sodný, roztok,
                1824  hydroxid  sodný,  roztok  (louh sodný), 2677
                hydroxid  rubidný, roztok,  2679 hydroxid  lithný,
                roztok, 2681 hydroxid cesný, roztok, 2797 kapalina
                bateriová, alkalická,
                3320  tetrahydridoboritan sodný  a hydroxid sodný,
                roztok     obsahující      nejvýše     12    hm.-%
                tetrahydridoboritanu  sodného  a  nejvýše 40 hm.-%
                hydroxidu sodného,
                1719 látka žíravá, alkalická, kapalná, j. n.;
c) 1814  hydroxid draselný,  roztok (louh  draselný),
                1819 hlinitan sodný, roztok,
                1824  hydroxid sodný,  roztok (louh  sodný),  2677
                hydroxid  rubidný, roztok,  2679 hydroxid  lithný,
                roztok, 2681 hyroxid cesný, roztok,
                3320  tetrahydridoboritan sodný  a hydroxid sodný,
                roztok     obsahující     nejvýše     12     hm.-%
                tetrahydridoboritanu  sodného a  nejvýše 40  hm.-%
                hydroxidu sodného,
                1719 látka žíravá, alkalická, kapalná, j. n.
43. Roztoky amoniaku (čpavku):
c) 2672 amoniak (čpavek), vodný roztok, relativní hustota mezi 0,880 až 0,957 (hustota vody = 1) při 15 stupních C, s více než 10 %, ale nejvíce 35 % amoniaku (čpavku).
Pozn.
1. 1005 amoniak (čpavek), bezvodý, 3318 amoniak (čpavek), vodný roztok s více než 50 % amoniaku a 2073 amoniak (čpavek), vodný roztok, s více než 35 %, avšak nejvýše 50 amoniaku jsou látkami třídy 2 (viz bod 201, číslice 2TC, 4TC a 4A).
2. Roztoky amoniaku (čpavku) obsahující méně než 10 % amoniaku (čpavku) nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
44. Hydrazin a jeho vodné roztoky:
a) 2029 hydrazin, bezvodý;
b) 2030 hydrazin, hydrát nebo 2030 hydrazin, vodný roztok, obsahující nejméně 37 hm.-%, ale nejvíce 64 hm.-% hydrazinu.
Pozn. 3293 hydrazin, vodný roztok, obsahující nejvýše 37 hm.-% hydrazinu, je látkou třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 65c)).
45. Sulfidy, hydrogensulfidy a jejich vodné roztoky:
b)
1. 1847 sulfid draselný, obsahující nejméně 30 % krystalové vody, 1849 sulfid sodný, obsahující nejméně 30 % krystalové vody, 2818 polysulfid amonný, roztok, 2949 hydrogensulfid sodný, obsahující nejméně 25 % krystalové vody,
2. 2683 sulfid amonný, roztok;
c) 2818 polysulfid amonný, roztok.
Pozn. 1382 sulfid draselný, bezvodý a 1385 sulfid sodný, bezvodý, jakož i jejich hydráty, obsahující méně než 30 % krystalové vody, jakož i 2318 hydrogensulfid sodný, obsahující méně než 25 % krystalové vody, jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 13b)).
46. Zásadité anorganické pevné látky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3262 látka žíravá, zásaditá, anorganická, pevná, j. n.;
b) 3262 látka žíravá, zásaditá, anorganická, pevná, j. n.;
c) 3262 látka žíravá, zásaditá, anorganická, pevná, j. n.
47. Zásadité anorganické kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3266 látka žíravá, zásaditá, anorganická, kapalná, j. n.;
b) 3266 látka žíravá, zásaditá, anorganická, kapalná, j. n.;
c) 3266 látka žíravá, zásaditá, anorganická, kapalná, j. n.
Organické látky
51. Tetraalkylamoniumhydroxidy:
b) 1835 tetramethylamoniumhydroxid.
52. Pevné aminy a polyaminy:
a) 3259 aminy, pevné, žíravé, j. n. nebo 3259 polyaminy, pevné, žíravé, j. n.;
b) 3259 aminy, pevné, žíravé, j. n. nebo 3259 polyaminy, pevné, žíravé, j. n.;
c) 2280 hexamethylendiamin, pevný, 2579 piperazin (diethylendiamin),
3259 aminy, pevné, žíravé, j. n. nebo
3259 polyaminy, pevné, žíravé, j. n.
53. Kapalné aminy a polyaminy nebo aminoalkoholy, silně žíravé nebo žíravé, s bodem vzplanutí vyšším než 61 stupňů C:
a) 2735 aminy kapalné, žíravé, j. n. nebo 2735 polyaminy kapalné, žíravé, j. n.;
b) 1761  měď/ethylendiamin,   komplex,  roztok,  1783
                hexamethylendiamin,  roztok,   2079  bis-(2-amino-
                ethyl)-amin        (diethylentriamin),        2259
                triethylentetramin, 2735 aminy  kapalné,   žíravé,
                j.n. nebo
                2735 polyaminy kapalné, žíravé, j. n.; 
           c) 1761  měď/ethylendiamin,   komplex,  roztok,  1783
                hexamethylendiamin,          roztok,          2269
                bis-(3-aminopropyl)-amin  (3,3-iminobispropylamin)
                (dipropylentriamin),  2289   isoforondiamin,  2320
                tetraethylenpentamin,                         2326
                trimethylcyklohexylamin,                      2327
                trimethylhexamethylendiaminy,  2491 2-aminoethanol
                (ethanolamin)     nebo     2491     2-aminoethanol
                (ethanolamin), roztok, 2565 dicyklohexylamin, 2815
                N-(2-aminoethyl)-piperazin,                   3055
                2-(2-aminoethoxy)-ethanol,
                2735 aminy kapalné, žíravé, j.n. nebo
                2735 polyaminy kapalné, žíravé, j.n.
54. Kapalné aminy a polyaminy, silně žíravé nebo žíravé, zápalné, s bodem varu nad 35 stupňů C:
a) 2401 piperidin, 2734 aminy kapalné, žíravé, zápalné, j. n. nebo 2734 polyaminy kapalné, žíravé, zápalné, j. n.;
b) 1604              ethylendiamin,              2051
                2-(dimethylamino)-ethanol,   2248  di-n-butylamin,
                2258            1,2-propylendiamin,           2264
                N,N-dimethylcyklohexylamin,  2357  cyklohexylamin,
                2619  N,N-dimethylbenzylamin (benzyldimethylamin),
                2685        N,N-diethylethylendiamin,         2686
                2-diethylaminoethanol,
                2734 aminy kapalné, žíravé, zápalné, j. n. nebo
                2734 polyaminy kapalné, žíravé, zápalné j. n.
55. Zásadité organické pevné látky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3263 látka žíravá, zásaditá, organická, pevná, j. n.;
b) 3263 látka žíravá, zásaditá, organická, pevná, j. n.;
c) 3263 látka žíravá, zásaditá, organická, pevná, j. n.
56. Zásadité organické kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako preparáty, přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3267 látka žíravá, zásaditá, organická, kapalná, j. n.;
b) 3267 látka žíravá, zásaditá, organická, kapalná, j. n.;
c) 3267 látka žíravá, zásaditá, organická, kapalná, j. n.
C.
Jiné žíravé látky
61. Roztoky chloritanů a chlornanů:
b) 1791 chlornan, roztok,
1908 chloritan, roztok;
c) 1791 chlornan, roztok,
1908 chloritan, roztok.
Pozn. Pevné chloritany a chlornany jsou látkami třídy 5.1 (viz bod 501, číslice 14, 15 a 29).
62. Chlorfenoláty a fenoláty:
c) 2904 chlorfenoláty, kapalné nebo 2904 fenoláty, kapalné,
2905 chlorfenoláty, pevné nebo 2905 fenoláty, pevné.
63. Roztoky formaldehydu:
c) 2209 formaldehyd, roztok, obsahující nejméně 25 % formaldehydu.
Pozn.
1. 1198 formaldehyd, roztok, zápalný, je látkou třídy 3 (viz bod 301, číslice 33c)).
2. Nehořlavé roztoky formaldehydu, s méně než 25 % formaldehydu, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
64. Chlorkarbonáty (chlorformiáty) a chlorthiokarbonáty (chlorthioformiáty):
a) 1739 benzylchlorkarbonát (benzylchlorformiát);
b) 2826 ethylchlorthiokarbonát (ethylchlorthioformiát).
Pozn. Chlorkarbonáty (chlorformiáty) s převážně jedovatými vlastnostmi jsou látkami třídy 6.1 (viz bod 601, číslice 10, 17, 27 a 28).
65. Žíravé pevné látky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3147  barvivo  pevné,  žíravé   j.  n.  nebo  3147
                polotovar barviv pevný, žíravý, j. n.;
                1759 látka žíravá, pevná, j. n.;
b) 1770 bromdifenylmethan,
                3147  barvivo,  pevné,  žíravé,  j.  n.  nebo 3147
                polotovar barviv, pevný, žíravý, j. n.,
                3244 látky pevné s žíravou kapalnou látkou, j. n.;
                1759 látka žíravá, pevná, j. n.,
Pozn. Směsi pevných látek, které nepodléhají podmínkám RID (PNZ), s žíravými kapalnými látkami mohou být přepravovány pod číslem k označení látky 3244, bez toho, že by předtím byla použita kritéria pro zařazení bodu 800 (3), za předpokladu, že v čase nakládky látky nebo uzavírání obalu nebo vozu není viditelná žádná přebytečná kapalina. Každý obal musí odpovídat konstrukčnímu typu, který úspěšně obstál při zkoušce těsnosti pro skupinu obalů II.
c) 2803 gallium,
1759 látka žíravá pevná, j. n.,
3147 barvivo, pevné, žíravé, j. n. nebo 3147 polotovar barviv, pevný, žíravý, j. n.
Pozn. Pro 2803 gallium platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 807 (4)).
66. Žíravé kapalné látky a směsi, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 1760 látka žíravá, kapalná, j. n.,
                1903  prostředek dezinfekční,  kapalný, žíravý, j.
                n.,
                2801 barvivo kapalné, žíravé, j. n. nebo
                2801  meziprodukt  při   výrobě  barviv,  kapalný,
                žíravý, j. n.;
b) 2226 benzotrichlorid (trichlormethylbenzen),
                2705 1-pentol (3-methylpenteninol-2,4,1),
                3066 barva (včetně laků, emailů, mořidel, šelaku a
                fermeží,  leštidel a  kapalných základních  složek
                laků)  nebo  3066  látky  pomocné  k  výrobě barev
                (včetně ředidel a složek odstraňovačů),
                1760 látka žíravá, kapalná, j. n.,
                1903  prostředek dezinfekční,  kapalný, žíravý, j.
                n.,
                2801  barvivo  kapalné,  žíravé,  j.  n. nebo 2801
                meziprodukt při výrobě barviv, kapalný, žíravý, j.
                n.;
c) 2809  rtuť,  3066   barva  (včetně  laků,  emailů,
                mořidel,  šelaku a  fermeží, leštidel  a kapalných
                        základních složek laků) nebo  3066 látky pomocné k
                výrobě    barev   (včetně    ředidel   a    složek
                odstraňovačů),
                1760 látka žíravá, kapalná, j. n.,
                1903  prostředek dezinfekční,  kapalný, žíravý, j.
                n.,
                2801  barvivo  kapalné,  žíravé,  j.  n. nebo 2801
                meziprodukt při výrobě barviv, kapalný, žíravý, j.
                n.
Pozn.
1. Pro 2809 rtuť platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 807 (4)).
2. Látka jmenovitě uvedená pod jinou číslicí RID (PNZ) nesmí být přepravována pod označením 3066 barva nebo 3066 látky pomocné k výrobě barev. Látky, které se přepravují pod tímto označením, mohou obsahovat 20 % nebo méně nitrocelulózy, za předpokladu, že nitrocelulóza obsahuje nejvýše 12,6 % dusíku.
67. Žíravé zápalné pevné látky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), zápalné, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 2921 látka žíravá, zápalná, pevná, j. n.;
b) 2921 látka žíravá, zápalná, pevná, j. n.
68. Žíravé kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), zápalné, s bodem varu přes 35 stupňů C, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 2920 látka žíravá, zápalná, kapalná, j. n.;
b) 2920 látka žíravá, zápalná, kapalná, j. n.
69. Žíravé pevné látky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), schopné samoohřevu, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3095 látka žíravá, pevná, schopná samoohřevu, j. n.;
b) 3095 látka žíravá, pevná, schopná samoohřevu, j. n.
70. Žíravé kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), schopné samoohřevu, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3301 látka žíravá, kapalná, schopná samoohřevu, j. n.;
b) 3301 látka žíravá, kapalná, schopná samoohřevu, j. n.
71. Žíravé pevné látky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny a které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3096 látka žíravá, pevná, reagující s vodou, j. n.;
b) 3096 látka žíravá, pevná, reagující s vodou, j. n.
Pozn. Pojem "reagující s vodou" označuje látku, která ve styku s vodou vyvíjí zápalné plyny.
72. Žíravé kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny a které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3094 látka žíravá, kapalná, reagující s vodou, j. n.;
b) 3094 látka žíravá, kapalná, reagující s vodou, j. n.
Pozn. Pojem "reagující s vodou" označuje látku, která ve styku s vodou vyvíjí zápalné plyny.
73. Žíravé pevné látky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), působící jako oxidační činidla, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3084 látka žíravá, pevná, působící jako oxidační činidlo, j. n.;
b) 3084 látka žíravá, pevná, působící jako oxidační činidlo, j. n.
74. Žíravé kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), působící jako oxidační činidla, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 3093 látka žíravá, kapalná, působící jako oxidační činidlo, j. n.;
b) 3093 látka žíravá, kapalná, působící jako oxidační činidlo, j. n.
75. Žíravé pevné látky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), jedovaté, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 2923 látka žíravá, pevná, jedovatá, j. n.;
b) 2923 látka žíravá, pevná, jedovatá, j. n.;
c) 2923 látka žíravá, pevná, jedovatá, j. n.
76. Žíravé kapalné látky, jakož i roztoky a směsi těchto látek (jako přípravky a odpady), jedovaté, které nespadají pod jiná souhrnná označení:
a) 2922 látka žíravá, kapalná, jedovatá, j. n.;
b) 2922 látka žíravá, kapalná, jedovatá, j. n.;
c) 2922 látka žíravá, kapalná, jedovatá, j. n.
D.
Předměty, které obsahují žíravé látky
81. Baterie:
c) 2794   baterie   (akumulátory),   mokré,  naplněné
                kyselinou, elektrické baterie,
                2795   baterie   (akumulátory),   mokré,  naplněné
                alkáliemi, elektrické baterie,
                2800  baterie (akumulátory),  mokré, jištěné proti
                vytečení, elektrické baterie,
                3028  baterie   (akumulátory),  suché,  obsahující
                pevný hydroxid draselný, elektrické baterie.
Pozn.
1. Pro tyto předměty platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 807 (5)).
2. Baterie (číslo k označení látky 2800) jsou považovány za jištěné proti vytečení, jestliže bez ztráty kapaliny vyhoví dále uvedené vibrační a tlakové zkoušce. Vibrační zkouška: Baterie (akumulátor) se upevní na zkušební desku vibračního přístroje a vystaví se jednoduchému pohybu ve tvaru sinusoidy s amplitudou 0,8 mm (1,6 mm celková výchylka). Frekvence se mění stupňovitě po 1 Hz/min mezi 10 Hz a 55 Hz. Celkový rozsah frekvencí přechází v obou směrech 95 + - 5 minut pro každou polohu upevnění (směr vibrací) baterie (akumulátoru). Baterie (akumulátor) se zkouší ve třech vzájemně kolmých pozicích (včetně polohy, při níž se plnicí otvory a odvzdušňovací otvory, pokud existují, nacházejí v převrácené poloze), ve stejných časových intervalech. Tlaková zkouška: V návaznosti na vibrační zkoušku se baterie (akumulátor) při 24 stupních C + - 4 stupně C po dobu 6-ti hodin vystaví rozdílu tlaku nejméně 88 kPa. Baterie (akumulátor) se zkouší ve třech vzájemně kolmých pozicích (včetně polohy, při níž se plnicí otvory a odvzdušňovací otvory, pokud existují, nacházejí v převrácené poloze), rovněž nejméně 6 hodin dlouho.
82. Jiné předměty, které obsahují žíravé látky:
b) 1774 náplně hasicích přístrojů, žíravá kapalná látka, 2028 bomby mlžné, dýmovnice, nevýbušné, obsahující žíravou kapalnou látku, bez zapalovačů.
E.
Prázdné obaly
91. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu, které obsahovaly látky třídy 8.
Pozn. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly látky této třídy, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže byla přijata náležitá opatření k vyloučení možných nebezpečí. Za vyloučení nebezpečí se považují taková opatření, která vyloučí nebezpečí tříd 1 až 9.
801a
S výjimkou podmínek uvedených v odstavci (3), nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky":
(1) Látky číslic 1 až 5, 7 až 13, 16, 17, 31 až 47, 51 až 56 a 61 až 76 přepravované podle následujících podmínek:
a) Látky spadající pod a) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 100 ml v jednom vnitřním obalu a 400 ml v jednom kusu;
- látky v pevném stavu až do 500 g v jednom vnitřním obalu a 2 kg v jednom kusu;
b) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 1 litru v jednom vnitřním obalu a 4 litrů v jednom kusu;
- látky v pevném stavu až do 3 kg v jednom vnitřním obalu a 12 kg v jednom kusu;
c) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 3 litrů v jednom vnitřním obalu a 12 litrů v jednom kusu;
- látky v pevném stavu až do 6 kg v jednom vnitřním obalu a 24 kg v jednom kusu.
Tato množství látek musí být přepravována ve skupinových obalech, odpovídajících nejméně podmínkám bodu 1538.
"Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7) musí být dodržena.
(2) Látky uvedené v odstavci (1), které jsou obsaženy ve vnitřních obalech z kovu nebo z plastu, které nesmí být náchylné proti lomu nebo se nesmí snadno prorazit, smí být přepravovány ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") místo vnějších obalů, za následujících podmínek:
a) kapalné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod b): až do 500 ml v jednom vnitřním obalu a 4 litry v jednom kusu;
b) pevné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod b): až do 1 kg v jednom vnitřním obalu a 12 kg v jednom kusu;
c) kapalné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod c): až do 1 litru v jednom vnitřním obalu a 12 litrů v jednom kusu;
d) pevné látky, které v jednotlivých číslicích spadají pod c): až do 2 kg v jednom vnitřním obalu.
Celková hmotnost kusu nesmí v žádném případě přesáhnout 20 kg.
Musí být dodrženy "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(3) Při přepravě podle odstavců (1) a (2) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"5).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikosti kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
(4)
a) Nové baterie (akumulátory), pokud
- jsou zajištěny proti klouzání, převrácení a poškození;
- jsou opatřeny zařízeními pro přenášení, vyjma případů, pokud jsou např. baterie stohovány na paletách;
- se vně na předmětech nenacházejí žádné nebezpečné stopy po žíravinách nebo kyselinách;
- jsou zajištěny proti zkratu.
b) Použité baterie (akumulátory), pokud
- jejich pláště nevykazují poškození;
- jsou zajištěny proti vytečení, klouzání, převrácení a poškození, např. pokud jsou stohovány na paletách;
- se vně na předmětech nenacházejí žádné nebezpečné stopy po žíravinách nebo kyselinách;
- jsou zajištěny proti zkratu.
"Použité baterie (akumulátory)" jsou takové, které po jejich normálním využití jsou přepravovány za účelem recyklace.
(5) Baterie (akumulátory) jištěné proti vytečení číslice 81 (číslo k označení látky 2800), jestliže při teplotě 55 stupňů C, v případě porušení pláště nebo při trhlině v plášti, nevytéká elektrolyt, není přítomna žádná volná kapalina, která by mohla vytékat a póly baterií (akumulátorů) v obalu připraveném k odeslání jsou chráněny proti zkratu.
(6) Výrobky a nástroje, které obsahují nejvíce 1 kg rtuti, číslice 66c).
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F.)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
802
(1) Obaly musí splňovat podmínky přípojku V, pokud v oddílu A.2 nejsou pro balení určitých látek uvedeny zvláštní podmínky.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí splňovat podmínky přípojku VI.
(3) Podle podmínek bodu 800 (3) b) a 1511 (2) nebo 1611 (2) se použijí:
- obaly obalové skupiny I, označené písmenem "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny I, označené písmenem "X", pro silně žíravé látky, spadající v jednotlivých číslicích pod a),
- obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", pro žíravé látky, spadající v jednotlivých číslicích pod b),
- obaly obalové skupiny III, II nebo I, označené písmenem "Z", "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III, II nebo I, označené písmenem "Z", "Y" nebo "X", pro slabě žíravé látky, spadající v jednotlivých číslicích pod c).
Pozn. O přepravě látek třídy 8 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě ve volně loženém stavu, viz bod 816.
2. Zvláštní podmínky o balení
803
1052 fluorovodík, bezvodý a 1790 kyselina fluorovodíková obsahující více než 85 % fluorovodíku číslice 6 musí být baleny v tlakových nádobách z uhlíkové oceli nebo vhodné legované oceli. Je dovoleno použít těchto tlakových nádob:
a) láhve o objemu nejvýše 150 litrů;
b) nádoby o objemu nejméně 100 litrů a nejvýše 1000 litrů (např. nádoby válcového tvaru s obručemi k válení a nádoby na kluzných zařízeních).
Tlakové nádoby musí odpovídat příslušným podmínkám třídy 2 (viz body 212, 213, 215 až 217 a 223).
Tloušťka stěny tlakových nádob nesmí být menší než 3 mm.
Tlakové nádoby musí být před prvním použitím podrobeny hydraulické tlakové zkoušce tlakem nejméně 1 MPa (10 bar) (přetlak). Tlaková zkouška spojená s vnitřní prohlídkou tlakových nádob, jakož i kontrolou armatur musí být opakována každých 8 roků. Tlakové nádoby musí být dále podrobeny každé 2 roky kontrole vhodnými měřícími přístroji (např. ultrazvukem) na opotřebení a prohlídce stavu armatur.
Zkoušky a prohlídky musí být provedeny pod kontrolou úředně schváleného znalce.
Nejvyšší hmotnost plnění na litr objemu činí pro tyto látky 0,84 kg.
804
(1) Brom a roztoky bromu číslice 14 musí být baleny do vnitřních obalů ze skla, jejichž obsah nesmí překročit 2,5 litru na vnitřní obal, nebo do vnitřních obalů z polyvinyldifluoridu (PVDF), jejichž obsah nesmí překročit 15 litrů na jeden vnitřní obal, které se spojí do skupinových obalů podle bodu 1538. Skupinové obaly musí být přezkoušeny a schváleny podle přípojku V pro skupinu obalů I.
(2) Brom obsahující méně než 0,005 % nebo od 0,005 do 0,2 % vody, byla-li pro toto posledně uvedené učiněna opatření, aby se zabránilo korozi vyložení nádob, smí být kromě toho přepravován v nádobách, které musí vyhovovat těmto podmínkám:
a) nádoby musí být vyrobeny z oceli s těsným vnitřním vyložením olova nebo s vyložením z jiného materiálu zajišťujícím stejnou ochranu a opatřeny neprodyšným uzávěrem; nádoby z Monelovy slitiny, z niklu nebo s vyložením z niklu jsou rovněž dovoleny;
b) objem nádob nesmí překročit 450 litrů;
c) nádoby smějí být plněny nejvýše do 92 % jejich objemu nebo nejvýše 2,86 kg na litr objemu;
d) nádoby musí být svařované a vypočteny pro výpočetní tlak nejméně 2,1 MPa (21 bar) (přetlak). Materiál a provedení musí v ostatním odpovídat příslušným podmínkám třídy 2 (viz bod 212). Pro první zkoušku ocelových nádob bez vyložení (povlaku) platí příslušné podmínky třídy 2 (viz body 215 až 217);
e) uzavírací zařízení mají co možno nejméně vyčnívat nad povrch nádoby a musí být opatřena ochranným kloboučkem. Tato zařízení a ochranný klobouček musí být opatřeny těsněním z materiálu, na které nepůsobí škodlivě korozívní účinky bromu. Uzávěry musí být v horní části nádoby, aby nemohly v žádném případě přijít do trvalého styku s kapalinou;
f) nádoby musí být opatřeny zařízením, které umožňuje, aby byly uloženy stabilně nastojato na svých dnech. V horní části musí být opatřeny zařízeními (prstence, příruby atd.), umožňujícími manipulaci s nimi a které byly vyzkoušeny na hmotnost, rovnající se dvojnásobku užitečného zatížení.
(3) Nádoby podle odstavce (2) musí být před prvním použitím podrobeny zkoušce těsnosti pod tlakem nejméně 200 kPa (2 bar) (přetlak). Tato zkouška spojená s vnitřní prohlídkou nádoby a přezkoušením vlastní hmotnosti nádoby musí být opakována každé 2 roky. Zkouška těsnosti a vnitřní prohlídka musí být provedeny pod kontrolou úředně schváleného znalce.
(4) Na nádobách podle odstavce (2) musí být dobře čitelně a trvanlivě uvedeno:
- jméno nebo tovární značka výrobce a výrobní číslo nádoby;
- označení "Brom";
- vlastní hmotnost nádoby a nejvyšší přípustná hmotnost naplněné nádoby;
- datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky;
- razítko znalce, který provedl zkoušky.
805
(1) Látky, které spadají pod a) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli s neodnímatelným víkem podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku s neodnímatelným víkem podle bodu 1522, nebo
d) do sudů z plastu s neodnímatelným víkem o objemu nejvýše 60 litrů nebo do kanystrů z plastu s neodnímatelným víkem podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů s vnitřními nádobami ze skla, plastu nebo kovu podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539.
Pozn.
1. k d): Povolená doba použitelnosti nádob na přepravu látek číslice 2a) a 7a) je 2 roky od data jejich výroby.
2. k f) a g): Pro látky obsahující fluor číslic 7a), 8a) nebo 33a) není dovoleno používat vnitřní nádoby ze skla.
(2) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 800 (6) smějí být také baleny:
a) do sudů z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520, z hliníku podle bodu 1521, z překližky podle bodu 1523, z lepenky podle bodu 1525 nebo z plastu podle bodu 1526 nebo do kanystrů z oceli nebo z hliníku s odnímatelným víkem podle bodu 1522 nebo z plastu podle bodu 1526, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do skupinových obalů podle bodu 1538 s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli.
(3) Látky číslic 16, 39, 46, 52, 55, 65 a 75, které ve smyslu bodu 800 (6) jsou pevné, mohou být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624, do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625 nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva s prachotěsným vnitřním vyložením podle bodu 1627.
Kombinované velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typů 11HZ2 a 21HZ2, jakož i velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva je třeba přepravovat v krytých vozech.
(4) Látky číslice 67, které ve smyslu bodu 800 (6) jsou pevné, mohou být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625, vyjma IBC typů 11HZ2 a 21HZ2.
Kombinované velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) je třeba přepravovat v krytých vozech.
806
(1) Látky spadající pod b) jednotlivých číslic musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů nebo kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539.
Pozn.
1. k a), b), c) a d): Pro sudy a kanystry s odnímatelným víkem pro husté (pastovité) látky s viskozitou při 23 stupňů C vyšší než 200 mm2/s a pro pevné látky platí zjednodušené podmínky (viz body 1512, 1553, 1554 a 1561).
2. k d): Dovolená doba použitelnosti nádob pro přepravu 2031 kyseliny dusičné obsahující více než 55 % čisté kyseliny číslice 2b) a 1790 kyseliny fluorovodíkové s nejvýše 60 % fluorovodíku číslice 7b), je 2 roky od data výroby nádob.
3. k f) a g): Pro látky obsahující fluor číslic 7b), 8b), 9b), 10b), nebo 33b) není dovoleno používat vnitřní nádoby ze skla.
(2) Látky, které spadají pod b) jednotlivých číslic a které při 50 stupních C vykazují tenzi par nejvýše 110 kPa (1,10 bar), smějí být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z pevného plastu podle bodu 1625.
(3) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 800 (6) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, je-li to nutné s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů odolných proti vlhkosti z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo do pytlů z papíru odolných proti vodě podle bodu 1536 za předpokladu, že se jedná o vozovou zásilku nebo o pytle, které jsou uloženy na paletách, nebo
c) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z pevného plastu podle bodu 1625, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626 nebo velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627, nebo
d) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma nádob typů 13H1, 13L1 a 13M1, za předpokladu, že jde o vozovou zásilku nebo o flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), které jsou uloženy na paletách.
(4) Předměty číslice 82 musí být zabaleny následovně:
a) náplně hasicích přístrojů, žíravá kapalná látka, v bednách ze dřeva podle bodů 1527, 1528 nebo 1529, v bednách z lepenky podle bodu 1530 nebo v bednách z pěnových hmot typu 4H1 podle bodu 1531;
b) bomby mlžné, dýmovnice, nevýbušné, obsahující žíravou kapalnou látku, bez zapalovačů, jednotlivě s vycpávkovými látkami v bednách, pouzdrech nebo v oddělených přihrádkách, buď v bednách z přírodního dřeva podle bodů 1527, 1528 nebo 1529 nebo v bednách z ocele typu 4A podle bodu 1532.
807
(1) Látky spadající pod c) jednotlivých číslic, vyjma gallia číslice 65c) a rtuti číslice 66c, musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů nebo kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540.
Pozn. k a), b), c), d) a h): Pro sudy, kanystry a obaly z jemného plechu s odnímatelným víkem pro husté (pastovité) látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro pevné látky platí zjednodušené podmínky (viz body 1512, 1552 až 1554 a 1561).
(2) Látky, které spadají pod c) jednotlivých číslic a které při 50 stupních C vykazují tenzi par nejvýše 110 kPa (1,10 bar), s výjimkou gallia číslice 65c) a rtuti číslice 66c), smějí být také baleny do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z plastu podle bodu 1625. Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typu 31HZ2 musí být naplněny nejméně do 80 % objemu vnějšího obalu.
(3) Látky v pevném stavu ve smyslu bodu 800 (6) smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů odolných proti vodě z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo do pytlů z papíru odolných proti vodě podle bodu 1536, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma nádob typů 13H1, 13L1 a 13M1, do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z flexibilního plastu podle bodu 1625, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626 nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627.
(4)
a) Gallium číslice 65c) a rtuť číslice 66c) musí být baleny do skupinových obalů podle bodu 1538. Tyto skupinové obaly se mohou skládat z vnitřních obalů ze skla, porcelánu, kameniny nebo plastu s nejvyšším povoleným množstvím náplně 10 kg.
Jako vnější obal lze použít:
bedny z přírodního dřeva podle bodu 1527,
bedny z překližky podle bodu 1528,
bedny z dřevovláknitých materiálů podle bodu 1529,
bedny z lepenky podle bodu 1530,
bedny z plastu podle bodu 1531,
sudy z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1520,
kanystry z oceli s odnímatelným víkem podle bodu 1522,
sudy z překližky podle bodu 1523,
sudy z lepenky podle bodu 1525 nebo
sudy z plastu s odnímatelným víkem podle bodu 1526.
b) Rtuť smí být také balena ve svařovaných láhvích z oceli se dnem vypouklým dovnitř. Uzávěr se musí skládat ze svorníku s kónickým závitem, otvor nesmí být větší jak 20 mm.
(5)
a) Předměty číslice 81, vyjma baterií (akumulátorů) jištěných proti vytečení, musí být pevně vloženy s pomocí inertních vycpávkových látek nebo jiným rovnocenným způsobem do beden ze dřeva, do beden z masivního plastu nebo do latění ze dřeva. Baterie (akumulátory) musí být chráněny proti zkratu.
b) Baterie (akumulátory) jištěné proti vytečení (číslo k označení látky 2800) musí být chráněny proti zkratu a bezpečně baleny v silných vnějších obalech.
Pozn. Baterie (akumulátory) jištěné proti vytečení, které jsou nutné pro funkci mechanického nebo elektronického přístroje a jsou jeho součástí, musí být bezpečně upevněny v bateriovém prostoru přístroje a chráněny proti poškození a zkratu.
c) Předměty číslice 81 smí být přepravovány na paletách. Jestliže jsou odpovídajícím způsobem stohovány do vrstev, musí se oddělit vrstvou z nevodivého materiálu. Póly baterií (akumulátorů) nesmí být v žádném případě vystaveny hmotnosti nad nimi ležících jednotek. Baterie (akumulátory) musí být chráněny proti zkratu.
Není potřebné opatřovat každou baterii (akumulátor) nápisem a nálepkou k označení nebezpečí, jestliže je nápis a nálepka k označení nebezpečí umístěn(-a) na paletizovaném nákladu.
(6) Použité baterie (akumulátory) číslice 81c) smí být také přepravovány v bednách na akumulátory z nerezavějící oceli nebo z hrubého plastu o objemu až 1 m3, za následujících podmínek:
a) Bedny na akumulátory musí být odolné vůči žíravým látkám obsaženým v bateriích (akumulátorech).
b) Za normálních přepravních podmínek nesmí dojít k úniku žíravých látek z beden na akumulátory a nesmí dojít k vniknutí jiných látek (např. vody) do těchto beden na akumulátory. Vně na bednách na akumulátory nesmí ulpívat žádné nebezpečné zbytky látek, které jsou obsaženy v bateriích.
c) Bedny na akumulátory nesmí být nakládány bateriemi (akumulátory) přes výšku svých stěn.
d) V bednách na akumulátory se nesmí nacházet baterie (akumulátory) s látkami, které v nich jsou obsaženy nebo jiné nebezpečné zboží, které by mohly spolu nebezpečně reagovat (viz bod 811 (6)).
e) Bedny na akumulátory musí buď:
i) být zakryty, nebo
ii) přepravovány v krytých vozech nebo v otevřených vozech přikrytých plachtami.
(7) Použité baterie (akumulátory) číslice 81c) smí být také přepravovány ve velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) z oceli podle bodu 1622, ve velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo v kombinovaných velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z pevného plastu a vnějším pláštěm z oceli nebo plastu podle bodu 1625.
Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí být podrobeny zkouškám podle bodů 1652, 1653, 1655 a 1658. Je třeba uplatnit podmínky pro látky skupiny obalů III.
Konstrukční typ musí být schválen příslušným úřadem. Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí být těsně uzavřeny a musí splňovat zbývající podmínky odstavce (6).
808
Nádoby nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obsahující 1791 roztok chlornanu číslice 61 musí být opatřeny větracím zařízením podle bodu 1500 (8) nebo 1601 (6).
809
Bromid fosforylu, roztavený číslice 15 smí být přepravován jen v kotlových vozech (viz přípojek XI) nebo v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X).
810
3. Společné balení
811
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky různých číslic této třídy smějí být v množství nejvýše 3 litry u kapalných látek a/nebo 5 kg u látek v pevném stavu, na vnitřní obal, spolu vzájemně spojeny a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(3) Látky číslice 4 nesmí být, vyjma s látkami třídy 5.1 bod 501, číslice 3, spojovány s ostatním zbožím do jednoho kusu. Látky číslic 6 a 14 nesmí být spojovány s ostatním zbožím do jednoho kusu.
(4) Kapalné látky, které spadají v jednotlivých číslicích pod a) nesmí být společně baleny s látkami a předměty tříd 1, 5.2 a 7.
(5) Nejsou-li předvídány zvláštní podmínky, smějí být kapalné látky, které spadají v jednotlivých číslicích pod a), v množství nejvýše 0,5 litrů na vnitřní obal a 1 litr na kus a látky, které spadají pod b) nebo c), v množství nejvýše 5 litrů pro kapalné látky a/nebo 5 kg pro látky v pevném stavu na vnitřní obal, spojeny s látkami a předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(6) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) vznik žíravých kapalných látek;
d) vznik nestabilních látek.
(7) Podmínky bodů 8 a 802 musí být dodrženy.
(8) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí být hmotnost jednoho kusu vyšší než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
812
(1) Každý kus je třeba označit zřetelně a trvanlivě číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listu, před které se předsadí písmena "UN".
Nálepky k označení nebezpečí
(2) Kusy obsahující látky nebo předměty této třídy musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(3) Kusy obsahující látky číslic 32b)2., 33a), 35b)2., 37, 54, 64b) a 68 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 3.
(4) Kusy obsahující látky číslic 44a) a 45b)2. musí být kromě toho opatřeny nálepkami podle vzoru 3 a 6.1.
(5) Kusy obsahující látky číslice 67 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 4.1.
(6) Kusy obsahující látky číslic 69 a 70 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 4.2.
(7) Kusy obsahující látky číslic 71 a 72 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 4.3.
(8) Kusy obsahující látky číslic 2a)1., 3a), 4, 73 a 74 musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 05.
(9) Kusy obsahující látky číslice 2a)2. musí být kromě toho opatřeny nálepkami podle vzoru 05 a 6.1.
(10) Kusy s dále uvedenými látkami musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 6.1:
       +------------+------------------------+-------------------------------------------+
        |Číslice     | Číslo k označení látky | Látka                                     |
        |            |                        |                                           |
        +------------+------------------------+-------------------------------------------+
        |1a)         | 1831                   | kyselina sírová, dýmavá (oleum)           |
        |6           |                        | všechny látky                             |
        |7           |                        | všechny látky                             |
        |9b)         | 1811                   | hydrogenfluorid draselný (kaliumbifluorid)|
        |10b)        | 1732                   | fluorid antimoničitý                      |
        |12a)        | 2879                   | chlorid selenylu (oxychlorid seleničitý)  |
        |14          |                        | všechny látky                             |
        |44b)        |                        | všechny látky                             |
        |45b) 1. a c)| 2818                   | polysulfid amonný, roztok                 |
        |53b) a c)   | 1761                   | měď/ethylendiamin, komplex,         roztok        |
        |75          |                        | všechny látky                             |
        |76          |                        | všechny látky                             |
        +------------+------------------------+-------------------------------------------+
(11) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, jakož i kusy obsahující nádoby s větracími zařízeními nebo nádoby s větracími zařízeními bez vnějšího obalu, musí být na obou protilehlých stranách opatřeny nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
813
S výjimkou látek číslic 6 a 14, jakož i látek spadajících pod a) jednotlivých číslic, smějí být kusy obsahující ostatní látky této třídy přepravovány jako spěšnina za následujících podmínek:
- s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic až do 4 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 12 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu;
- s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic až do 12 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 24 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu.
C. Údaje v nákladním listu
814
Označení zboží v nákladním listu musí být shodné s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 801.
Není-li látka jmenovitě uvedena, ale je přiřazena označení j. n., musí se označení zboží skládat z čísla k označení látky, pojmenování označení j. n. a doplněno o zápis chemického nebo technického pojmenování látky6).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice, popř. skupiny a), b) nebo c) vyjmenování látek a zkratkou "RID (PNZ)", např. "8, číslice 1a) RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů (viz bod 3 (4)) musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ....", přičemž musí být zapsán (zapsány) nebezpečný komponent (nebezpečné komponenty) jeho (jejich) chemickým pojmenováním, rozhodný (rozhodné) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad, obsahuje 1824 louh sodný, 8, číslice 42b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jako dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků a směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", popř. "směs" (viz bod 3 (3)).
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
Pokud jmenovitě uvedený roztok nebo jmenovitě uvedená směs, příp. roztok nebo směs, obsahující jmenovitě uvedenou látku, podle bodu 800 (5) nepodléhají podmínkám této třídy, může odesílatel v nákladním listu uvést "Není zboží třídy 8".
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a nakládání
a. O kusech
815
(1) Vozy určené k přepravě látek číslic 2a), 3a), 4b), 73 a 74 musí být před nakládkou důkladně vyčištěny a zbaveny zejména všech hořlavých zbytků (sláma, seno, papír atd.).
(2) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(3) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
Z těchto důvodů smí být velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) typu 31HZ2 přepravovány pouze v krytých vozech.
(4) Ve voze je zakázáno použití lehce zápalných materiálů pro zajištění kusů s látkami uvedenými v odstavci (1).
b. Přeprava ve volně loženém stavu
816
(1) 1794 síran olovnatý číslice 1b), látky číslice 13b) a 3244 látky pevné s žíravou kapalnou látkou číslice 65b), jakož i pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady), které spadají pod písmeno c) jednotlivých číslic, smějí být přepravovány ve volně loženém stavu v otevřených vozech přikrytých plachtou nebo ve vozech s otevíratelnou střechou.
Vozy pro látky číslice 65b) čísla k označení látky 3244 musí být těsné nebo např. utěsněny dostatečně silným vyložením.
(2)
a) Použité baterie (akumulátory) číslice 81c) smí být přepravovány ve volně loženém stavu ve vozech k tomuto účelu zařízených.
b) Ložné prostory vozů musí být z oceli, která je odolná vůči žíravým látkám obsaženým v bateriích (akumulátorech). Méně odolných ocelí se smí použít, buď pokud je dostatečně silná stěna vozu, nebo je-li k dispozici potah nebo vyložení stěny plastem, který je odolný vůči žíravým látkám. Ložný prostor musí být konstruován tak, aby odolal případným možným zbytkovým proudům a nárazům baterií (akumulátorů).
Pozn. Za odolné oceli se považují takové, které při účinku žíravých látek vykazují korozívní účinek za rok nejvýše 0,1 mm.
c) Konstrukčními opatřeními musí být zajištěno, že během přepravy nedojde k úniku žíravých látek z ložných prostor vozu. Otevřené ložné prostory musí být zakryty materiálem, který je odolný vůči žíravým látkám.
d) Ložné prostory vozů, včetně jejich vybavení, je třeba před nakládkou prohlédnout. Vozy s poškozenými ložnými prostory se nesmí naložit. Ložné prostory vozů nesmí být nakládány nad výšku stěn.
e) V ložných prostorech vozů se nesmí nacházet baterie (akumulátory) s různými látkami a žádné jiné zboží, které by mohly spolu nebezpečně reagovat (viz bod 811 (6)). Vně ložných prostorů vozů nesmí ulpívat žádné nebezpečné zbytky žíravých látek, které jsou obsaženy v bateriích (akumulátorech).
c. Přeprava v malých kontejnerech
817
(1) Kusy obsahující látky této třídy smějí být přepravovány v malých kontejnerech
(2) Zákazy společného nakládání uvedené v bodu 820 platí také pro obsah malých kontejnerů.
(3) 1794 síran olovnatý číslice 1b), látky číslice 13b) a 3244 látky pevné s žíravou kapalnou látkou číslice 65b), jakož i pevné látky a směsi, které spadají pod písmeno c) jednotlivých číslic, smějí být také přepravovány ve volně loženém stavu v plnostěnných uzavřených malých kontejnerech s vhodným vnitřním vyložením. Malé kontejnery pro látky číslice 65b) čísla k označení látky 3244 musí být těsné nebo např. utěsněny dostatečně silným vyložením.
(4) Použité baterie (akumulátory) číslice 81c) smí být přepravovány v malých kontejnerech ve volně loženém stavu za podmínek uvedených v bodu 816 (2) a) až e). Malé kontejnery z plastu musí být podrobeny zkoušce pádem, t. j. při -18 stupních C musí odolat bez lomu při pádu rovně na podlahu, při plném naložení a z výšky 0,8 m na pevný podklad.
(5) Podmínky bodu 815 (1) a 824 platí obdobně rovněž pro přepravu v malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, na kotlových vozech, na nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
818
(1) Při přepravě látek této třídy musí být obě strany vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů opatřeny nálepkou podle vzoru 8.
(2) Kromě toho musí být při přepravě látek, které jsou uvedeny v bodu 812 (3) až (10), obě strany vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů opatřeny nálepkou podle tohoto bodu.
(3) Malé kontejnery musí být opatřeny nálepkami podle bodu 812 (2) až (10).
819
E. Zákazy společného nakládání
820
Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 8, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
821
Pro zásilky, které se nesmějí nakládat společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
822
(1) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 91 musí být uzavřeny stejným způsobem a být stejně těsné, jako kdyby byly plné.
(2) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery, jakož i prázdné vozy a prázdné malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu číslice 91 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v plném stavu.
(3) Označení v nákladním listu musí být shodné s jedním z názvů zvýrazněných kurzívou v číslici 91, doplněné o "8, číslice 91 RID", např. "Prázdný obal, 8, číslice 91 RID". Ve vnitrostátní přepravě se místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jakož i prázdných vozů a prázdných malých kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním, číslicí a popřípadě skupinou a), b) nebo c) vyjmenování látek pro posledně naložené zboží, např. "Posledně naložené zboží: 80 1830 kyselina sírová, číslice 1b)".
(4) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) číslice 91 s nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
G. Ostatní podmínky
823
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
824
Došlo-li k úniku látek z kusů opatřených nálepkami podle vzoru 6.1 a k jejich rozlití/rozsypání ve voze, smí být vůz znovu použit až po důkladném vyčištění, případně zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v tom samém voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska případného znečištění.
825 - 899
Třída 9 Různé nebezpečné látky a předměty
1. Vyjmenování látek
900
(1) Pod pojem třídy 9 patří látky a předměty, které představují při přepravě nebezpečí, které nespadají pod pojmy jiných tříd. Z těchto látek a předmětů podléhají podmínkám obsaženým v bodech 901 až 924 a jsou tím látkami a předměty RID (PNZ)1) ty, které jsou vyjmenovány v bodu 901.
(2) Látky a předměty třídy 9 jsou rozděleny následovně:
A. Látky, které při vdechnutí jemného prachu mohou ohrozit zdraví
B. Látky a přístroje, které mohou v případě požáru vyvíjet dioxiny
C. Látky, které vylučují zápalné páry
D. Lithiové baterie
E. Záchranné prostředky
F. Látky ohrožující životní prostředí
G. Látky zahřáté
H. Látky ostatní, které během přepravy představují nebezpečí a nespadají pod definici nějaké jiné třídy
I. Prázdné obaly
Na základě stupně nebezpečí se látky třídy 9 zařadí v jednotlivých číslicích bodu 901, vyjma číslic 3, 5 až 7, 14, do jedné z těchto skupin:
b) nebezpečné látky;
c) méně nebezpečné látky.
Pozn. O zařazení roztoků a směsí (jako přípravky a odpady), viz též bod 3 (3).
(3) Tyto látky a předměty, které jsou uvedeny v Doporučení pro přepravu nebezpečného zboží, nepodléhají podmínkám RID (PNZ): 1845 oxid uhličitý, pevný (suchý led), 2071 hnojiva obsahující dusičnan amonný, 2216 moučka rybí (odpady rybí), stabilizovaná, 2807 látky magnetizované, 3166 motory spalovací, také pokud jsou zabudovány v přístrojích nebo ve vozidlech a 3171 vozidlo na bateriový pohon nebo přístroj na bateriový pohon (s kapalným elektrolytem), 3334 látka kapalná, která podléhá předpisům platným pro leteckou přepravu, j. n. a 3335 látka pevná, která podléhá předpisům platným pro leteckou přepravu, j. n.
901
A.
Látky, které při vdechnutí jemného prachu mohou ohrozit zdraví
1. Azbest, jakož i směsi obsahující azbest, jako:
b) 2212 azbest, modrý (krokydolit), 2212 azbest, hnědý (amosit, mysorit);
c) 2590 azbest, bílý (chrysotil, aktinolit, antofylit, tremolit).
Pozn. Talkum obsahující tremolit a/nebo aktinolit je látka číslice 1c) číslo k označení látky 2590.
B.
Látky a přístroje, které mohou v případě požáru vyvíjet dioxiny
2. Polychlorované bifenyly a terfenyly (PCB a PCT) a polyhalogenované bifenyly a terfenyly, jakož i směsi obsahující tyto látky.
b) 2315 bifenyly polychlorované, 3151 bifenyly polyhalogenované, kapalné nebo 3151 terfenyly polyhalogenované, kapalné, 3152 bifenyly polyhalogenované, pevné nebo 3152 terfenyly polyhalogenované, pevné.
Pozn. Směsi s obsahem PCB nebo PCT nejvýše 50 mg/kg nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
3. Přístroje, jako transformátory, kondenzátory a hydraulické přístroje, obsahující látky nebo směsi číslice 2b).
Pozn. Pro tyto přístroje platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 905).
C.
Látky, které vylučují zápalné páry
4. Zpěňovatelné polymery, které obsahují zápalné kapaliny s bodem vzplanutí do 55 stupňů C:
c) 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové, vylučující zápalné páry,
3314 směs plastů lisovaná, v lisované formě těsta, desek nebo tyčí, vylučující zápalné páry.
Pozn. Polymery ve formě granulátů, lisovaných směsí mohou být z polystyrénu, polymethylmethakrylátu nebo z jiného polymeru.
D.
Lithiové baterie
Pozn. Pro tyto předměty platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 906).
5. 3090 baterie lithiové, 3091 baterie lithiové obsažené v zařízeních, 3091 baterie lithiové balené se zařízeními.
Pozn.
1. Pro každý typ článku nebo baterie se musí stanovit, na základě zkoušek, které se provedou v souladu s dílem 3, odstavcem 38.3 Příručky zkoušky a kritéria, zda jsou splněny podmínky pro zařazení do třídy 9.
2. Každý článek nesmí obsahovat více než 12 g lithia nebo slitiny lithia. Množství lithia nebo slitiny lithia v každé jednotlivé baterii nesmí překročit 500 g. Se souhlasem příslušného úřadu2) země původu může obsahovat článek až 60 g a kus až 2500 g lithia nebo slitiny lithia; příslušný úřad stanoví přepravní podmínky, jakož i druh a rozsah zkoušek. Pokud není země původu smluvním státem COTIF, musí být souhlas uznán příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
3. Články a baterie musí být vybaveny účinným zařízením k zamezení vnějšího zkratu. Všechny články a baterie musí být opatřeny bezpečnostním odvětrávacím zařízením nebo konstruovány tak, aby se za normálních přepravních podmínek zamezilo násilnému porušení. Baterie s více články nebo paralelně zapojené články musí být vybaveny diodami k zamezení zpětného proudu. Baterie nebo články uložené v zařízení musí být chráněny proti zkratu a dobře upevněny.
4. Články baterií v zařízeních se nesmí v průběhu přepravy vybít tak, aby napětí neuzavřeného proudového obvodu kleslo pod 2 volty nebo pod dvě třetiny napětí nevybitých článků - podle toho, které z těchto dvou napětí je menší.
5. Předměty číslice 5, které neodpovídají těmto podmínkám, není povoleno přepravovat.
E.
Záchranné prostředky
Pozn. Pro předměty číslic 6 a 7 platí zvláštní podmínky o balení (viz bod 907).
6. 2990 prostředky záchranné, samonafukovací, jako letecké nouzové skluzavky, letecká výstroj přežití a námořní záchranné přístroje.
Pozn. Tato zařízení představují nebezpečí, pokud se samonafukovací zařízení spustí během přepravy; mohou být vybaveny jednou nebo více následujícími látkami nebo předměty RID (PNZ): signální prostředky třídy 1, pro kouřové nebo světelné signály; nezápalné, nejedovaté plyny třídy 2; zápalné látky třídy 3 nebo 4.1; organické peroxidy třídy 5.2, jako části opravárenských zařízení; elektrické akumulátory třídy 8; lithiové baterie třídy 9.
7. 3072 prostředky záchranné, ne samonafukovací, které obsahují jednu nebo více z následujících látek nebo předmětů RID (PNZ):
signální prostředky třídy 1, pro kouřové nebo světelné signály;
nezápalné, nejedovaté plyny třídy 2;
zápalné látky třídy 3 nebo 4.1;
organické peroxidy třídy 5.2, jako části opravárenských zařízení;
elektrické akumulátory nebo žíravé pevné látky třídy 8.
8. Díly automobilů
c) 3268 vyvíječe plynů pro automatické nafukovací bezpečnostní vaky automobilů (airbag-generátory), pyrotechnické nebo 3268 moduly automatických nafukovacích bezpečnostních vaků automobilů (airbag- moduly), pyrotechnické nebo 3268 napínače pásů, pyrotechnické.
Pozn.
1. Tento záznam platí pro předměty, které lze zařadit podle bodu 100 (2)b) třídy 1 a které se používají jako automatické nafukovací bezpečnostní vaky automobilů (airbagy) nebo bezpečnostní pásy, pokud se přepravují jako příslušenství a pokud byly vyvíječe plynů pro automatické nafukovací bezpečnostní vaky automobilů (airbag-generátory), pyrotechnické, napínače pásů, pyrotechnické nebo moduly automatických nafukovacích bezpečnostních vaků automobilů (airbag-moduly), pyrotechnické zkoušeny v obalech používaných pro přepravu podle zkušební série 6c) Příručky zkoušky a kritéria, díl I, odstavec 16, při čemž nedošlo ani k výbuchu zařízení, ani ke zničení pláště zařízení, ani nevzniklo nebezpečí účinku střepin nebo termického účinku, které by mohly v bezprostředním okolí zabraňovat zásahu při požáru nebo jiných záchranných pracích. Jestliže jednotka vyvíječe plynů pro automatické nafukovací bezpečnostní vaky automobilů obstála při zkoušce podle zkušební série 6c), není nutné opakovat zkoušku s airbag-modulem.
2. Automatické nafukovací bezpečnostní vaky automobilů (airbagy) nebo bezpečnostní pásy, které jsou namontovány ve vozidlech nebo v dílech vozidel připravených k montáži, jako jsou sloupky volantu, výplně dveří, sedadla atd., nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
F.
Látky ohrožující životní prostředí
Pozn. Zařazení látek k číslicím 11 nebo 12 se provede podle přípojku III, odstavec C, body 1320 až 1326.
11. Vodu znečišťující kapalné látky, roztoky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady), které nelze zařadit do jiných tříd nebo číslicím 1 až 8, 13, 14, 20, 33 a 34 této třídy:
c)
3082 látka ohrožující životní prostředí, kapalná, j. n., jako:
alkohol C6 až C17 (sekundární) poly (3-6)
ethoxylát
alkohol C12 až C15 poly (1-3) ethoxylát
alkohol C13 až C15 poly (1-6) ethoxylát
alfa-Methrin
butylbenzylftalát
chlorované parafiny (C10 až C13)
1-chloroktan
kresyldifenylfosfát
Cyfluthrin
decylakrylát
di-n-butylftalát
1,6-dichlorhexan
diisopropylbenzeny
isodecylakrylát
isodecyldifenylfosfát
isooktylnitrát
Malathion
Resmethrin
triarylfosfáty
trikresylfosfáty
triethylbenzen
trixylenylfosfát.
12. Vodu znečišťující pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady), které nelze zařadit do jiných tříd nebo číslicím 1 až 8, 13, 14, 21, 31, 32 a 35 této třídy:
c)
3077 látka ohrožující životní prostředí, pevná, j. n., jako:
chlorhexidin
chlorované parafiny (C10 až C13)
p-dichlorbenzen
difenyl
difenylether
Fenbutatinoxid
chlorid rtuťný (kalomel)
tributylfosfát cínu
bromid zinečnatý.
13. Geneticky změněné mikroorganismy
Pozn.
1. Geneticky změněné mikroorganismy jsou mikroorganismy, v nichž byl genetický materiál záměrně technickými metodami změněn tak, jak k tomu v přírodě nemůže dojít.
2. Geneticky změněné mikroorganismy, které jsou látkami způsobilými vyvolat nákazu, jsou látkami třídy 6.2 (viz bod 651, číslice 1 až 3, čísla k označení látky 2814 a 2900).
3. Geneticky změněné mikroorganismy ve smyslu tohoto záznamu jsou takové, které nejsou nebezpečné pro lidi a zvířata, které ale mohou zvířata, rostliny, mikrobiologické látky a ekosystémy změnit tak, jak k tomu v přírodě nemůže dojít.
b) 3245 mikroorganismy, geneticky změněné.
Pozn.
1. Geneticky změněné mikroorganismy, pro které bylo uděleno povolení k uvolnění do životního prostředí3), nepodléhají podmínkám této třídy.
2. Jako pevné látky ve smyslu podmínek pro obaly bodu 903 jsou látky a směsi látek, které při teplotě pod 45 stupňů C nevykazují žádnou volnou kapalinu.
3. Živí obratlovci nebo bezobratlá zvířata nesmí být používáni(-a) k tomu, aby přepravovali(-a) látky této číslice, pokud tyto látky lze přepravovat jiným způsobem.
14. Geneticky změněné organismy
Pozn. Geneticky změněné organismy, o kterých je známo nebo se dá předpokládat, že jsou nebezpečné pro životní prostředí, musí být přepravovány za pevně stanovených podmínek příslušného úřadu země původu.
G.
Látky zahřáté
Pozn.
1. Pro tyto látky platí zvláštní podmínky pro balení (viz bod 909).
2. Asfalt litý nepodléhá podmínkám třídy 9.
20. Látky, které jsou přepravovány nebo podávány k přepravě v kapalném stavu při teplotě 100 stupňů C nebo vyšší a pokud tyto mají bod vzplanutí při teplotě nižší než je jejich bod vzplanutí:
c) 3257 látka zahřátá, kapalná, j.n. (včetně roztaveného kovu, roztavené soli atd.), přepravovaná nebo podávaná k přepravě při teplotě 100 stupňů C a vyšší, a má-li bod vzplanutí, při teplotě pod jejím bodem vzplanutí.
Pozn.
1. Této číslice smí být použito pouze tehdy, jestliže látka nesplňuje kritéria jiné třídy.
2. 3256 látka zahřátá, kapalná, zápalná j. n. s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C, přepravovaná nebo podávaná při svém bodu vzplanutí nebo přes svůj bod vzplanutí, je látkou třídy 3 (viz bod 301, číslice 61c)).
21. Látky pevné, které jsou přepravovány nebo podávány k přepravě při teplotě 240 stupních C nebo vyšší:
c) 3258 látka zahřátá, pevná, j. n., na nebo přes 240 stupních C.
Pozn. Této číslice smí být použito pouze tehdy, jestliže látka nesplňuje kritéria jiné třídy.
H.
Látky ostatní, které během přepravy představují nebezpečí a nespadají pod definici nějaké jiné třídy
31. Pevná sloučenina amoniaku (čpavku), s bodem vzplanutí pod 61 stupeň C:
c) 1841 1-aminoethanol.
32. Méně nebezpečný dithioničitan:
c) 1931 dithioničitan zinečnatý.
Pozn. Dithioničitany v samozápalném stavu jsou látkami třídy 4.2 (viz bod 431, číslice 13b)).
33. Velmi lehce prchavá kapalná látka:
c) 1941 dibromdifluormethan (difluordibrommethan).
34. Látka, která uvolňuje škodlivé páry:
c) 1990 benzaldehyd.
35. Látky obsahující alergeny:
Pozn. Látky, které jsou podrobeny dostatečnému tepelnému zpracování, takže během přepravy nepředstavují žádné nebezpečí, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
b) 2969 sadba ricinová nebo 2969 moučka ricinová nebo 2969 koláč ricinový nebo 2969 vločky ricinové.
36. Chemické testovací soupravy a zařízení první pomoci:
b) 3316 souprava testovací, chemická nebo 3316 zařízení první pomoci;
c) 3316 souprava testovací, chemická nebo 3316 zařízení první pomoci;
Pozn. Záznam 3316 souprava testovací, chemická nebo 3316 zařízení první pomoci se týká beden, kazet atd., které obsahují malá množství nebezpečného zboží a jsou používány pro lékařské, analytické nebo zkušební účely. Tyto testovací soupravy nebo zařízení nesmí obsahovat nebezpečné zboží třídy 1, třídy 2 skupin O, F, T, TF, TC, TO, TFC nebo TOC (vyjma aerosolů), třídy 4.1 číslic 21 až 40, třídy 4.2, třídy 5.1 číslice 5, třídy 6.1 číslic 1 až 5, třídy 6.2, třídy 7, třídy 8 číslic 6 a 14 nebo ostatní látky, které spadají pod a) v jednotlivých třídách a číslicích. Součásti těchto testovacích souprav nebo zařízení nesmí vzájemně spolu nebezpečně reagovat (viz bod 911 (4)). Nebezpečné zboží v testovacích soupravách nebo zařízeních musí být baleno ve vnitřních obalech o objemu nejvýše 250 ml nebo 250 g a musí být chráněno před jinými látkami, které testovací souprava nebo zařízení obsahují. Celkové množství nebezpečného zboží v testovací soupravě nebo zařízení první pomoci nesmí překročit 1 litr nebo 1 kg. Maximální množství nebezpečného zboží v jednom vnějším obalu nesmí překročit 10 kg. Přidělená skupina balení celé testovací soupravě nebo celému zařízení první pomoci je tou nejpřísnější ze všech skupin balení, které jsou jednotlivým obsaženým látkám v testovací soupravě nebo v zařízení první pomoci přiděleny. Testovací soupravy nebo zařízení musí být zabaleny v obalech, které odpovídají podmínkám takové skupiny balení, která je přidělena celé testovací soupravě nebo celému zařízení první pomoci. Testovací soupravy nebo zařízení první pomoci, které jsou ve vozech přepravovány za účelem první pomoci nebo pro použití na místě, nepodléhají podmínkám RID (PNZ).
I.
Prázdné obaly
Pozn.
1. Prázdné obaly, na jejichž vnějších stranách ulpívají zbytky jejich předchozích obsahů, není dovoleno přepravovat.
2. Prázdné, nevyčištěné záchytné nádoby (záchytné vany) pro přístroje číslice 3 není dovoleno přepravovat.
71. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery, které obsahovaly látky číslic 1, 2, 4, 11, 12, 20, 21 a 31 až 35.
Pozn.
1. Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), které obsahovaly látky této třídy, nepodléhají podmínkám RID (PNZ), jestliže byla přijata náležitá opatření k vyloučení možných nebezpečí. Za vyloučení nebezpečí se považují taková opatření, která vyloučí nebezpečí tříd 1 až 9.
2. Nevyčištěné prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery, které obsahovaly látky číslice 20c), nepodléhají podmínkám RID/PNZ, jestliže byla přijata náležitá opatření, k vyloučení možných nebezpečí.
901a
(1) Látky číslic 1, 2, 4, 11, 12, 31, 32, 33 a 34 spadající pod b) a c), které jsou přepravovány podle dále uvedených podmínek, nepodléhají, vyjma podmínek uvedených v odstavci (2), oddílu 2 "Přepravní podmínky":
a) látky, které spadají pod b) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 500 ml v jednom vnitřním obalu a 2 litrů v jednom kusu;
- látky v pevném stavu až do 1 kg v jednom vnitřním obalu a 4 kg v jednom kusu;
b) látky, které spadají pod c) jednotlivých číslic:
- kapalné látky až do 3 litrů v jednom vnitřním obalu a 12 litrů v jednom kusu;
- látky v pevném stavu až do 6 kg v jednom vnitřním obalu a 24 kg v jednom kusu.
Tato množství látek musí být přepravována ve skupinových obalech, které odpovídají nejméně podmínkám bodu 1538.
Tato množství látek, která jsou obsažena ve vnitřních obalech z kovu nebo z plastu, které nesmí být náchylné proti lomu nebo se nesmí snadno prorazit, smí být také přepravována ve smršťovacích nebo napínacích obalových materiálech (tzv. "trays") místo vnějších obalů, za předpokladu, že výše uvedené celkové množství kusů nebude překročeno a celková hmotnost nepřesáhne v žádném případě 20 kg.
"Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500(1) a (2), jakož i (5) až (7) musí být dodržena.
(2) Při přepravě podle odstavce (1) musí být každý kus zřetelně a trvanlivě označen:
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"4).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
(3) Mimo to nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky" tyto látky a předměty číslice 1:
a) Azbest, který je tak přimísen, zalit nebo upevněn do přírodního nebo umělého pojiva (jako cement, plast, asfalt, pryskyřice nebo minerální ruda), že během přepravy nemůže dojít k uvolnění nebezpečného množství vdechovatelných azbestových vláken.
b) Hotové výrobky, které obsahují azbest, pokud jsou tak baleny, že během přepravy nemůže dojít k uvolnění nebezpečného množství vdechovatelných azbestových vláken.
(4) Přístroje číslice 3 s kapalnými látkami číslice 2b) až do 500 ml na jeden přístroj a 2 litrů v jednom kusu nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky". Přístroje však musí být baleny podle bodu 905 (1)a).
Každý kus musí být označen podle odstavce (2):
a) číslem k označení látky, kterou je naplněn, před něž se doplní písmena "UN",
b) u různých druhů zboží s různými čísly k označení látky v jednom a tom samém kusu:
- čísly k označení látky toho zboží, kterým je kus naplněn, před něž se doplní písmena "UN", nebo
- písmeny "LQ"4).
Toto označení musí být uvedeno v kosočtverci (čtverec postavený na vrcholu), jehož délka strany musí být nejméně 100 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, může mít toto označení, pokud je zřetelně vidět, i menší rozměry.
(5) Lithiové články a baterie, balené jednotlivě nebo v zařízeních, číslice 5 odpovídající dále uvedeným podmínkám a zařízení obsahující jen takovéto články a baterie, nepodléhají oddílu 2 "Přepravní podmínky":
a) každý článek s kapalnou katodou smí obsahovat nejvýše 0,5 g lithia nebo slitiny lithia a každý článek s pevnou katodou smí obsahovat nejvýše 1 g lithia nebo slitiny lithia;
b) každá baterie s pevnou katodou smí obsahovat nejvýše celkem 2 g lithia nebo slitiny lithia a každá baterie s kapalnou katodou nejvýše celkem 1 g lithia nebo slitiny lithia;
c) každý článek nebo baterie s kapalnou katodou musí být vzduchotěsně uzavřen(y);
d) články musí být od sebe odděleny tak, aby se zabránilo zkratům;
e) baterie musí být od sebe odděleny tak, aby se zabránilo zkratům a musí být baleny do pevných obalů, pokud nejsou vestavěny do elektronických přístrojů;
f) obsahuje-li baterie s kapalnou katodou více než 0,5 g lithia nebo slitiny lithia nebo baterie s pevnou katodou více než 1 g lithia nebo slitiny lithia, pak nesmí obsahovat kapalinu ani plyn, které jsou považovány za nebezpečné, ledaže by tato kapalina nebo tento plyn byly v případě uvolnění plně absorbovány nebo neutralizovány jinými látkami baterie použitými při výrobě.
Pro lithiové články nebo baterie může také platit, že nepodléhají podmínkám stanoveným v oddílu 2 "Přepravní podmínky", pokud splňují následující podmínky:
g) každý článek obsahuje nejvýše 5 g lithia nebo slitiny lithia;
h) každá baterie obsahuje nejvýše 25 g lithia nebo slitiny lithia;
i) každý článek nebo baterie jednoho typu, pro které je prokázáno, že při zohlednění výsledků, kterých bylo dosaženo při zkouškách předepsaných v díle 3, odstavci 38.3 Příručky zkoušky a kritéria, nepodléhají RID (PNZ). Tyto zkoušky musí být pro každý typ provedeny dříve, než je tento poprvé za těchto podmínek podán k přepravě; a
j) články a baterie jsou tak konstruovány nebo zabaleny, že za normálních přepravních podmínek je jakýkoliv zkrat vyloučen.
2. Přepravní podmínky
(Podmínky o prázdných obalech jsou shrnuty pod F)
A. Kusy
1. Všeobecná ustanovení o balení
902
(1) Obaly musí odpovídat podmínkám přípojku V, pokud nejsou v oddílu A.2 uvedeny pro balení určitých látek zvláštní podmínky.
(2) Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) musí splňovat podmínky přípojku VI.
(3)
Podle podmínek bodu 900 (2) a 1511 (2) nebo 1611 (2) se použijí:
- obaly obalové skupiny II nebo I, označené písmenem "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny II, označené písmenem "Y", pro nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod písmeno b),
- obaly obalové skupiny III, II nebo I označené písmenem "Z", "Y" nebo "X", nebo velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) obalové skupiny III nebo II, označené písmenem "Z" nebo "Y", pro méně nebezpečné látky, spadající v jednotlivých číslicích pod písmeno c).
Pozn. O přepravě látek třídy 9 v kotlových vozech, viz přípojek XI, v nádržkových kontejnerech, viz přípojek X. O přepravě ve volně loženém stavu, viz bod 916.
2. Zvláštní podmínky o balení
903
(1) Látky spadající v jednotlivých číslicích pod b) musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z pevného plastu podle bodu 1625.
Pozn. k a), b), c) a d): Pro sudy a kanystry s odnímatelným víkem pro husté (pastovité) látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro látky v pevném stavu platí zjednodušené podmínky (viz body 1512, 1553, 1554 a 1561).
(2) Látky v pevném stavu s bodem tání vyšším než 45 stupňů C smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů odolných proti vodě z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo do pytlů z papíru odolných proti vodě podle bodu 1536, za předpokladu, že jde o vozovou zásilku nebo o pytle, které jsou uloženy na paletách, nebo
c) do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) s vnitřní nádobou z flexibilního plastu podle bodu 1625, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626, nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627, nebo
d) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, vyjma typů 13H1, 13L1 a 13M1, za předpokladu, že jde o vozovou zásilku nebo o flexibilní velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), které jsou naloženy na paletách.
904
(1) Látky spadající v jednotlivých číslicích pod c) musí být baleny:
a) do sudů z oceli podle bodu 1520, nebo
b) do sudů z hliníku podle bodu 1521, nebo
c) do kanystrů z oceli nebo z hliníku podle bodu 1522, nebo
d) do sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, nebo
e) do kombinovaných obalů (plast) podle bodu 1537, nebo
f) do skupinových obalů podle bodu 1538, nebo
g) do kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1539, nebo
h) do obalů z jemného plechu podle bodu 1540, nebo
i) do kovových velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1622, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z pevného plastu podle bodu 1624 nebo do kombinovaných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1625.
Pozn. k a), b), c), d) a h): Pro sudy, kanystry a obaly z jemného plechu s odnímatelným víkem pro husté (pastovité) látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s a pro látky v pevném stavu platí zjednodušené podmínky (viz body 1512, 1552 až 1554 a 1561).
(2) Látky v pevném stavu s bodem tání vyšším než 45 stupňů C smějí být také baleny:
a) do sudů z překližky podle bodu 1523 nebo z lepenky podle bodu 1525, v nutném případě s jedním nebo více prachotěsnými vnitřními pytli, nebo
b) do pytlů odolných proti vodě z textilní tkaniny podle bodu 1533, z tkaniny z plastu podle bodu 1534, z fólie z plastu podle bodu 1535 nebo do pytlů z papíru odolných proti vodě podle bodu 1536, nebo
c) do flexibilních velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1623, do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) z lepenky podle bodu 1626 nebo do velkých nádob pro volně ložené látky (IBC) ze dřeva podle bodu 1627.
Pozn. Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC) podle bodu 1626 s látkami číslice 4c), které se přepravují jako vozová zásilka, musí pouze odpovídat podmínkám bodu 1621 (1) až (3), (5) a (6).
(3) Látky číslice 4c) smějí být také baleny v těsných, dobře uzavíratelných obalech, které pouze odpovídají podmínkám bodu 1500 (1), (2) a (5) až (7).
(4) Předměty číslice 8c) musí být baleny do skupinových obalů podle bodu 1538, které jsou zkoušeny a připuštěny pro skupinu obalů III.
Předměty číslice 8c) smí být také zabaleny přímo do vnějších obalů podle bodu 1538 b), které jsou zkoušeny pro skupinu obalů III.
Pozn. 3268 vyvíječe plynů pro automatické nafukovací bezpečnostní vaky automobilů (airbag-generátory) nebo 3268 moduly automatických nafukovacích bezpečnostních vaků automobilů (airbag-moduly) nebo 3268 napínače pásů smí být z místa výroby do montážního závodu přepravovány nebalené ve zvlášť vybavených manipulačních zařízeních, vozech nebo velkých kontejnerech.
905
(1) Přístroje číslice 3 musí být baleny:
a) do obalů nepropouštějících kapalinu, nebo
b) do kontejnerů nepropouštějících kapalinu.
(2) Přístroje číslice 3 smějí být také přepravovány v nádobách nepropouštějících kapalinu (záchytných vanách), které mohou dodatkově k přístrojům pojmout nejméně 1,25-násobek látek číslice 2b), obsažených v přístrojích. V nádržích musí být tolik inertního materiálu, že tento může nasáknout nejméně 1,1-násobek látek číslice 2b), obsažených v přístrojích. Přístroje a nádoby musí být uzpůsobeny tak, aby byl za normálních přepravních podmínek vyloučen únik kapaliny.
906
(1) Předměty číslice 5 musí být baleny:
a) do beden z přírodního dřeva podle bodu 1527, z překližky podle bodu 1528 nebo z lepenky podle bodu 1530, nebo
b) do sudů s odnímatelným víkem z překližky podle bodu 1523, z lepenky podle bodu 1525 nebo z plastu podle bodu 1526, nebo
c) do skupinových obalů s vnitřními obaly z lepenky a vnějšími obaly z oceli nebo hliníku podle bodu 1538.
Tyto obaly musí odpovídat vzoru zkoušenému a schválenému podle přípojku V pro skupinu obalů II.
(2) Lithiové baterie číslice 5 musí být tak baleny a uloženy, aby se vyloučily pohyby, jež by mohly vést ke zkratům.
(3)
Použité lithiové články a baterie je povoleno přepravovat za podmínek předepsaných v odstavci (1) a (2). Neschválené obaly jsou však přípustné, za předpokladu, že
- splňují "Všeobecná ustanovení o balení" bodu 1500 (1), (2), (5) a (6),
- články a baterie jsou zabaleny a upevněny tak, že je vyloučeno jakékoliv nebezpečí zkratu,
- kusy nejsou těžší než 30 kg.
(4) Jsou-li lithiové články nebo baterie baleny se zařízeními, musí být vloženy do vnějších obalů z lepenky, které splňují podmínky skupiny obalů II. Jsou-li lithiové články nebo baterie přepravovány v zařízeních, musí být tato zařízení zabalena v silných vnějších obalech tak, aby se zabránilo nechtěnému uvedení do činnosti během přepravy.
907
(1) Záchranné prostředky číslice 6 musí být jednotlivě baleny do pevných vnějších obalů.
(2) Látky a předměty RID (PNZ) obsažené v zařízeních záchranných prostředků číslice 6 nebo 7, musí být baleny do vnitřních obalů. Tyto vnitřní obaly musí být zabaleny tak, aby se zabránilo pohybům uvnitř přístrojů.
(3) Nezápalné, nejedovaté plyny třídy 2 musí být obsaženy v lahvích podle bodu 202, které mohou být spojeny se záchrannými prostředky.
(4) Signální prostředky třídy 1 musí být baleny do vnitřních obalů z plastu nebo lepenky.
(5) 1331 zápalky, zápalné kdekoliv, třídy 4.1 bod 401, číslice 2c) musí být baleny do vnitřních obalů tak, aby se zabránilo jakýmkoliv pohybům.
908
(1) Jsou-li látky číslice 13 přepravovány v hluboce zchlazeném zkapalněném dusíku, musí vnitřní obaly odpovídat podmínkám platným pro tuto třídu a nádoby pro dusík musí odpovídat podmínkám třídy 2.
(2) Živá zvířata podle poznámky 3 k číslici 13b) je třeba zabalit, označit, popsat a přepravovat podle příslušných pokynů pro transporty zvířat5).
909
(1) Látky číslice 20 smí být přepravovány pouze v kotlových vozech (viz přípojek XI), v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X) nebo ve speciálních vozech (viz bod 916 (2)).
(2) Látky číslice 21 musí být přepravovány podle směrnic stanovených příslušným úřadem země původu. Pokud není země původu smluvním státem COTIF, musí být souhlas uznán příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
910
3. Společné balení
911
(1) Látky spadající pod stejnou číslici smějí být spolu vzájemně spojeny do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(2) Látky různých číslic třídy 9 - vyjma látek číslice 13, 20 a 21 - smějí být, v množství nejvýše 3 litry u kapalných látek a/nebo 5 kg u látek v pevném stavu na vnitřní obal, spolu vzájemně spojeny a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, do jednoho skupinového obalu podle bodu 1538.
(3) Látky třídy 9 - vyjma látek číslice 13, 20 a 21 - smějí být, v množství nejvýše 3 litry u kapalných látek a/nebo 5 kg u látek v pevném stavu na vnitřní obal, vzájemně spojeny s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je společné balení dovoleno také pro látky a předměty těchto tříd - a/nebo se zbožím, které podmínkám RID (PNZ) nepodléhá, do skupinového obalu podle bodu 1538, jestliže spolu vzájemně nebezpečně nereagují.
(4) Nebezpečné reakce jsou:
a) hoření a/nebo vývin velkého tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) vznik žíravých kapalných látek;
d) vznik nestabilních látek.
(5) Látky číslice 13 nesmí být vzájemně spojeny s ostatním zbožím do skupinového obalu podle bodu 1538. Toto neplatí pro látky, které jsou přidány ke chlazení, např. led, suchý led nebo hluboce zchlazený zkapalněný dusík.
(6) Podmínky bodu 8 a 902 musí být dodrženy.
(7) Při použití bedny ze dřeva nebo z lepenky nesmí být hmotnost jednoho kusu vyšší než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek IX)
Nápisy
912
(1) Každý kus - vyjma kusů obsahujících látky číslice 14 - je třeba zřetelně a trvanlivě označit číslem k označení látky, které je uvedeno v nákladním listě, před něž se doplní písmena "UN".
(2) Kusy obsahující látky číslice 4c) musí mít následující nápis "Neuskladňovat v blízkosti zápalného zdroje". Tento nápis musí být uveden v úřední řeči odesílací země a pokud tato řeč není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, mimo to i ve francouzštině, němčině, italštině nebo angličtině, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
(3) Kusy s použitými články nebo bateriemi číslice 5 v obalech bez označení, musí být opatřeny nápisem "Použité lithiové baterie".
Nálepky k označení nebezpečí
(4) Kusy obsahující látky nebo předměty této třídy, vyjma látek číslice 4c), musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 9.
(5) Kusy obsahující látky číslice 2b), které mají bod vzplanutí do 61 stupňů C včetně, musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 3.
(6) Kusy s předměty číslice 6 nebo 7 musí být opatřeny nálepkou podle vzoru 9 jen tehdy, pokud je předmět plně uzavřen v obalu, koších nebo jiných prostředcích, které zamezují rychlé identifikaci předmětu.
(7) Kusy s látkami číslice 13, které jsou přepravovány v hluboce zchlazeném zkapalněném dusíku, musí být kromě toho opatřeny nálepkou podle vzoru 2.
(8) Kusy obsahující kapalné látky v nádobách, jejichž uzávěry nejsou z vnějšku viditelné, musí být na dvou protilehlých stranách opatřeny nálepkou podle vzoru 11.
B. Způsob vypravení, omezení (vymezení) použití výpravního oprávnění
913
(1) Kusy obsahující látky číslice 13 a 14, u nichž je třeba dodržet určitou okolní teplotu, se mohou přepravovat jen jako vozová zásilka. Přepravní podmínky je třeba dohodnout mezi odesílatelem a železnicí. Látky číslice 20 smí být přepravovány pouze v kotlových vozech (viz přípojek XI) nebo v nádržkových kontejnerech (viz přípojek X) a látky číslice 21 musí být přepravovány podle směrnic stanovených příslušným úřadem (viz bod 909 (2)).
(2)
Vyjma látek dle odstavce (1), smějí být kusy obsahující látky a předměty této třídy přepravovány jako spěšnina za následujících podmínek:
- s látkami spadajícími pod b) jednotlivých číslic až do 2 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 4 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu;
- s látkami spadajícími pod c) jednotlivých číslic až do 12 litrů v jednom kusu u kapalných látek a 24 kg v jednom kusu u látek v pevném stavu.
(3) Kusy obsahující předměty číslic 5 až 8 smějí být také přepravovány jako spěšnina; hmotnost jednoho kusu nesmí být v tomto případě větší než 40 kg.
C. Údaje v nákladním listu
914
(1) Označení zboží v nákladním listu musí být shodné s jedním z čísel k označení látky a pojmenování zvýrazněných kurzívou v bodu 901, vyjma látek číslice 14. Pokud není látka jmenovitě uvedena, ale je přiřazena označení j. n., musí se označení zboží skládat z čísla k označení látky, pojmenování označení j. n., následováno chemickým nebo technickým pojmenováním látky6), u látek číslice 13 biologickým pojmenováním látky6).
Označení zboží musí být doplněno údajem třídy, číslice a popřípadě skupiny b) nebo c) vyjmenováním látek a zkratkou RID (PNZ), např. "9, číslice 1b) RID (PNZ)".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
Při přepravě odpadů (viz bod 3 (4)) musí označení zboží znít: "Odpad, obsahuje ...", přičemž musí být zapsán (zapsány) nebezpečný komponent (nebezpečné komponenty) jeho (jejich) chemickým pojmenováním, rozhodný (rozhodné) pro zařazení odpadu podle bodu 3 (3), např. "Odpad obsahuje 2212 azbest hnědý, 9, číslice 1b) RID (PNZ)".
Při přepravě roztoků a směsí (jako jsou přípravky a odpady) s více komponenty podléhajícími RID (PNZ), není ve všeobecnosti třeba uvádět více jako dva komponenty, které jsou rozhodující pro nebezpečí roztoků a směsí.
Při přepravě roztoků nebo směsí, které obsahují pouze jeden komponent podléhající RID (PNZ), je třeba do nákladního listu doplnit jako součást pojmenování slovo "roztok", příp. "směs" (viz bod 3 (3)).
Jestliže je k přepravě podána pevná látka v roztaveném stavu, musí být pojmenování zboží - pokud toto již neobsahuje - doplněno o výraz "roztavený".
Je-li předepsáno označení podle přípojku VIII, musí být před označením zboží uvedeno navíc číslo k označení nebezpečí podle přípojku VIII. Číslo k označení nebezpečí je třeba také uvést, pokud vozy, obsahující vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží, jsou opatřeny označením podle přípojku VIII.
(2) Při přepravě předmětů číslice 5 se souhlasem příslušného úřadu musí být k nákladnímu listu připojena kopie přepravních podmínek (viz bod 901, číslice 5, pozn. 1). Tento souhlas musí být sepsán v úřední řeči odesílací země, pokud tato řeč není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
D. Dopravní prostředky a technické pomůcky
1. Předpisy o vozech a o nakládání
a. O kusech
915
(1) Kusy s látkami této třídy se přepravují v krytých vozech nebo v otevřených vozech s plachtami.
(2) Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkou podle vzoru 9 a obsahujících látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(3) Kusy musí být ve voze uloženy tak, aby se nemohly nebezpečným způsobem pohybovat, převrhnout nebo spadnout.
(4) Kusy s látkami číslice 13 musí být naloženy tak, aby byly lehce přístupné.
(5) Vozy, ve kterých byly přepravovány látky třídy 9 jako vozová zásilka, musí být po vyložení podrobeny kontrole, zda se ve voze nenacházejí zbytky nákladu (viz též bod 924).
b. Přeprava ve volně loženém stavu
916
(1) 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 a látky číslic 31, 32 a 35, jakož i pevné látky a směsi (jako preparáty, přípravky a odpady) číslice 12 se smí přepravovat ve volně loženém stavu v otevřených vozech s plachtami nebo ve vozech s otevíratelnou střechou. Vozy pro 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být dostatečně větrány.
(2) Látky číslice 20, pro které je přeprava v kotlových vozech podle přípojku XI nebo v nádržkových kontejnerech podle přípojku X z důvodů vysoké teploty a hustoty látky nevhodná, smí být přepravovány ve speciálních vozech.
Látky číslice 21 smí být přepravovány ve volně loženém stavu ve zvlášť zařízených vozech.
Tyto speciální vozy pro látky číslice 20, jakož i zvlášť zařízené vozy pro látky číslice 21, musí splňovat směrnice stanovené příslušným úřadem země původu. Pokud není země původu smluvním státem COTIF, musí být stanovené podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
c. Přeprava v malých kontejnerech
917
(1) Kusy obsahující látky a předměty této třídy smějí být přepravovány v malých kontejnerech.
(2) Zákazy společného nakládání uvedené v bodě 920 platí též pro obsah malých kontejnerů.
(3) Malé kontejnery obsahující 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí mít nápis: "Neuskladňovat v blízkosti zápalného zdroje." Tento nápis musí být sepsán v úřední řeči odesílací země, pokud tato řeč není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
(4) Podmínky bodů 915 (5) a 924 platí obdobně též při přepravě v malých kontejnerech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech (viz přípojek IX)
918
(1) Při přepravě látek a předmětů této třídy, vyjma látek číslice 4, musí být na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů umístěny nálepky podle vzoru 9.
(2) Kromě toho musí být při přepravě látek číslice 2 s bodem vzplanutí do 61 stupňů C včetně, umístěny na obou stranách vozů, kotlových vozů a nádržkových kontejnerů nálepky podle vzoru 3.
(3) Malé kontejnery se opatří nálepkami podle bodu 912 (4) a (5).
(4) Mimo to musí být speciální vozy, které přepravují látky číslice 20 a zvlášť zařízené vozy, které přepravují látky číslice 21, na obou stranách opatřeny označením podle přípojku IX, bodu 1910.
919
E. Zákazy společného nakládání
920
Kusy, opatřené nálepkou podle vzoru 9, nesmí být nakládány společně do jednoho vozu s kusy opatřenými nálepkou podle vzoru 1, 1.4, 1.5, 1.6 nebo 01. Tyto podmínky neplatí pro kusy opatřené nálepkami podle vzoru 1.4 skupiny snášenlivosti S.
921
Pro zásilky, které nesmějí být nakládány společně do téhož vozu, musí být vystaveny samostatné nákladní listy.
F. Prázdné obaly
922
(1) Jedná-li se u nevyčištěných prázdných obalů číslice 71 o pytle, musí být tyto vloženy do beden nebo do vodotěsných pytlů, zamezujících jakémukoliv vytékání látek.
(2) Ostatní nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy a prázdné nádržkové kontejnery číslice 71 musí být uzavřeny stejným způsobem a stejně těsné, jako by byly plné.
(3) Nevyčištěné prázdné obaly, včetně prázdných velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), prázdné kotlové vozy, prázdné nádržkové kontejnery číslice 71 musí být opatřeny stejnými nápisy a nálepkami k označení nebezpečí jako v loženém stavu.
(4) Kvůli oddělení nevyčištěných prázdných obalů číslice 71, které jsou opatřeny nálepkami podle vzoru 9 a které obsahovaly látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
(5) Označení v nákladním listu musí být shodné s jedním z pojmenování zvýrazněných v číslici 71 kurzívou, doplněné o "9, číslice 71 RID", např. "Prázdný obal, 9, číslice 71 RID". Ve vnitrostátní přepravě se na místo zkratky "RID" zapíše zkratka "PNZ".
V příslušném sloupci nákladního listu se vyznačí křížek.
U nevyčištěných prázdných kotlových vozů, prázdných nádržkových kontejnerů, jakož i prázdných vozů pro zboží ve volně loženém stavu se toto označení doplní údajem "Posledně naložené zboží", jakož i číslem k označení nebezpečí, číslem k označení látky, pojmenováním a číslicí a popřípadě skupinou b) nebo c) vyjmenování látek pro posledně naložené zboží, např. "Posledně naložené zboží: 90 2315 bifenyly polychlorované, číslice 2b)".
G. Ostatní podmínky
923
Kvůli oddělení kusů opatřených nálepkami podle vzoru 9 a které obsahovaly látky číslic 1, 2, 3 nebo 13 od potravin, poživatin a krmiv, viz bod 11 (3).
924
(1) Došlo-li k úniku látek nebo předmětů číslice 1, 2, 3, 11 nebo 12 této třídy navenek a k jejich rozsypání nebo rozlití ve voze, smí být vůz znovu použit až po důkladném vyčištění, popř. zbavení jedovatých látek. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v témž voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska možnosti případného znečištění.
(2) Došlo-li k úniku látek číslice 13 navenek a k znečištění vozu, smí být vůz znovu použit až po důkladném vyčištění, případně desinfekci. Všechno ostatní zboží a předměty přepravované v témž voze musí být podrobeno(-y) kontrole z hlediska možnosti případného znečištění. Dřevěné díly vozu, které přišly do styku s látkami číslice 13, musí být odstraněny a spáleny.
925 - 1099
DÍL III
Přípojky
Přípojek I
A. Podmínky stálosti a bezpečnosti pro výbušné látky a předměty s výbušnou látkou a pro nitrované směsi celulózy
1100
Všeobecně
Dále uvedené podmínky jsou minimálními požadavky na látky a předměty připuštěné k přepravě.
1101
Podmínky pro výbušné látky a předměty s výbušnou látkou
(1) Zkouška pro přiřazení do třídy 1
Vykazují-li látky nebo předměty výbušné vlastnosti nebo by vykazovat mohly, je třeba přezkoušet na základě zkoušek, postupů a kritérií uvedených v Příručce zkoušky a kritéria, díl I, zda mají být přiřazeny ke třídě 1.
Látku nebo předmět, přiřazenou ke třídě 1, je povoleno přepravovat jen tehdy, byly-li přiřazeny k některému z pojmenování nebo označení j.n. v bodu 101 a odpovídají-li kritériím Příručky zkoušky a kritéria.
(2) Klasifikace
Látky a předměty třídy 1 musí být přiřazeny k odpovídající podtřídě a skupině snášenlivosti podle zkušebních postupů a zkušebních kritérií předepsaných v Příručce zkoušky a kritéria.
(3) Přiřazení k číslici, číslu k označení (identifikačnímu číslu) a pojmenování
Látky a předměty třídy 1 musí být přiřazeny k číslici, číslu k označení (identifikačnímu číslu) a pojmenování nebo označení j.n. podle tabulky 1 bodu 101. Výbušné látky a předměty se smějí přiřadit označení j. n. jen tehdy, když nemohou být přiřazeny k pojmenování v tabulce 1 bodu 101. Zařazení k označení j.n. provede příslušný úřad země původu. Interpretace pojmenování látek a předmětů v jednotlivých číslicích tabulky 1 bodu 101 se provádí na podkladě glosáře v bodu 1170.
(4) Zkouška na výpotek
a) Látky číslice 4, identifikačního čísla 0081 (trhaviny, typ A) musí vyhovět, vykazují-li obsah kapalného esteru kyseliny dusičné větší než 40 %, navíc kromě shora uvedené zkoušce, ještě dále uvedené zkoušce na výpotek.
b) Přístroj pro zkoušení trhavin na výpotek (obr. 1 až 3) se skládá z dutého bronzového válce. Tento válec, který je na jedné straně uzavřen deskou z téhož kovu, má vnitřní průměr 15,7 mm a hloubku 40 mm. Na stěně je 20 otvorů o průměru 0,5 mm (4 řady po 5 otvorech). Bronzový píst tvaru válce o délce 48 mm, jehož celková délka činí 52 mm, může vnikat do kolmo postaveného válce; tento píst, jehož průměr je 15,6 mm se zatíží závažím o hmotnosti 2220 g, takže se vyvíjí tlak 120 kPa (1,2 bar) na dno válce.
c) Z 5 až 8 gramů trhaviny se vytvoří žmolek o délce 30 mm a průměru 15 mm, který se obalí velmi jemnou gázou a vloží do válce; potom se přiloží píst se závažím, aby byla trhavina podrobena tlaku 120 kPa (1,2 bar).
Zaznamenává se čas, který je třeba, než se ve vnějších otvorech ve válci objeví první olejové kapičky (nitroglycerin).
d) Objeví-li se při pokusu provedeném při teplotě 15 stupňů C až 25 stupňů C první kapičky až po více než 5 minutách, vyhovuje trhavina stanoveným podmínkám.
Zkouška trhavin na výpotek k bodu 1101



(1) 4 řady po 5 otvorech o průměru 0,5
(2) měď
(3) olověná deska se středovým kuželem na spodní straně
(4) 4 otvory, cca 46 x 56, rozděleny rovnoměrně po obvodu
Podmínky týkající se směsí nitrované celulózy třídy 4.1
1102
(1) Nitrocelulóza bodu 401, číslice 24b) zahřívaná půl hodiny při teplotě 132 stupňů C nesmí vylučovat žádné viditelné žlutohnědé nitrózní páry (nitrózní plyny). Zápalná teplota musí být vyšší než 180 stupňů C. Viz následující odstavce (3) až (8), (9)a) a (10).
(2) 3 g zvláčněné nitrocelulózy zahřívané jednu hodinu při teplotě 132 stupňů C nesmí vylučovat žádné viditelné žlutohnědé nitrózní páry (nitrózní plyny). Zápalná teplota musí být vyšší než 170 stupňů C. Viz následující odstavce (3) až (8), (9)b) a (10).
(3) Dále uvedených zkušebních postupů se použije, vzniknou-li názorové rozdíly o přípustnosti přepravy látek po železnici.
(4) Užije-li se k ověření podmínek stálosti, uvedených v části A tohoto přípojku, jiných postupů, musí vést tyto postupy ke stejnému výsledku, k jakému je možno dojít dále uvedenými postupy.
(5) Při dále popsané zkoušce stálosti zahříváním se nesmí teplota v sušárně, ve které se zkoušený vzorek nachází odchylovat více než o 2 stupně C od předepsané teploty; doba zkoušky musí být dodržena s odchylkou nejvýše 2 minut při jejím trvání 30 nebo 60 minut. Sušárna musí být uzpůsobena tak, aby po vložení vzorku dosáhla teplota požadované výše nejdéle do 5 minut.
(6) Zkušební vzorky se musí před zkouškami podle odstavců (9) a (10) sušit ve vakuovém exsikátoru opatřeném roztaveným a zrněným chloridem vápenatým při okolní teplotě po dobu nejméně 15 hodin; přitom musí být zkušební vzorek rozprostřen v tenkou vrstvu; k tomu účelu musí být vzorky, které nejsou ani práškovité, ani vláknité, buď rozlámány, rozstrouhány nebo rozřezány na malé části. Tlak v exsikátoru se musí udržovat pod 6,6 kPa (0,066 bar).
(7) Dříve než se přikročí k sušení látek za podmínek uvedených v předchozím odstavci (6), musí být látky podle odstavce (2) předsušeny v sušárně s dobrým provzdušněním, při teplotě udržované na 70 stupňů C, tak dlouho, dokud úbytek hmotnosti za 15 minut není menší než 0,3 % navážky.
(8) Slabě nitrovaná nitrocelulóza podle odstavce (1) musí být nejdříve předsušena za podmínek uvedených v předchozím odstavci (7); sušení se ukončí pobytem po dobu nejméně 15 hodin v exsikátoru opatřeném koncentrovanou kyselinou sírovou.
(9) Zkouška chemické stálosti vůči teplu
a) Zkouška látky vyjmenované v odstavci (1).
1. Do každé z obou skleněných zkumavek, které mají
               délku                     350 mm,
               vnitřní průměr             16 mm,
               tloušťku stěny              1,5 mm
se vloží 1 g látky vysušené chloridem vápenatým (sušení se musí provést, je-li toho zapotřebí, s látkou zmenšenou na kousky, jejichž hmotnost nepřesahuje 0,05 g). Obě zkumavky se přikryjí těsně tak, aby závěr nekladl odpor, pak se vloží do sušárny tak, aby bylo vidět alespoň 4/5 jejich délky a ponechají se po dobu 30 minut při teplotě 132 stupňů C. Po tuto dobu se pozoruje, zda se vyvíjí nitrózní plyny ve formě žlutohnědých par, které jsou zvlášť dobře viditelné na bílém pozadí.
2. Neobjeví-li se tyto páry, považuje se látka za stálou.
b) Zkouška zvláčněné nitrocelulózy (odstavec (2))
1. 3 g zvláčněné nitrocelulózy se vloží do stejných skleněných zkumavek jako pod a) a tyto se pak vloží do sušárny s konstantní teplotou 132 stupňů C.
2. Zkumavky se zvláčněnou nitrocelulózou zůstanou v sušárně jednu hodinu. Po tuto dobu nesmějí být viditelné žádné žlutohnědé nitrózní páry (nitrózní plyny). Pozorování a zhodnocení jako pod a).
(10) Zápalná teplota (viz odstavce (1) a (2))
1. Zápalná teplota se stanoví zahříváním 0,2 g látky vložené do skleněné zkumavky, která je ponořena do lázně z Woodovy slitiny (kovové lázně). Zkumavka se vloží do lázně, když tato dosáhla teploty 100 stupňů C. Teplota lázně se pak zvyšuje každou minuto o 5 stupňů C.
          2. Zkumavky musí mít:
             délku                       125 mm
             vnitřní průměr               15 mm
             tloušťku stěny                0,5 mm
             a musí být ponořeny do hloubky 20 mm.
3. Zkouška se musí opakovat třikrát a pokaždé se musí zjistit teplota, při níž došlo k zapálení/vznícení látky, t. j. k pomalému nebo rychlému shoření, k deflagraci nebo výbuchu.
4. Nejnižší teplota zjištěná při těchto třech zkouškách je teplota zapálení/vznětu.
1103 - 1169
B. Glosář pojmenování v bodu 101
1170
k bodu 1101 (3):
Pozn.
1. Popisy v glosáři nemají za účel, ani nahradit postupy zkoušek, ani stanovit klasifikaci nebezpečí látky nebo předmětu třídy 1. Přiřazení ke správné podtřídě a rozhodnutí o tom, zda mají být přiřazeny ke skupině snášenlivosti S, musí být provedeno na podkladě zkoušek výrobku/produktu podle Příručky zkoušky a kritéria, díl I nebo analogicky ke stejným, již zkoušeným a podle postupu Příručky zkoušky a kritéria zařazeným výrobkům/produktům.
2. Za pojmenováními se uvedou - odděleny mezi sebou šikmou čarou - příslušné číslice (sloupec 1) a čísla k označení látky (identifikační čísla) (sloupec 2) tabulky 1 podle bodu 101 (např. 21/0171).
Pokud jde o klasifikační kód, viz bod 100 (4).
Bleskovice, ohebná 5/0065; 39/0289 Předmět sestává z duše z detonující výbušiny v opředení z textilních vláken, s povlakem nebo bez povlaku z plastu. Povlak není potřebný, pokud opředení je prachotěsné.
Bleskovice, s kovovým pláštěm 5/0290; 17/0102 Předmět sestává z duše z detonující výbušiny v trubce z měkkého kovu s ochranným povlakem nebo bez ochranného povlaku.
Bleskovice s malým účinkem, s kovovým pláštěm 39/0104 Předmět sestává z duše z detonující výbušiny v trubce z měkkého kovu s ochranným povlakem nebo bez ochranného povlaku. Množství výbušiny je tak nepatrné, že jenom nepatrný účinek vystupuje navenek.
Bomby, obsahující zápalnou kapalinu, s trhavinovou náloží 10/0399; 23/0400 Předměty, které jsou shazovány z letadel. Sestávají z nádržky, obsahující zápalnou kapalinu a z výbušné trhavinové nálože.
Bomby, s trhavinovou náloží 5/0034; 17/0035 Předměty s výbušnou látkou, které jsou shazovány z letadel. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Bomby, s trhavinovou náloží 7/0033; 19/0291 Předměty s výbušnou látkou, které jsou shazovány z letadel. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádné nebo obsahují méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Bomby, vodní 5/0056 Předměty sestávající ze sudu nebo bubnu nebo ze střely, které obsahují náplň z detonující výbušiny. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny k vybuchování pod vodou.
Bomby, zábleskové 5/0038 Předměty s výbušnou látkou, které jsou shazovány z letadel k dosažení krátkodobě působícího intenzivního světelného zdroje pro fotografické účely. Obsahují nálož detonující výbušiny bez rozněcovacího prostředku nebo s rozněcovacím prostředkem, obsahujícím nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Bomby, zábleskové 7/0037 Předměty s výbušnou látkou, které jsou shazovány z letadel k dosažení krátkodobě působícího intenzivního světelného zdroje pro fotografické účely. Obsahují nálož detonující výbušiny s rozněcovacím prostředkem, který neobsahuje žádná nebo méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Bomby, zábleskové 21/0039; 30/0299 Předměty s výbušnou látkou, které jsou shazovány z letadel k dosažení krátkodobě působícího intenzivního světelného zdroje pro fotografické účely. Obsahují zábleskovou slož.
Faloty (sondážní zařízení), s výbušninou 5/0374; 17/0375 Předměty sestávající z nálože detonující výbušné látky. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou vrhány z lodí přes palubu a vybuchují buď v předem určené hloubce vody, nebo po dopadu na mořské dno.
Faloty (sondážní zařízení), s výbušninou 7/0296; 19/0204 Předměty sestávající z nálože detonující výbušné látky. Obsahují rozněcovací prostředky, které neobsahují žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou vrhány z lodí přes palubu a vybuchují buď v předem určené hloubce vody, nebo po dopadu na mořské dno.
Granáty, cvičné, ruční nebo do zbraní 21/0372; 30/0318; 43/0452; 47/0110 Předměty neobsahují žádnou hlavní trhavinovou nálož. Předměty jsou určeny k ručnímu vrhání nebo k vystřelování ze zbraní. Obsahují zažehovací zařízení a mohou obsahovat značkovací náplň.
Granáty, ruční nebo do zbraní, s trhavinovou náloží 5/0284; 17/0285 Předměty jsou určeny k ručnímu vrhání nebo k vystřelování ze zbraní. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Granáty, ruční nebo do zbraní, s trhavinovou náloží 7/0292; 19/0293 Předměty jsou určeny k ručnímu vrhání nebo k vystřelování ze zbraní. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Hexatonal 4/0393 Látka sestává z těsné směsi z cyklotrimethylentrinitraminu (RDX), trinitrotoluenu (TNT) a hliníku.
Hexolit (hexotol), suchý nebo s méně než 15 hm.-% vody 4/0118 Látka sestává z těsné směsi z cyklotrimethylentrinitraminu (RDX) a trinitrotoluenu (TNT). Pod tento pojem spadá také "Kompozice B".
Hlavice bojové, raketa, s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní 39/0370 Předměty sestávající z inertního užitečného zatížení a malé nálože z detonující nebo deflagrující výbušné látky. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny ke spojení s raketou, aby byl rozptýlen inertní materiál. Pod tento pojem spadají také bojové hlavice pro řízené střely.
Hlavice bojové, raketa, s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní 41/0371 Předměty sestávající z inertního užitečného zatížení a malé nálože z detonující nebo deflagrující výbušné látky. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny ke spojení s raketou, aby byl rozptýlen inertní materiál. Pod tento pojem spadají také bojové hlavice pro řízené střely.
Hlavice bojové, raketa, s trhavinovou náloží 5/0286; 17/0287 Předměty sestávající z detonujících výbušných látek. Neobsahují rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny ke spojení s raketou. Pod tento pojem spadají také bojové hlavice pro řízené střely.
Hlavice bojové, raketa, s trhavinovou náloží 7/0369 Předměty sestávající z detonujících výbušných látek. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny ke spojení s raketou. Pod tento pojem spadají také bojové hlavice pro řízené střely.
Hlavice bojové, torpédo, s trhavinovou náloží 5/0221 Předměty sestávají z detonující výbušné látky. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny ke spojení s torpédem.
Látka pohonná, kapalná 2/0497; 26/0495 Látky, které se skládají z kapalné deflagrující výbušné látky a jsou používány k pohonu.
Látka pohonná, pevná 2/0498; 26/0499 Látky, které se skládají z pevné deflagrující výbušné látky a jsou používány k pohonu.
Látka výbušná, vzorek, vyjma iniciační trhaviny 51/0190 Nové nebo již existující výbušné látky nebo předměty s výbušnou látkou, které dosud nejsou přiřazeny žádnému z pojmenování v bodě 101 a které dle pokynů příslušného úřadu jsou všeobecně přepravovány v malých množstvích, mimo jiné k pokusným, klasifikačním, výzkumným a vývojovým účelům, za účelem kontroly jakosti nebo jako obchodní vzorek.
Pozn. Výbušné látky nebo předměty s výbušnou látkou, které již jsou zařazeny pod jiné pojmenování bodu 101, pod tento pojem nespadají.
Látky výbušné, velmi necitlivé (látky EVI) 48/0482 Látky s nebezpečím hromadného výbuchu, které jsou však tak necitlivé, že (při normálních přepravních podmínkách) existuje nepatrná pravděpodobnost iniciace nebo přechodu od hoření k detonaci a ty, které obstály ve zkušební sérii 5.
Miny, s trhavinovou náloží 5/0137; 17/0138 Předměty sestávají obvykle z nádržek z kovu nebo z kombinovaných materiálů. Nádržky obsahují detonující výbušnou látku. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny k vypouštění při míjení lodí, vozidel nebo osob. Pod tento pojem spadají také torpéda typu "Bangalore".
Miny, s trhavinovou náloží 7/0136; 19/0294 Předměty sestávají obvykle z nádržek z kovu nebo z kombinovaných materiálů. Nádržky obsahují detonující výbušnou látku. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny k vypouštění při míjení lodí, vozidel nebo osob. Pod tento pojem spadají také torpéda typu "Bangalore".
Motory raketové 3/0280; 15/0281; 27/0186 Předměty sestávající z hnací náplně (obvykle z pevné pohonné látky), která je obsažena ve válci s jednou nebo více tryskami. Předměty jsou určeny k pohonu raket nebo řízených střel.
Motory raketové s hypergolem, s nebo bez výmetné náplně 25/0322; 34/0250 Předměty skládající se z válce s jednou nebo více tryskami, které obsahují hypergolickou pohonnou látku. Předměty jsou určeny k pohonu raket nebo řízených střel.
Motory raketové, s kapalnou hnací látkou 23/0395; 32/0396 Předměty sestávající z válce s jednou nebo více tryskami, který obsahuje kapalnou hnací látku. Předměty jsou určeny k pohonu raket nebo řízených střel.
Munice, cvičná 30/0488; 43/0362 Munice, bez hlavní trhavinové nálože. Obsahuje redukovanou trhací náplň nebo výmetnou náplň. Obvykle munice obsahuje také rozněcovadlo a hnací náplň.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: granáty, cvičné. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Munice, dýmotvorná, s nebo bez redukované trhací náplně, výmetné náplně nebo hnací náplně 21/0015; 30/0016; 43/0303 Munice, která obsahuje dýmotvornou látku, jako směs kyseliny chlorsulfonové, chlorid titaničitý nebo na hexachlorethanu nebo červeném fosforu zakládající se dýmotvornou pyrotechnickou slož. Pokud není dýmotvorná látka sama výbušnou látkou, obsahuje munice kromě toho jeden nebo více těchto komponentů: hnací náplň se zažehovačem a zápalnou náplní; rozněcovadlo s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní. Pojem zahrnuje též dýmotvorné granáty.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: prostředky signální, dýmotvorné. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Munice, dýmotvorná, bílý fosfor s redukovanou trhací náplní, výmetnou náplní nebo hnací náplní 22/0245; 31/0246
Munice, která obsahuje bílý fosfor jako dýmotvornou látku. Obsahuje kromě toho jeden nebo více těchto komponentů: hnací náplň se zažehovačem a zápalnou náplň; rozněcovadlo s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní. Pojem zahrnuje též dýmotvorné granáty.
Munice, se slzotvornou náplní, s redukovanou trhací náplní, výmetnou nebo hnací náplní 21/0018; 30/0019; 43/0301
Munice, která obsahuje slzotvornou látku. Obsahuje kromě toho jeden nebo více těchto komponentů: pyrotechnickou látku; hnací náplň se zažehovačem a zápalnou náplň; rozněcovadlo s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní.
Munice, světelná, s nebo bez redukované trhací náplně, výmetné náplně nebo hnací náplně 21/0171; 30/0254; 43/0297
Munice, která může vyvinout intenzivní zdroj světla, které je určeno k osvětlení území. Pojem zahrnuje světelné granáty a světelné střely, jakož i světelné bomby a bomby k seznání cíle.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: světlice, pozemní a světlice, letecké; náboje signální; prostředky signální, ruční; prostředky signální pro lodě v tísni. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Munice, zápalná, s kapalnou nebo gelovatovou hořlavinou, s redukovanou trhací náplní, s výmetnou nebo hnací náplní 32/0247
Munice, která obsahuje kapalnou nebo gelovatovou hořlavinu. Pokud není hořlavina sama výbušnou látkou, obsahuje munice kromě toho jeden nebo více těchto komponentů: hnací náplň se zažehovačem a zápalnou náplň; rozněcovadlo s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní.
Munice, zápalná, s nebo bez redukované trhací náplně, výmetné nebo hnací náplně 21/0009; 30/0010; 43/0300 Munice, která obsahuje hořlavinu. Pokud není hořlavina sama výbušnou látkou, obsahuje munice kromě toho jeden nebo více těchto komponentů: hnací náplň se zažehovačem a zápalnou náplň; rozněcovadlo s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní.
Munice, zápalná, bílý fosfor, s redukovanou trhací náplní, výmetnou náplní nebo hnací náplní 22/0243; 31/0244
Munice, která obsahuje bílý fosfor jako hořlavinu. Obsahuje kromě toho jeden nebo více těchto komponentů: hnací náplň se zažehovačem a zápalnou náplň; rozněcovadlo s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní.
Munice, zkušební 43/0363
Munice, která obsahuje pyrotechnické látky a která slouží ke zkoušce funkční schopnosti a síly nové munice, částí zbraní nebo systémů zbraní.
Náboje pro malorážní ruční střelné zbraně 27/417; 37/0339; 47/0012
Munice, která sestává z nábojnice se středovým nebo okrajovým zápalem a obsahuje jak hnací náplň, tak také střelu. Náboje jsou určeny k vystřelování ze zbraní o ráži nejvýše 19,1 mm. V tomto pojmu jsou zahrnuty brokové náboje každé ráže.
Pozn. Pod pojem nespadají náboje pro zbraně, cvičné, které jsou uvedeny zvlášť a některé náboje pro vojenské ruční střelné zbraně, které spadají pod pojem náboje pro zbraně s inertní střelou.
Náboje pro malorážní ruční střelné zbraně, cvičné 27/0327; 37/0338; 47/0014
Munice, která sestává z uzavřené nábojnice se středovým nebo okrajovým zápalem a z nálože z bezdýmného prachu nebo z černého prachu. Nábojnice neobsahují žádné střely. Náboje jsou určeny k vystřelování ze zbraní o ráži nejvýše 19,1 mm a slouží k vyvolání silného zvukového efektu a používají se pro cvičné účely, ke střelbě salv, jako hnací náplně, pro startovací pistole atd.
Náboje pro zbraně, s inertní střelou (náboje pro ruční malorážní střelné zbraně) 15/0328; 27/0417; 37/0339; 47/0012
Munice, která sestává ze střely bez trhavinové nálože a z hnací náplně se zažehovačem nebo bez něho. Munice může obsahovat traséry (stopovky), za předpokladu, že hlavní nebezpečí vychází z hnací náplně.
Náboje pro zbraně, cvičné 3/0326; 15/0413; 27/0327; 37/0338; 47/0014
Munice, která sestává z uzavřené nábojnice se středovým nebo okrajovým zápalem a z nálože z bezdýmného prachu nebo z černého prachu. Nábojnice neobsahují žádné střely. Předměty slouží k vyvolání silného zvukového efektu a používají se pro cvičné účely, ke střelbě salv, jako hnací náplně, pro startovací pistole atd. Pod tento pojem spadá také munice, cvičná.
Náboje, pro zbraně, s trhavinovou náloží 6/0006; 18/0321; 40/0412
Munice, která sestává ze střely s trhavinovou náloží a z hnací náplně se zažehovačem nebo bez něho. Střely neobsahují rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Pod tento pojem spadají také náboje bez volby nálože, náboje s volbou nálože a munice do hlavňových zbraní, která má být nabíjena odděleně, pokud jsou baleny společně.
Náboje pro zbraně, s trhavinovou náloží 7/0005; 19/0007; 41/0348
Munice, která sestává ze střely s trhavinovou náloží a hnací náplně se zažehovačem nebo bez něho. Střely obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Pod tento pojem spadají také náboje bez volby nálože, náboje s volbou nálože a munice do hlavňových zbraní, která má být nabíjena odděleně, pokud jsou baleny společně.
Náboje signální 30/0054; 43/0312; 47/0405 Předměty jsou určeny k vyrážení barevných světelných znaků nebo jiných signálů. Jsou vystřelovány ze signálních pistolí apod.
Náboje, zábleskové 9/0049; 30/0050 Předměty sestávají z pouzdra, zažehovacího prvku a zábleskové slože. Všechny součásti jsou sloučeny do jednoho předmětu. Předměty jsou hotovy k odpálení (výstřelu), tzn. pohotovy k použití.
Nábojnice, prázdné, se zažehovačem hnací náplně 37/0379; 47/0055
Předměty sestávají z nábojnice z kovu, plastu nebo z jiného nezápalného materiálu. Jedinou výbušnou součástí předmětů je zažehovač hnací náplně.
Nábojnice, spalitelné, prázdné, bez zažehovače hnací náplně 27/0447; 37/0446
Předměty sestávají z nábojnice, která je částečně nebo úplně zhotovena z nitrocelulózy.
Nálože kumulativní, lineární, ohebné 5/0288; 39/0237 Předměty sestávají z duše ve tvaru V z detonující výbušiny v ohebném plášti.
Nálože kumulativní, bez rozbušek 5/0059; 17/0439; 39/0440; 47/0441
Předměty sestávají z pouzdra s náloží z detonující výbušné látky bez rozněcovacího prostředku. Výbušná nálož vykazuje výduť, vyloženou pevným materiálem. Předměty jsou určeny k vyvíjení silného materiálově průrazného efektu kumulativní nálože.
Nálože počinové, bez rozbušky 5/0042; 17/0283
Předměty sestávají z detonující výbušiny bez rozněcovacího prostředku. Slouží k zesílení impulsu vznětu rozbušky nebo bleskovice.
Nálože počinové, s rozbuškou 1/0225; 13/0268
Předměty sestávají z detonující výbušiny a rozněcovacího prostředku. Slouží k zesílení impulsu vznětu rozbušky nebo bleskovice.
Nálože přídavné, výbušné 5/0060
Předměty sestávající z malé odstranitelné zesilovací nálože, které jsou vkládány do dutin střel mezi zapalovače a hlavní trhavinovou nálož.
Nálože trhavinové, průmyslové, bez rozbušky 5/0442; 17/0443; 39/0444; 47/0445
Předměty sestávají z náplně trhaviny bez rozněcovacího prostředku. Používají se ke svařování výbuchem, k plátování výbuchem, k tvarování výbuchem nebo pro jiné metalurgické procesy.
Nálože trhavinové, s plastickým pojivem 5/0457; 17/0458; 39/0459; 47/0460
Předměty sestávají z náplně trhaviny s plastickým pojivem. Jsou zhotoveny ve speciální formě bez pouzdra a neobsahují žádné rozněcovací prostředky. Slouží jako součást munice, např. bojových hlavic.
Náložky 5/0048
Předměty sestávají z pouzdra z lepenky, plastu, kovu nebo jiného materiálu a obsahují náplň z detonující výbušiny. Neobsahují žádné rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: bomby, střely, miny atd. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Náložky, pro ropné vrty 27/0277; 37/0278 Předměty sestávají z pouzdra ze slabé lepenky, kovu nebo jiného materiálu a obsahují výlučně bezdýmný prach. Slouží k vyrážení tvrzených projektilů a tím k perforování zapažení ropných vrtů.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: nálože kumulativní. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Náložky pro technické účely 15/0381; 27/0275; 37/0276; 47/0323
Předměty jsou určeny k vyvolání mechanických účinků. Sestávají z pouzdra s náloží z deflagrující výbušné látky a zažehovacího prostředku. Plynné deflagrační produkty slouží k nafouknutí, vyvíjejí podélné (lineární) nebo rotační pohyby nebo ovlivňují funkci přerušovačů, ventilů nebo spínačů, nebo vypuzují upevňovací prvky nebo hasicí prostředky.
Náplň redukovaná, trhací, s výbušinou 5/0043
Předměty sestávají z malé náplně výbušiny. Slouží k rozkladu střel nebo jiné munice, aby byl jejich obsah rozptýlen.
Náplně hnací pro děla 3/0279; 15/0414; 27/0242
Hnací náplně v jakékoliv fyzikální formě pro munici děl, která má být nabíjena odděleně.
Nýty trhací 47/0174
Předměty sestávají z malých náplní výbušiny uvnitř kovového nýtu.
Oktolit (oktol), suchý nebo s méně než 15 hm.-% vody 4/0266
Látka sestává z těsné směsi z cyklotetramethylentetranitraminu (HMX) a trinitrotoluenu (TNT).
Oktonal 4/0496
Látka skládající se z těsné směsi z cyklotetramethylentetranitraminu (HMX), trinitrotoluenu (TNT) a hliníku.
Pentolit, suchý nebo s méně než 15 hm.- % vody 4/0151
Látka sestává z těsné směsi z pentaerythrittetranitrátu (PETN) a trinitrotoluenu (TNT).
Perforátory kumulativní pro ropné vrty, naplněné, bez rozněcovacího prostředku 5/0124; 39/0494
Předměty sestávající z ocelových trubic nebo kovových pásků, ve kterých jsou vloženy kumulativní nálože. Kumulativní nálože jsou spolu spojeny bleskovicí. Předměty neobsahují žádné rozněcovací prostředky.
Prach bezdýmný 2/0160; 26/0161
Látky, na základě nitrocelulózy, které jsou používány jako bezdýmný prach. Pod pojem spadají jednosložkové bezdýmné prachy (Nitrocelulóza (NC) samotná), dvousložkové bezdýmné prachy (jako NC s nitroglycerinem (NG)) a trojsložkové bezdýmné prachy (jako NC/NG/ nitroguanidin).
Pozn. Litý, lisovaný nebo v sáčcích obsažený bezdýmný prach je uveden pod názvem Náplně hnací pro děla nebo Slože hnací.
Prach černý, lisovaný nebo jako pelety 4/0028
Látka sestává z tvarovaného černého prachu.
Prach černý, zrněný nebo v moučném stavu 4/0027
Látka sestává z těsné směsi z dřevěného uhlí nebo jiného druhu uhlí a buď dusičnanu draselného, nebo dusičnanu sodného se sírou, nebo bez ní.
Prachovina surová, navlhčená, s nejméně 17 hm.-% alkoholu 2/0433;
surová prachovina, navlhčená, s nejméně 35 hm.-% vody 26/0159
Látka sestávající z nitrocelulózy, impregnované nejvýše 60 hm.-% nitroglycerinu, jinými kapalnými nitroestery nebo jejich směsmi.
Prostředky signální, dýmotvorné, 9/0196; 30/0487; 43/0197
Předměty, které obsahují pyrotechnické látky a vyrážejí barevný dým. Mohou také doplňkově obsahovat zařízení k vysílání slyšitelných signálů.
Prostředky signální, pro lodě v tísni 9/0194; 30/0195
Předměty obsahují pyrotechnické látky a jsou určeny k vysílání signálů ve formě zvukového efektu, plamene nebo dýmu nebo kombinace těchto signálů.
Prostředky signální, ruční 43/0191; 47/0373
Nosné předměty, které obsahují pyrotechnické látky a které vydávají viditelné signály nebo výstražné znaky. Pod tento pojem spadají také malé světlice, pozemní, jako dálniční pochodně, železniční pochodně nebo malé pochodně pro lodě v tísni.
Předměty, pyroforní 25/0380
Předměty obsahující pyroforní látku (ve styku se vzduchem schopná samozapálení) a výbušnou látku nebo výbušné komponenty. Označení vylučuje předměty obsahující bílý fosfor.
Předměty pyrotechnické pro technické účely 9/0428; 21/0429; 30/0430; 43/0431; 47/0432
Předměty, které obsahují pyrotechnické látky a které jsou používány pro technické účely aplikace, jako vývin tepla, vývin plynu nebo divadelní efekty apod.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: zařízení uvolňovací, s výbušinou; tělesa ohňostrojná; třaskavky, železniční; světlice, pozemní; světlice, letecké; munice všechny druhy; náboje, signální; zařízení řezací, pyrotechnické, s výbušinou; prostředky signální, ruční; prostředky signální, dýmotvorné; prostředky signální, pro lodě v tísni; nýty trhací. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Předměty s výbušnou látkou, extrémně necitlivé (předměty EEI) 50/0486
Předměty, které obsahují jen extrémně necitlivé detonující látky (EIDS), které při normálních přepravních podmínkách vykazují jen nepatrnou pravděpodobnost nekontrolovaného roznětu nebo šíření a obstály ve zkušební sérii 7.
Rakety, kapalná hnací látka, s trhavinovou náloží 10/0397; 23/0398
Předměty sestávají z válce naplněného kapalnou hnací látkou s jednou nebo více tryskami a jednou bojovou hlavicí. Pod pojem spadají také řízené střely.
Rakety, pro tažení kabelů nebo lan 21/0238; 30/0240; 43/0453
Předměty sestávají z raketového motoru. Jsou určeny k tomu, aby vlekly za sebou lano.
Rakety, s inertní hlavicí 27/0183
Předměty sestávají z raketového motoru a inertní raketové hlavice. Pod pojem spadají také řízené střely.
Rakety, s trhavinovou náloží 6/0181; 18/0182
Předměty sestávají z raketového motoru a z bojové hlavice. Neobsahují rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Pod pojem spadají také řízené střely.
Rakety, s trhavinovou náloží 7/0180; 19/0295
Předměty sestávají z raketového motoru a z bojové hlavice. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Pod pojem spadají také řízené střely.
Rakety, s výmetnou náplní 15/0436; 27/0437; 37/0438
Předměty sestávají z raketového motoru a z výmetné náplně k vyrážení užitečného zatížení z hlavice rakety. Pod pojem spadají také řízené střely.
Rozbušky, elektrické 1/0030; 35/0255; 47/0456
Předměty, které jsou určeny zejména k počinu průmyslových trhavin. Může se jednat o rozbušky s prvky zpoždění nebo bez nich. Elektrické rozbušky se iniciují elektrickým proudem.
Rozbušky, neelektrické 1/0029; 35/0267; 47/0455
Předměty, které jsou určeny zejména k počinu průmyslových trhavin. Může se jednat o rozbušky s prvky zpoždění nebo bez nich. Neelektrické rozbušky se iniciují rázovou trubkou, zápalnou hadicí, zápalnou šňůrou, jinými zažehovacími prostředky nebo ohebnou bleskovicí. Pod pojem spadají také zpožďovače bez bleskovic.
Rozbušky pro munici 1/0073; 13/0364; 35/0365; 47/0366
Předměty sestávají z malých kovových nebo plastových trubek a obsahují výbušné látky, jako azid olovnatý, PETN nebo kombinace výbušných látek. Předměty jsou určeny k iniciaci roznětných systémů.
Rozněcovadla, bez detonační iniciace 30/0316; 43/0317; 47/0368
Předměty obsahují součásti se zápalnými látkami a jsou určeny k vyvolání deflagrace v munici. Obsahují zařízení aktivovatelná mechanicky, elektricky, chemicky nebo hydrostaticky k uvolnění deflagrace. Zpravidla obsahují bezpečnostní zařízení.
Rozněcovadla, s detonační iniciací 1/0106; 13/0107; 35/0257; 47/0367
Předměty s výbušnými součástmi, které jsou určeny k vyvolání detonace v munici. Obsahují zařízení aktivovatelná mechanicky, elektricky, chemicky nebo hydrostaticky k uvolnění detonace. Mají zpravidla bezpečnostní zařízení.
Rozněcovadla, s detonační iniciací, s bezpečnostním zařízením 5/0408; 17/0409; 39/0410
Předměty s výbušnými součástmi, které jsou určeny k vyvolání detonace v munici. Obsahují zařízení aktivovatelná mechanicky, elektricky, chemicky nebo hydrostaticky k uvolnění detonace. Výbušná rozněcovadla musí mít nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Slož pyrotechnická, záblesková 8/0094; 29/0305
Pyrotechnická látka, která vydává při zažehnutí intenzivní světlo.
Slože hnací 3/0271; 15/0415; 27/0272; 37/0491
Předměty sestávající z hnací náplně v libovolné formě, s pouzdrem nebo bez pouzdra. Slouží jako součásti raketových motorů a k redukci odporu vzduchu u střel.
Součásti roznětných systémů, j. n. 1/0461; 13/0382; 35/0383; 47/0384
Předměty s výbušnou látkou, které mají přenést detonaci nebo deflagraci do počinových systémů.
Stopiny, nevýbušné 30/0101
Předměty sestávající z bavlněných vláken, která jsou impregnována jemným černým prachem. Hoří otevřeným plamenem a používají se v zážehových řetězcích pro ohňostrojná tělesa atd. Mohou být uzavřeny v pouzdře z papíru, aby bylo dosaženo zrychlení nebo zlepšení přenosu ohně.
Střely, inertní s trasérem (stopovkou) 30/0424; 43/0425; 47/0345
Předměty, jako granáty nebo náboje, které jsou vystřelovány z děl nebo jiných dělostřeleckých kanónů, zbraní nebo jiných ručních zbraní.
Střely, s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní 17/0346; 39/0347
Předměty, jako granáty nebo náboje, které jsou vystřelovány z děl nebo jiných dělostřeleckých kanónů. Neobsahují rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny k rozptylování barevných značení nebo jiných inertních materiálů.
Střely, s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní 19/0426; 41/0427
Předměty, jako granáty nebo náboje, které jsou vystřelovány z děl nebo jiných dělostřeleckých kanónů. Obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení. Předměty jsou určeny k rozptylování barevných značení nebo jiných inertních materiálů.
Střely, s redukovanou trhací náplní nebo výmetnou náplní 21/0434; 43/0435
Předměty, jako granáty nebo náboje, které jsou vystřelovány z děl nebo jiných dělostřeleckých kanónů, zbraní nebo jiných ručních zbraní. Předměty jsou určeny k rozptylování barevných značení nebo jiných inertních materiálů.
Střely, s trhavinovou náloží 5/0168; 17/0169; 39/0344
Předměty, jako granáty nebo náboje, které jsou vystřelovány z děl nebo jiných dělostřeleckých kanónů. Předměty neobsahují rozněcovací prostředky nebo obsahují rozněcovací prostředky, které mají nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Střely, s trhavinovou náloží 7/0167; 19/0324
Předměty, jako granáty nebo náboje, které jsou vystřelovány z děl nebo jiných dělostřeleckých kanónů. Předměty obsahují rozněcovací prostředky, které nemají žádná nebo mají méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Světlice, letecké 9/0420; 21/0421; 30/0093; 43/0403; 47/0404
Předměty obsahují pyrotechnické látky a jsou určeny ke shazování z letadel k osvětlovacím, seznávacím, návěstním nebo varovným účelům.
Světlice, pozemní 9/0418; 21/0419; 30/0092
Předměty obsahují pyrotechnické látky a jsou určeny k používání na zemském povrchu k osvětlovacím, seznávacím, návěstním nebo varovným účelům.
Šňůra zápalná (bezpečnostní zápalná šňůra) 47/0105
Předmět sestává z duše z jemnozrnného černého prachu, která je obalena pružnou textilní tkaninou, s jedním nebo více vnějšími povlaky. Šňůra shoří po zažehnutí předem určenou rychlostí bez jakéhokoliv výbušného účinku.
Šňůra zápalná, trubkovitá, s kovovým pláštěm 43/0103
Předmět sestává z kovové trubky s duší z deflagrující výbušné látky.
Tělesa ohňostrojná 9/0333; 21/0334; 30/0335; 43/0336; 47/0337
Pyrotechnické předměty určené pro zábavné účely.
Torpéda, s kapalnou hnací látkou, s inertní hlavicí 32/0450
Předměty sestávající z kapalného výbušného pohonného systému, který pohání torpédo vodou a z inertní hlavice.
Torpéda, s kapalnou hnací látkou, s trhavinovou náloží nebo bez ní 10/0449
Předměty sestávající buď z kapalného výbušného pohonného systému, který pohání torpédo vodou s bojovou hlavicí, nebo bez ní; nebo předměty sestávající z kapalného nevýbušného pohonného systému, který pohání torpédo vodou, s bojovou hlavicí.
Torpéda, s trhavinovou náloží 5/0451
Předměty sestávají z nevýbušného pohonného systému, který pohání torpédo vodou a z bojové hlavice. Bojová hlavice neobsahuje rozněcovací prostředek nebo obsahuje rozněcovací prostředek, který má nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Torpéda, s trhavinovou náloží 6/0329
Předměty sestávají z výbušného pohonného systému, který pohání torpédo vodou a z bojové hlavice. Bojová hlavice neobsahuje rozněcovací prostředek nebo obsahuje rozněcovací prostředek, který má nejméně dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Torpéda, s trhavinovou náloží 7/0330
Předměty sestávají z výbušného nebo nevýbušného pohonného systému, který pohání torpédo vodou a z bojové hlavice. Bojová hlavice obsahuje rozněcovací prostředek, který nemá žádná nebo má méně než dvě účinná bezpečnostní zařízení.
Traséry (stopovky) pro munici 30/0212; 43/0306
Uzavřené předměty, které obsahují pyrotechnické látky a slouží k tomu, aby učinily viditelnými dráhy letu střel.
Trhavina, typ A 4/0081
Látky sestávají z kapalných nitroesterů, jako nitroglycerin nebo směs takových látek. Obsahují kromě toho jednu nebo více těchto součástí: nitrocelulózu; dusičnan amonný nebo jiné anorganické dusičnany; aromatické nitrosloučeniny nebo spalitelné látky, jako dřevěnou moučku nebo hliníkový prášek. Látky mohou obsahovat kromě toho inertní součásti jako infuzóriovou hlinku (křemelinu) nebo nepatrné přísady jako barviva nebo stabilizátory. Trhaviny mají konsistenci práškovitou, želatinovou, plastickou nebo elastickou. Pod pojem spadají také dynamity, trhací želatiny, želatinové dynamity.
Trhavina, typ B 4/0082; 48/0331
Látky sestávají ze
a) směsi dusičnanu amonného nebo jiných anorganických dusičnanů s výbušinami jako trinitrotoluen (TNT), která může také obsahovat jiné látky, jako dřevěnou moučku nebo hliníkový prášek; nebo
b) směsi z dusičnanu amonného nebo jiných anorganických dusičnanů s jinými hořlavými, nevýbušnými látkami.
V obou případech mohou trhaviny obsahovat inertní součásti, jako infuzóriovou hlinku (křemelinu) a nepatrné přísady, jako barviva a stabilizátory. Tyto trhaviny nesmějí obsahovat žádný nitroglycerin nebo podobné kapalné organické dusičnany a žádné chlorečnany.
Trhavina, typ C 4/0083
Látky sestávají ze směsi chlorečnanu draselného a chlorečnanu sodného nebo chloristanu draselného, chloristanu sodného nebo chloristanu amonného a organických nitrosloučenin nebo hořlavých látek jako dřevěná moučka, hliníkový prášek nebo uhlovodíky. Látky mohou kromě toho obsahovat inertní součásti jako infuzóriovou hlinku (křemelinu) a nepatrné přísady, jako barviva a stabilizátory. Tyto trhaviny nesmějí obsahovat žádný nitroglycerin nebo podobné kapalné nitroestery.
Trhavina, typ D 4/0084
Látky sestávají ze směsi organických nitrosloučenin a hořlavých látek, jako uhlovodíků a hliníkového prášku. Látky mohou obsahovat inertní součásti jako infuzóriovou hlinku (křemelinu) a nepatrné přísady, jako barviva a stabilizátory. Tyto trhaviny nesmějí obsahovat nitroglycerin nebo podobné kapalné nitroestery, chlorečnany a dusičnan amonný. Pod tento pojem spadají ve všeobecnosti plastické trhaviny.
Trhavina, typ E 4/0241; 48/0332
Látky sestávají z vody, jako hlavní součásti a vysokého podílu dusičnanu amonného nebo jiných oxidačních prostředků, z nichž se část může nacházet v roztoku. Ostatními součástmi mohou být nitrované sloučeniny, jako trinitrotoluen, uhlovodíky nebo hliníkový prášek. Látky mohou obsahovat inertní součásti, jako infuzóriovou hlinku (křemelinu) a nepatrné přísady, jako barviva a stabilizátory. Pod pojem spadají emulzní trhaviny, trhaviny typu "Slurry" a "vodní gely".
Tritonal 4/0390
Látka sestává ze směsi trinitrotoluenu (TNT) a hliníku.
Třaskavky, železniční 9/0192; 30/0492; 43/0493; 47/0193
Předměty obsahující pyrotechnickou látku, která exploduje při rozrušení předmětu se silným zvukovým efektem. Předměty jsou určeny k pokládání na železniční koleje.
Zápalky pro náboje 1/0377; 35/0378; 47/0044
Předměty sestávající z kovových nebo plastových pouzder, která obsahují malé množství směsi zažehovacích nebo zápalných látek, které se dají lehce zapálit úderem. Předměty slouží jako zažehovací prostředek v nábojích pro ruční střelné zbraně a jako rozněcovací prostředek pro hnací náplně.
Zápalnice 43/0066
Předmět sestává buď z textilních vláken, která jsou pokryta černým prachem nebo některou jinou pyrotechnickou směsí a nachází se v ohebné hadici, nebo sestává z duše z černého prachu v ohebném obalu z textilu. Předmět hoří podél svého lineárního prodloužení otevřeným plamenem a slouží k přenosu zážehu z jednoho zařízení na nálož nebo zažehovač.
Zařízení aktivovatelné vodou, s redukovanou trhací náplní, s výmetnou náplní nebo hnací náplní 25/0248, 34/0249.
Předměty, jejichž funkce se odvozuje z fyzikálněchemické reakce jejich obsahu s vodou.
Zařízení roznětná, pro trhací práce, neelektrická 1/0360; 35/0361; 47/0500
Neelektrické rozbušky, které jsou spojeny zápalnou šňůrou, rázovou trubkou, zápalnou hadicí nebo bleskovicí, nebo zpožďovače, které jsou spojeny bleskovicí a které jsou těmito iniciovány. Může se jednat o roznětné zařízení se zpožděním nebo bez něho.
Zařízení řezací, pyrotechnické, s výbušinou 47/0070
Předměty sestávají ze zařízení tvaru nože, které je tisknuto malou náloží deflagrující výbušiny na opěrný talíř.
Zařízení trhací, uvolňovací, s výbušinou, pro ropné vrty, bez roznětky 5/0099
Předměty sestávají z pouzdra s trhavinou bez rozněcovacího prostředku. Předmět se nasazuje k uvolnění horniny v okolí vrtného otvoru, aby se tím ulehčilo vytékání ropy z horniny.
Zařízení uvolňovací, s výbušinou 47/0173
Předmět sestává z malé výbušné nálože, rozněcovacího prostředku a tyčoví nebo spojky (spojovacího kusu). Slouží k rychlému spuštění (iniciaci) zařízení rozdělením tyčoví nebo spojky.
Zažehovače 9/0121; 21/0314; 30/0315; 43/0325; 47/0454
Předměty obsahují jednu nebo více výbušných látek. Slouží k vyvolání deflagrace v zážehových nebo počinových systémech. Předměty jsou aktivovány chemicky, elektricky nebo mechanicky.
Pozn. Dále uvedené předměty nespadají pod tento pojem: zažehovače, šňůra zápalná; zápalky pro náboje; zápalnice; šňůra zápalná; stopiny, nevýbušné; zažehovače hnacích náplní; rozněcovadla bez detonační iniciace. Ty jsou v tomto glosáři uvedeny zvlášť.
Zažehovače hnacích náplní 30/0319; 43/0320; 47/0376 Předměty sestávají z prostředku k zážehu a dodatkové náplně z deflagrující výbušiny, jako černý prach. Slouží jako zažehovač pro hnací náplně v nábojnicích pro děla atd.
Zažehovače, zápalná šňůra 47/0131 Předměty rozdílné konstrukce, které slouží k zažehnutí zápalné šňůry. Uvolňují se třením nebo nárazem nebo elektricky.
1171 - 1199
Přípojek II
A. Podmínky o vlastnostech nádob z hliníkových slitin pro některé plyny třídy 2
I. Kvalita materiálu
1200
(1) Materiály nádob z hliníkových slitin, které jsou připuštěny pro plyny, na které je brán zřetel v bodu 203 (1) d), musí vyhovovat následujícím požadavkům:
        +----------------------------------+----------+------------+----------+-----------+
        |                                  |   A      |     B      |     C    |     D     |
        +----------------------------------+----------+------------+----------+-----------+
        |Pevnost v tahu Rm v MPa (=N/mm2)  |50 - 190  | 200 - 380  | 200 - 380| 350 - 500 |
        |Mez průtažnosti Re v MPa (=N/mm2) |          |            |          |           |
        | (trvalá deformace lambda = 0,2 %)|10 - 170  |  60 - 320  | 140 - 340| 210 - 420 |
        |Protažení při přetržení (l = 5d)  |          |            |                  |           |
        | v %                              |12 -  40  |  12 -  30  |  12 -  30|  11 -  16 |
        |Zkouška ohýbatelnosti (průměr     |          |            |          |           |
        | ohýbacího trnu)                  | n = 5    |   n = 6    |   n = 6  |   n = 7   |
        | d = n x e,                       |(RM menší | (RM menší  | (RM menší| (RM menší |
        |                                  | rovno    |   rovno    |  rovno   |  rovno    |
        |                                  |než 100)  | než 330)   | než 330) | než 400)  |
        | e = tloušťka zkušebního vzorku   | n = 6    |   n = 7    |   n = 7  |   n = 8   |
        |                                  |(RM       | (RM        | (RM      | (RM       |
        |                                  | větší    |  větší     |  větší   |  větší    |
        |                                  |než 100)  | než 330)   | než 330) | než 400)  |
        |Sériové číslo Aluminium Assoc.*)  |  1 000   |   5 000    |   6 000  |   2 000   |
        +----------------------------------+----------+------------+----------+-----------+

         *) Viz  Aluminium Standards  and Data,  5. vydání,  leden
            1976,  zveřejněno  Aluminium  Association,  750,  3 rd
            Avenue, New York.
Skutečné vlastnosti závisí na složení příslušné slitiny a také na konečném zpracování nádoby; ať je však použitá slitina jakákoli, musí se tloušťka stěny vypočítat podle vzorce:



         kde e        = nejmenší tloušťka stěny nádoby v mm
             PMPa     = zkušební  přetlak v  MPa (Pbar  = zkušební
                        přetlak v barech)
             D        = jmenovitý vnější průměr nádoby v mm
             Re       = nejmenší zaručená  0,2%-ní mez průtažnosti
                        v N/mm2.
Nejmenší zaručená mez průtažnosti (Re), dosazená do vzorce, smí být nejvýše 0,85násobek zaručené nejnižší pevnosti v tahu (Rm), ať již je použitá jakákoliv slitina.
Pozn.
1. Uvedené vlastnosti jsou založeny na dosavadních zkušenostech s dále uvedenými materiály nádob: Sloupec A: hliník, nelegovaný 99,5 % čistoty; Sloupec B: slitiny hliníku a hořčíku; Sloupec C: slitiny hliníku, křemíku a hořčíku; např. ISO/R209-Al-Si-Mg (Aluminium Association 6351); Sloupec D: slitiny hliníku, mědi a hořčíku.
2. Protažení při přetržení (I = 5d) se stanoví pomocí zkušebních tyčí kruhového průřezu, přičemž měřicí délka l mezi měřicími ryskami se rovná pětinásobnému průměru tyče d. Použije-li se zkušebních tyčí pravoúhlého průřezu, vypočítá se měřicí délka l podle vzorce l = 5,65 x odmocnina Fo, kde Fo se rovná původnímu průřezu zkušební tyče.
3.
a) Zkouška ohýbatelnosti (viz vyobrazení) se musí provádět se zkušebními vzorky získanými odříznutím prstence z válce o šířce 3e, avšak nejméně 25 mm, který se rozřízne ve dvě stejné části. Zkušební vzorky smějí být opracovány jen na okrajích.
b) Zkouška ohýbatelnosti se provádí s ohýbacím trnem o průměru (d) a dvěma kruhovými opěrami, vzdálenými od sebe přibližně na vzdálenost (d + 3e). Při zkoušce musí být vnitřní plochy od sebe vzdáleny tak, aby tato vzdálenost nepřekročila průměr ohýbacího trnu.
c) Zkušební vzorek nesmí prasknout, je-li ohnut přes ohýbací trn až vnitřní plochy doléhají na ohýbací trn.
d) Poměr (n) mezi průměrem ohýbacího trnu a tloušťkou zkušebního vzorku musí odpovídat hodnotám uvedeným v tabulce.



Schéma zkoušky ohýbatelnosti
(2) Nižší nejmenší hodnota prodloužení je přípustná za předpokladu, že doplňující zkouška schválená příslušným úřadem země, v níž byly nádoby vyrobeny, prokáže, že tyto nádoby zaručují stejnou bezpečnost přepravy jako nádoby vyrobené podle hodnot uvedených v tabulce v odstavci (1).
(3) Nejmenší tloušťka stěny nádob v nejslabší části musí činit:
         při průměru nádob pod 50 mm        - nejméně 1,5 mm,
         při průměru nádob od 50 do 150 mm  - nejméně 2 mm,
         při průměru nádob nad 150 mm       - nejméně 3 mm.
(4) Dna nádob musí mít tvar polokulový, eliptický nebo pánvovitý; musí dávat stejnou záruku bezpečnosti jako tělesa nádob.
II. Doplňková úřední zkouška hliníkových slitin
1201
(1) Kromě zkoušek předepsaných v bodech 215, 216 a 217 je třeba ještě provést kontrolu možnosti napadnutí vnitřní stěny nádoby mezikrystalickou korozí při použití hliníkové slitiny obsahující měď, nebo hliníkové slitiny obsahující hořčík nebo mangan, činí-li obsah hořčíku více než 3,5 % a obsah manganu méně než 0,5 %.
(2) Zkoušku hliníkových slitin s mědí provádí výrobce na základě schválení nové slitiny příslušným úřadem; tato zkouška se musí opakovat při výrobě každého nového odlitku.
(3) Zkoušku hliníkových slitin s hořčíkem provádí výrobce na základě schválení nové slitiny a výrobního postupu příslušným úřadem. Zkouška se musí opakovat v případě změny ve složení slitiny nebo výrobního postupu.
(4)
a) Příprava hliníkových slitin s mědí
Před korozní zkouškou hliníkové slitiny s mědí se musí zkušební vzorky očistit od vlastních mastnot vhodným rozpouštědlem a pak osušit.
b) Příprava hliníkových slitin s hořčíkem
Před korozní zkouškou hliníkové slitiny s hořčíkem se musí zkušební vzorky zahřívat 7 dní při 100 stupňů C a pak očistit od vlastních mastnot vhodným rozpouštědlem a osušit.
c) Provedení
Vnitřní stěna zkušebního vzorku o ploše 1000 mm2 (33,3 mm x 30 mm) materiálu obsahujícího měď se vystaví účinku 1000 ml vodného roztoku 3 % NaCl a 0,5 % HCl po 24 hodin při teplotě okolí.
d) Zkouška
Po omytí a osušení zkušebního vzorku se zkoumá jeho 20 mm dlouhý úsek mikroskopicky při 100- až 500- násobném zvětšení, nejlépe po elektrolytickém vyleštění.
Hloubka napadení nesmí překročit druhou řadu zrn od povrchu zkoušeného na korozi; je-li napadena celá první řada, smí být v zásadě druhá řada napadena jen zčásti.
U profilových vzorků se musí zkoušky provádět v pravém úhlu vzhledem k povrchu.
Ukáže-li se po ektrolytickém leštění nutnost obnažit naleptáním styčné plochy zrn pro další zkoušku, musí se tento postup provést metodou povolenou příslušným úřadem.
III. Ochrana vnitřního povrchu
1202
Uznají-li to příslušné zkušebny za nutné, musí být vnitřní povrch nádob z hliníkových slitin pokryt vhodnou protikorozní ochranou.
1203 - 1249
B. Podmínky o materiálech a konstrukci nádob podle bodu 206 určených pro hluboce zchlazené zkapalněné plyny třídy 2
1250
(1) Nádoby musí být vyrobeny z oceli, hliníku, hliníkových slitin, mědi nebo slitin mědi, např. mosazi. Měď nebo slitiny mědi jsou však připuštěny jen pro ty plyny, které neobsahují acetylen.
(2) Smějí se používat jen takové konstrukční materiály, které se hodí pro nejnižší provozní teplotu nádob, jakož i jejich příslušenství.
1251
K výrobě nádob se použijí tyto konstrukční materiály:
a) Oceli, nepodléhající lomu ze zkřehnutí při nejnižší provozní teplotě (viz bod 1255). Použitelné jsou:
1. nelegované jemnozrnné oceli až do teploty - 60 stupňů C;
2. legované niklové oceli (s obsahem od 0,5 % do 9 % niklu) až do teploty - 196 stupňů C, podle obsahu niklu;
3. austenitické chrom-niklové oceli až do teploty - 270 stupňů C;
b) hliník s obsahem nejméně 99,5 % Al nebo hliníkové slitiny (viz bod 1256);
c) odkysličená měď s obsahem nejméně 99,9 % mědi a slitiny mědi s obsahem mědi přes 56 % (viz bod 1257).
1252
(1) Nádoby smějí být jen bezešvé nebo svařované.
(2) Nádoby z austenitické oceli, mědi či slitin mědi smějí být natvrdo spájené.
1253
Součásti příslušenství smějí být upevněny na nádoby našroubováním nebo následovně:
a) u nádob z oceli, hliníku nebo hliníkových slitin svařováním;
b) u nádob z austenitické oceli, mědi nebo slitin mědi svařováním nebo pájením natvrdo.
1254
Nádoby musí být konstruovány tak, aby bylo spolehlivě zabráněno ochlazení nosných částí a jejich zkřehnutí. Zařízení k upevnění nádob musí být samo uzpůsobeno tak, aby mělo potřebné mechanické vlastnosti i tehdy, když dosáhne nejnižších, pro nádobu povolených provozních teplot.
1. Materiály a nádoby
a) Nádoby z oceli
1255
Konstrukční materiály používané pro výrobu nádob a svařované spoje musí vyhovovat při svých nejnižších provozních teplotách přinejmenším dále uvedeným podmínkám vrubové houževnatosti. Zkoušky se přitom mohou provádět buď se zkušebními tyčemi s vrubem ve tvaru U, nebo se zkušebními tyčemi s vrubem ve tvaru V.
        +-------------------------------------+-----------------------------------------------+
        |  Materiál                           |Vrubová roztažnost1),2) plechů a svařovaných   |
        |                                     |    spojů při nejnižší provozní teplotě        |
        |                                     +------------------------+----------------------+
        |                                     |        J/cm2 3)        |     J/cm2 4)         |
        +-------------------------------------+------------------------+----------------------+
        |nelegovaná ocel, uklidněná           |           35           |        28            |
        +-------------------------------------+------------------------+----------------------+
        |ferritová ocel, legovaná Ni je menší |                        |                      |
        | než 5 %                             |           35           |        22            |
        +-------------------------------------+------------------------+----------------------+
        |ferritová ocel, legovaná 5 % menší   |                        |                      |
        | rovno než Ni menší rovno  než 9 %   |           45           |        35            |
        +-------------------------------------+------------------------+----------------------+
        |austenitická Cr-Ni ocel              |           40           |        32            |
        +-------------------------------------+------------------------+----------------------+
         1) Hodnoty  vrubové  houževnatosti  stanovené  s  různými
            zkušebními tyčemi nejsou mezi sebou srovnatelné.
         2) Viz body 1258 až 1260.
         3) Hodnoty se vztahují na zkušební tyče s vrubem ve tvaru
            U, popsaným v následujícím nákresu.
         4) Hodnoty se vztahují na zkušební tyče s vrubem ve tvaru
            V podle ISO/R 148.



U austenitických ocelí se musí zkoušet jen svařený spoj na vrubovou houževnatost.
Při provozních teplotách pod - 196 stupňů C se neprovádí zkouška vrubové houževnatosti při nejnižší provozní teplotě, ale při teplotě - 196 stupňů C.
b) Nádoby z hliníku a hliníkových slitin
1256
Svařované spoje nádob musí vyhovět při teplotě prostředí následujícím podmínkám pro koeficient ohýbatelnosti:
        +-----------------------+--------------------------------------------------+
        |Tloušťka plechu        | Koeficient ohýbatelnosti k1) pro svařovaný spoj  |
        |e v mm                 +--------------------------+-----------------------+
        |                       |  kořen v pásmu tlaku     |   kořen v pásmu tahu  |
        +-----------------------+--------------------------+-----------------------+
        |menší  rovno než 12    |  větší rovno  než 15     |   větší rovno  než 12 |
        |je větší než 12 až 20  |  větší rovno  než 12     |   větší rovno  než 10 |
        |je větší než 20        |  větší rovno  než 9      |   větší rovno  než 8  |
        +-----------------------+--------------------------+-----------------------+

         1) Viz bod 1261.
c) Nádoby z mědi nebo ze slitin mědi
1257
Zkoušky k prokázání dostatečné vrubové houževnatosti není třeba provádět.
2. Zkoušky
a) Stanovení vrubové houževnatosti
1258
Hodnoty vrubové houževnatosti uvedené v bodu 1255 se vztahují na zkušební tyče 10 mm x 10 mm s vrubem ve tvaru U, popř. na zkušební tyče 10 mm x 10 mm s vrubem ve tvaru V.
Pozn.
1. O tvaru zkušebních tyčí, viz poznámky 3) a 4) bodu 1255 (tabulka).
2. U plechů tloušťky méně než 10 mm, ale nejméně 5 mm, se použije zkušebních tyčí o průřezu 10 mm x e mm, kde e = tloušťka plechu. U těchto zkoušek vrubové houževnatosti vyplynou všeobecně vyšší hodnoty než u normálních zkušebních tyčí.
3. U plechů o tloušťce menší než 5 mm a jejich svarových spojů se neprovádí žádná zkouška vrubové houževnatosti.
1259
(1) Při zkouškách plechů se stanoví vrubová houževnatost na 3 zkušebních tyčích. Odběr zkušebních vzorků se provádí kolmo ke směru válcování u zkušebních tyčí s vrubem ve tvaru U a ve směru válcování u zkušebních tyčí s vrubem ve tvaru V.
(2) Při zkoušce svarových švů se odebírají zkušební tyče takto:
e je menší rovno 10 mm
3 zkušební tyče ze středu svarového švu;
3 zkušební tyče z oblasti tepelně ovlivněné při svařování (vrub je zcela vně roztavené oblasti, ale co nejblíže k ní).



tj. celkem 6 zkušebních tyčí.
Zkušební tyče jsou zpracovány tak, aby měly co největší možnou tloušťku.
10 mm je menší e je menší rovno 20 mm
3 zkušební tyče ze středu svarového švu;
3 zkušební tyče z tepelně ovlivněné oblasti.



tj. celkem 6 zkušebních tyčí.
e je větší než 20 mm
Dvě sady 3 zkušebních tyčí (1 sada: horní strana plechu, 1 sada: spodní strana plechu) se odeberou na těchto označených místech:



tj. celkem 12 zkušebních tyčí.
1260
(1) U plechů musí průměr ze tří zkoušek vyhovět nejmenším hodnotám uvedeným v bodu 1255, přičemž žádná z jednotlivých hodnot nesmí být nižší o více než 30 % uvedené nejnižší hodnoty.
(2) U svarů musí průměrné hodnoty ze tří zkoušek odebraných na různých místech ze středu svarového švu a v přechodové oblasti odpovídat udaným nejnižším hodnotám. Žádná z hodnot nesmí být nižší o více než 30 % uvedené nejnižší hodnoty.
b) Stanovení koeficientu ohýbatelnosti
1261
(1) Koeficient ohýbatelnosti k uvedený v bodu 1256 je definován takto:
                e
         k = 50 -
                r

         přičemž e = tloušťka plechu v mm,
                 r = střední  poloměr  zakřivení  v  mm u zkušební
                     tyče v okamžiku, kdy  se objeví první trhlina
                     v pásmu tahu.
(2) Koeficient ohýbatelnosti se určuje pro svarový šev. Šířka zkoušky činí 3e.
(3) U svarového švu se provádějí čtyři pokusy a to dva pokusy s kořenem v tlakové oblasti (obr. 1) a dva pokusy s kořenem v tahové oblasti (obr. 2), přičemž všechny jednotlivé hodnoty musí vyhovět nejmenším hodnotám uvedeným v bodu 1256.


1262 - 1269
C. Podmínky o materiálech a konstrukci nádob kotlových vozů a nádob nádržkových kontejnerů, pro které je předepsán zkušební přetlak nejméně 1 MPa (10 bar), jakož i pro svařované nádoby kotlových vozů a nádoby nádržkových kontejnerů, které se používají k přepravě hluboce zchlazených zkapalněných plynů třídy 2
1. Materiály a nádoby
1270
(1) Nádoby pro látky třídy 2, číslic 1, 2 a 4, třídy 4.2, číslic 6a), 17a), 19a) a 31a) až 33a), jakož i třídy 8, číslice 6 musí být vyrobeny z oceli.
(2) Nádoby pro hluboce zchlazené zkapalněné plyny třídy 2 musí být vyrobeny z oceli, hliníku, hliníkových slitin, mědi nebo slitin mědi, např. mosazi. Měď nebo slitiny mědi jsou připuštěny jen pro plyny, které neobsahují žádný acetylen; u ethylenu je přípustný obsah nejvýše 0,005 % acetylenu.
(3) Smí se používat jen takové konstrukční materiály, které se hodí pro nejnižší a nejvyšší provozní teplotu nádob a jejich příslušenství.
1271
K výrobě nádob se použijí tyto materiály:
a) Ocele, které při nejnižší provozní teplotě nepodléhají lomu ze zkřehnutí (viz bod 1275). Použitelné jsou:
1. stavební ocele (nikoli pro plyny třídy 2, číslice 3);
2. jemnozrnné ocele až do teploty - 60 stupňů C;
3. legované niklové ocele (s obsahem od 0,5 % do 9 % niklu) až do teploty - 196 stupňů C, podle obsahu niklu;
4. austenitické chrom-niklové ocele až do teploty - 270 stupňů C;
b) hliník s obsahem nejméně 99,5 % hliníku nebo hliníkové slitiny (viz bod 1276);
c) odkysličená měď s obsahem nejméně 99,9 % mědi a slitiny mědi s obsahem mědi přes 56 % (viz bod 1277).
1272
(1) Nádoby z oceli, hliníku nebo hliníkových slitin smějí být jen bezešvé nebo svařované.
(2) Nádoby z mědi nebo slitin mědi smějí být také natvrdo spájené.
1273
Součásti příslušenství smějí být upevněny na nádoby našroubováním nebo následovně:
a) u nádob z oceli, hliníku nebo hliníkových slitin svařováním;
b) u nádob z austenitické oceli, mědi nebo slitin mědi svařováním nebo pájením natvrdo.
1274
Nádoby musí být konstruovány a připevněny na podvozku nebo upevněny v kontejnerovém rámu tak, aby bylo spolehlivě zabráněno ochlazení nosných částí a jejich zkřehnutí. Zařízení k upevnění nádob musí být samo uzpůsobené tak, aby mělo potřebné mechanické vlastnosti i tehdy, když dosáhne nejnižších, pro nádrž povolených provozních teplot.
2. Podmínky pro zkoušky
a) Nádoby z oceli
1275
Konstrukční materiály používané pro výrobu nádob a
svařované spoje musí vyhovovat při nejnižší provozní teplotě, nejméně však při teplotě - 20 stupňů C, dále uvedeným podmínkám vrubové houževnatosti:
Zkoušky se musí provádět se zkušebními tyčemi s vrubem ve tvaru V.
Minimální vrubová houževnatost musí činit (viz body 1278 až 1280) pro zkušební tyče s kolmo ke směru válcování vedoucí podélnou osou a vrubem ve tvaru V (podle ISO/R 148) kolmo k vrchní straně desky 34 J/cm2 pro konstrukční ocel (tyto zkoušky mohou být prováděny na základě stávajících ISO norem se zkušebními tyčemi, jejichž podélná osa probíhá ve směru válcování), jemnozrnnou ocel, legovanou ferritovou ocel Ni je menší než 5 %, legovanou ferritovou ocel 5 % je menší rovno Ni je menší rovno než 9 % nebo austenitickou Cr-Ni-ocel.
U austenitických ocelí se musí zkoušet jen svarový spoj na vrubovou houževnatost.
Při provozních teplotách pod - 196 stupňů C se neprovádí zkouška vrubové houževnatosti při nejnižší provozní teplotě, ale při teplotě - 196 stupňů C.
b) Nádoby z hliníku a hliníkových slitin
1276
Svary nádob musí vyhovět podmínkám stanoveným příslušným úřadem.
c) Nádoby z mědi nebo ze slitin mědi
1277
Zkoušky k prokázání dostatečné vrubové houževnatosti není třeba provádět.
3. Zkoušky Stanovení vrubové houževnatosti
1278
U plechů o tloušťce menší než 10 mm, ale nejméně 5 mm, se použijí zkušební tyče o průměru 10 mm x e mm, kde "e" je tloušťka plechu. Je možné, pokud je to třeba, opracování na 7,5 nebo 5 mm. V každém případě je třeba dodržet minimální hodnotu 34 J/cm2.
Pozn. U plechů o tloušťce menší než 5 mm a jejich svarových spojů se neprovádí zkouška vrubové houževnatosti.
1279
(1) Při zkoušce plechů se stanoví vrubová houževnatost na 3 zkušebních tyčích. Zkušební tyče musí být odebrány kolmo ke směru válcování; u konstrukční oceli smějí však být odebrány ve směru válcování.
(2) Při zkoušce svarových švů se odebírají zkušební tyče takto:
jestliže e je menší rovno než 10 mm:
3 zkušební tyče ze středu svarového spoje;
3 zkušební tyče s vrubem uprostřed oblasti tepelně ovlivněné (vrub V řeže roztavenou hranici uprostřed vzorku).



jestliže 10 mm je menší než e je menší rovno než 20 mm:
3 zkušební tyče ze středu svarového spoje;
3 zkušební tyče z tepelně ovlivněné oblasti (vrub V řeže roztavenou hranici uprostřed vzorku).



jestliže e je větší než 20 mm:
dvě sady 3 zkušebních tyčí (1 sada z horní strany, 1 sada ze spodní strany) se odeberou na dole označených místech (vrub V řeže roztavenou hranici uprostřed vzorku, který je odebrán z tepelně ovlivněné oblasti).



1280
(1) U plechů musí průměr ze tří zkoušek vyhovět nejmenší hodnotě 34 J/cm2 uvedené v bodu 1275, ne více než jedna hodnota smí být pod nejmenší hodnotou, ta však nesmí být nižší než 24 J/cm2.
(2) U svarů nesmí průměrná hodnota ze tří zkoušek, které byly odebrány ze středu svarového spoje, ležet pod nejmenší hodnotou 34 J/cm2; ne více než jedna hodnota smí být pod nejmenší hodnotou, ta však nesmí být nižší než 24 J/cm2.
(3) U tepelně ovlivněné oblasti (vrub V řeže roztavenou hranici uprostřed vzorku) smí hodnota nejvýše jedné ze tří zkoušek ležet pod nejmenší hodnotou 34 J/cm2, ta však nesmí být nižší než 24 J/cm2.
1281
Pokud nejsou požadavky bodu 1280 splněny, je možno provést opakovanou zkoušku, pokud
a) střední hodnota prvních tří zkoušek leží pod nejmenší hodnotou 34 J/cm2, nebo
b) více jak jedna z jednotlivých hodnot leží pod nejmenší hodnotou 34 J/cm2, ale ne pod 24 J/cm2.
1282
U opakované zkoušky vrubové houževnatosti u plechů nebo svarových spojů nesmí žádná jednotlivá hodnota ležet pod 34 J/cm2. Střední hodnota veškerých výsledků původní zkoušky a opakované zkoušky musí být stejná nebo větší než nejmenší hodnota 34 J/cm2.
U opakované zkoušky vrubové houževnatosti tepelně ovlivněné oblasti nesmí žádná jednotlivá hodnota ležet pod 34 J/cm2.
1283- 1290
D. Podmínky o zkouškách nádob na aerosoly číslice 5 třídy 2
1. Zkoušky přetlakem a roztržením na vzorku konstrukce nádoby
1291
Zkoušky hydraulickým přetlakem se musí provádět nejméně s 5-ti prázdnými nádobami každého konstrukčního typu:
a) až do stanoveného zkušebního přetlaku se nesmí projevit, ani netěsnost, ani zjevná trvalá deformace;
b) až do objevení se netěsnosti nebo do roztržení, přičemž se musí případné konkávní dno vydout a nádoba se smí stát netěsnou nebo roztrhnout teprve při přetlaku, který dosáhl 1,2-násobku zkušebního přetlaku.
Podmínky tohoto bodu se považují za splněné při užití následujících norem:
- EN 417:1992 (Pro vnitrostátní přepravu platí ČSN 078306.) pro 2037 obaly na aerosoly s plynem číslice 5 obsahující 1965 uhlovodíky plynné, směs, zkapalněná, j. n.
2. Zkoušky těsnosti u všech nádob
1292
(1) Pro zkoušku u obalů na aerosoly číslice 5 v horké vodní lázni se musí teplota lázně a doba trvání zkoušky zvolit tak, aby vnitřní přetlak každé nádoby dosáhl nejméně 90 % přetlaku, kterého by dosáhly nádoby při 55 stupních C. Je-li však obsah citlivý na teplo nebo jsou-li nádoby z plastu měknoucího při této teplotě, provede se zkouška při teplotě lázně od 20 stupňů do 30 stupňů C, jedna z 2000 nádobek však musí být kromě toho vyzkoušena při teplotě uvedené v předchozím odstavci.
(2) Při těchto zkouškách nesmí dojít k netěsnosti, ani trvalé deformaci nádobek. Ustanovení o trvalé deformaci neplatí pro nádoby z plastu, které měknou.
(3) Základní podmínky tohoto bodu se považují za splněné při užití následujících norem: EN 417:1992 (Pro vnitrostátní přepravu platí ČSN 078306.) pro 2037 obaly na aerosoly s plynem číslice 5 obsahující 1965 uhlovodíky plynné, směs, zkapalněná, j. n.
1293 - 1299
Přípojek III
A. Zkoušky zápalných kapalných látek tříd 3, 6.1 a 8
Zkouška pro stanovení bodu vzplanutí
1300
(1) Bod vzplanutí se určuje některým z těchto přístrojů:
a) Abel
b) Abel-Pensky
c) Tag
d) Pensky-Martens
e) přístroje podle ISO 3679 : 1983 nebo ISO 3680 : 1983.
(2) Pro stanovení bodu vzplanutí nátěrových hmot, lepidel a podobných viskózních výrobků obsahujících ředidla, smí být použito jen přístrojů a zkušebních metod, které jsou vhodné ke stanovení bodu vzplanutí viskózních kapalin a které odpovídají následujícím normám:
a) mezinárodní norma ISO 3679 : 1983
b) mezinárodní norma ISO 3680 : 1983
c) mezinárodní norma ISO 1523 : 1983
d) německá norma DIN 53213 : 1978, část 1.
1301
(1) Postup zkoušky musí odpovídat buď metodě rovnovážné, nebo metodě nerovnovážné.
(2) Při postupu podle rovnovážné metody je třeba se řídit:
a) mezinárodní normou ISO 1516 : 1981
b) mezinárodní normou ISO 3680 : 1983
c) mezinárodní normou ISO 1523 : 1983
d) mezinárodní normou ISO 3679 : 1983.
(3) Postupy pro nerovnovážnou metodu jsou:
a) pro přístroj Abel viz:
(i) britská norma BS 2000:1995, část 170
(ii) francouzská norma NF MO7-011:1988
(iii) francouzská norma NF T66-009:1969;
b) pro přístroj Abel-Pensky viz:
(i) německá norma DIN 51755:1974, část 1 (pro teploty od 5 stupňů C do 65 stupňů C)
(ii) německá norma DIN 51755:1978, část 2 (pro teploty pod 5 stupňů C)
(iii) francouzská norma NF MO7-036:1984;
c) pro přístroj Tag viz:
americká norma ASTM D 56:1993;
d) pro přístroj Pensky-Martens viz:
(i) mezinárodní norma ISO 2719:1988
(ii) evropská norma EN 22719:1994 v jejím současném národním vydání (např. BS 2000, část 404/EN 22719).
(iii) americká norma ASTM D 93:1994
(iv) norma IP 34:1988.
(4) Postupy zkoušek uvedené v odstavcích (2) a (3) je třeba použít pouze pro rozsahy bodu vzplanutí uvedené u jednotlivých metod. Při výběru použité metody je třeba dbát na možnost chemické reakce mezi látkou a nádobou, v níž je zkouška prováděna. Přístroj je třeba, pokud to vyžaduje bezpečnost, umístit na místě, kde je omezeno proudění vzduchu. Z bezpečnostních důvodů smí být pro organické peroxidy a látky samovolně se rozkládající (známé též jako "energetické" látky) nebo pro jedovaté látky použity pouze postupy zkoušek, u nichž se používají pouze malé zkušební vzorky o velikosti cca 2 ml.
(5) Jestliže je podle nerovnovážné metody dle odstavce (3) stanoven bod vzplanutí 23 stupňů C + - 2 stupně C nebo 61 stupňů C + - 2 stupně C, je třeba tento výsledek pro každý teplotní rozsah potvrdit jednou z metod rovnovážných uvedených v odstavci (2).
1302
Je-li zařazení zápalné kapalné látky sporné, pak je směrodatná ta číslice, kterou navrhl odesilatel, jestliže se výsledek znovu provedeného stanovení bodu vzplanutí u dotyčné kapaliny neliší více než o 2 stupně C od mezních hodnot (23 stupňů C, popř. 61 stupňů C) uvedených v bodu 301. Liší-li se výsledek opakovaného stanovení o více než 2 stupňů C od těchto mezních hodnot, je nutné provést druhé přezkoušení a nejnižší ze zjištěných hodnot při přezkoušení platí za rozhodující.
Zkouška pro stanovení obsahu peroxidu
1303
Zjištění obsahu peroxidu v kapalné látce se provede tímto postupem:
Množství p (asi 5 g s přesností vážení na 0,01 g) kapaliny, která má být zkoumána, se vylije do Erlenmeyerovy baňky, přidá se 20 cm3 anhydridu kyseliny octové a smíchá se s asi 1 g pevného jodidu draselného rozetřeného na prášek. Po 10 minutách se kapalina ohřeje během 3 minut na 60 stupňů C; nechá se chladnout 5 minut a přidá se 25 cm3 vody. Po půl hodině se uvolněný jód titruje desetinou normálního roztoku sirnatanu sodného bez přidání indikátoru. Dokonalé odbarvení označuje konec reakce. Označíme-li potřebný počet cm3 roztoku sirnatanu písmenem n, vyjde procentuální obsah peroxidu ve vzorku (počítáno na H2O2) podle vzorce
           17n
         -------
          100 p
Zkouška pro stanovení zápalné reakce
1304
(1) Tato metoda slouží ke stanovení, jestli látka samovolně shoří, jestliže je zahřátá za předem stanovených podmínek a je za standardních podmínek vystavena plamenu, který je externím zdrojem zapálení.
(2) Základ: Kovový blok s konkávní prohlubní (na vzorek) se zahřeje na stanovenou teplotu. Stanovené množství zkoušené látky se umístí do této konkávní prohlubně. Po přiblížení standardního plamene a jeho následném vzdálení za přesně stanovených podmínek se zjistí, zda může látka samovolně shořet.
(3) Zkušební přístroj: Použije se blok z hliníkové slitiny nebo z jiného nekorodujícího kovu s vysokou tepelnou vodivostí. Blok obsahuje konkávní prohlubeň a vývrt, v kterém se nachází teploměr. Malý plynový hořák se umístí otáčivě na blok. Rukojeť a přívod plynu plynového hořáku se mohou upevnit pod libovolným úhlem k plynovému hořáku. Obrázek 1 ukazuje vhodnou zkušební aparaturu; nejdůležitější rozměry najdete na obrázcích 1 a 2.
Jsou potřeba tato zařízení:
a) Posuvné měřítko pro ověření, že výška osy trysky plynového hořáku přesahuje 2,2 mm vrchní stranu zásobníku vzorku (viz obrázek 1);
b) Skleněný rtuťový teploměr, k použití ve vodorovné poloze, s citlivostí nejméně 1 mm/stupeň C nebo jiné zařízení k měření teploty stejné citlivosti, které dovoluje odčítání v odstupech po 0,5 stupních C. Když se teploměr nasadí do bloku, musí být jeho nádoba obložena tepelněvodivým termoplastickým materiálem;
c) Topná deska se zařízením pro regulaci teploty (mohou být použity také jiné systémy se zařízením pro regulaci teploty k vyhřívání kovového bloku);
d) Stopky nebo jiné zařízení pro měření času;
e) Injekční stříkačka, která umožňuje plnění kapaliny o objemu 2 ml s přesností 0,1 ml;
f) Zdroj butanu.
(4) Odběr vzorku: Vzorek musí být pro zkoušenou látku reprezentativní; odebere se a uschová ve vzduchotěsně uzavřeném zásobníku. K zabránění úniku prchavých komponentů, pro zabezpečení jeho homogenity, je třeba omezit na minimum práci se vzorkem. Po každém odběru vzorku se musí zásobník ihned uzavřít. Pokud nebyl zásobník řádně uzavřen, je třeba použít zcela nový vzorek.
(5) Postup zkoušky: Zkouška se musí opakovat třikrát.
Výstraha: Z důvodů nebezpečí výbuchu se nesmí tato zkouška provádět v malém uzavřeném prostoru (např. glove-box).
a) Je důležité umístit zkušební aparaturu na místě prostém proudění vzduchu (viz výstraha), které je jen slabě osvětleno, aby se dalo lehce zjistit vznícení (vzplanutí), šlehání plamenů atd.
b) Kovový blok je třeba postavit na topnou desku tak (nebo zahřát jiným schváleným zařízením), aby jeho teplota, kterou ukazuje teploměr vsazený v kovovém bloku, byla udržována na předepsané teplotě s přesností + - 1 stupeň C. Zkušební teplota činí 60,5 stupňů C nebo 75 stupňů C (viz h)). Tuto teplotu je třeba korigovat při odchylce barometrického tlaku od normálního tlaku (101,3 kPa) tak, aby se zkušební teplota při odchylce tlaku o každé 4 kPa zvýšila o 1 stupeň C při vyšším tlaku a při nižším tlaku o každé 4 kPa se o 1 stupeň C snížila. Je třeba zabezpečit, aby horní plocha kovového bloku byla přesně vodorovná. Posuvným měřítkem je třeba přezkoušet, jestli se tryska plynového hořáku nachází ve zkušební pozici 2,2 mm nad vrchní stranou prohlubně určené pro vzorek.
c) Butanový plynový hořák se odstraní ze zkušební polohy (poloha "vyp.") a zapálí. Nastaví se taková velikost plamene, jehož výška je mezi 8 až 9 mm a má průměr asi 5 mm.
d) Injekční stříkačkou se odeberou ze zásobníku vzorku nejméně 2 ml vzorku a toto množství + - 0,1 ml se rychle přenese do prohlubně zkušební aparatury. Ihned poté se uvede do činnosti časoměrné zařízení.
e) Po 60 sekundách ohřevu se předpokládá, že vzorek dosáhl rovnoměrné teploty. Jestliže nedošlo k zapálení vzorku, umístí se plamen plynového hořáku nad kapalinu. V této poloze se hořák podrží 15 sekund a pak se umístí zpět do polohy "vyp.", při čemž se pozoruje chování vzorku. Plamen plynového hořáku musí být v průběhu celé zkoušky zapálený.
f) Při každé zkoušce je třeba pozorovat a zaznamenat:
i) zda dojde nebo nedojde k zapálení a k samovolnému shoření nebo vzplanutí vzorku, před tím než se plamen plynového hořáku nastaví do zkušební polohy;
ii) zda se vzorek zapálí nebo ne, jestliže se plamen plynového hořáku nachází ve zkušební poloze a pokud ano, jak dlouho trvá hoření potom, kdy byl plamen vrácen zpět do polohy "vyp.".
g) Jestliže se dojde na základě v odstavci (6) popsané určovací metody k závěru, že nedošlo k samovolnému shoření, je třeba všechny zkoušky opakovat s novými vzorky, avšak s dobou ohřevu 30 sekund.
h) Jestliže se na základě v odstavci (6) popsané určovací metody dojde k závěru, že při zkušební teplotě 60,5 stupňů C nedošlo k samovolnému shoření, je třeba všechny zkoušky opakovat s novými vzorky, avšak při zkušební teplotě 75 stupňů C.
(6) Interpretace pozorování
Po ukončení zkoušky je třeba látku zařadit jako samovolně shořící nebo samovolně neshořící. Samovolné shoření existuje, jestliže nejméně na jednom ze vzorků, při jedné z dob ohřevu se pozorují následující reakce:
a) vzorek se zapálí a samovolně hoří, přičemž se plamen plynového hořáku nachází v poloze "vyp.";
b) vzorek se zapálí poté, kdy se plamen plynového hořáku na 15 sekund nastaví do zkušební polohy a dále samovolně hoří více jak 15 sekund poté, kdy byl plamen plynového hořáku vrácen zpět do polohy "vyp.".
Krátkodobé vzplanutí nelze hodnotit jako samovolné hoření. Ve všeobecnosti lze po uplynutí předepsaných 15-ti sekund bezpečně získat informaci o tom, zda hoření skončilo nebo, zda dále pokračuje. V případech pochybností se látka zařadí jako samovolně shořící.
c) Látky platí jako samovolně neshořící, jestliže jejich bod vzplanutí leží dle ISO 2592:1973 nad 100 stupňů C nebo když se jedná o mísitelné roztoky s obsahem vody více jak 90 hm.-%.
         Výkres  a rozměry  aparatury pro  zkoušení hořlavosti  ke
         stanovení chování hořlavých kapalin.
                                                     rozměry v mm




Obrázek 1 - Aparatura pro zkoušení hořlavosti


Obrázek 2 - Tryska plynového hořáku a plamen
1305- 1309
B. Zkouška ke stanovení tekutosti
1310
Ke stanovení tekutosti kapalných a hustých (pastovitých) látek a směsí třídy 3, jakož i pastovitého stavu látek třídy 4.1 se použije následující postup:
a) Zkušební přístroj Běžný penetrometr podle normy ISO 2137:1985 s vodicí tyčí o hmotnosti 47,5 g + - 0,05 g; Děrovaný kotouč z duralu s kónickými otvory a hmotností 102,5 g + - 0,05 g (viz obr. 3); Penetrační nádoba o vnitřním průměru 72 mm až 80 mm k jímání vzorku.
b) Postup zkoušky Vzorek se naplní do penetrační nádobky nejméně půl hodiny před začátkem měření. Nádobka se těsně uzavře a v klidu uloží až do začátku měření. Vzorek se v těsně uzavřené penetrační nádobce ohřeje na 35 stupňů C + - 0,5 stupně C a teprve bezprostředně před měřením (nejvýše 2 minuty) se přemístí na stolek penetrometru. Nyní se na povrch kapaliny nasadí hrot S děrovaného kotouče a změří hloubka průniku v závislosti na čase.
c) Vyhodnocení výsledků zkoušky Látka nepodléhá podmínkám třídy 3, ale třídy 4.1 RID (PNZ), jestliže po nasazení hrotu S na povrch vzorku je odečtená hodnota penetrace
i) při době zatížení 5 s + - 0,1 s menší než 15 mm + - 0,3 mm, nebo
ii) při době zatížení 5 s + - 0,1 s větší než 15 mm + - 0,3 mm, avšak dodatečná penetrace po dalších 55 s + - 0,5 s je menší než 5,0 mm + - 0,5 mm.
Pozn. U vzorků s omezenou tekutostí je často nemožné dosáhnout v penetrační nádobce vodorovné plochy a zajistit tak při nasazení hrotu S zajištění jednoznačných počátečních podmínek měření. Navíc může u mnohých vzorků nastat při nasazení hrotu děrovaného kotouče elastická deformace povrchu a v prvních vteřinách dojít k naměření mylných vyšších hodnot penetrace. V těchto případech může být účelné pro vyhodnocení zkoušky použít výsledků podle b).
         Obrázek 3
         Penetrometr




1311 - 1319
C. Zkoušky ke stanovení ekotoxicity, odolnosti a bioakumulace látek ve vodě pro zařazení do třídy 9
Pozn. Použité zkušební metody musí odpovídat těm, které byly schváleny Organizací pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) a Komisí Evropského společenství (EG). Pokud se použijí jiné zkušební metody, pak musí být mezinárodně uznány, rovnocenné zkušebním metodám OECD / Komise ES a musí být uvedeny ve zkušebních zprávách.
1320
Akutní toxicita pro ryby
Cílem této zkoušky je stanovit, při jaké koncentraci dojde k úhynu 50 % pokusných zvířat. Toto je takzvaná hodnota LC50, která udává koncentraci látky ve vodě, při které v průběhu nepřetržitého časového intervalu pokusu nejméně 96 hodin dojde k úhynu 50 % ryb zkoušené skupiny. Vhodné druhy ryb jsou: mřenka pruhovaná (Brachydanio rerio), ryba americká (Pimephales promelas) a pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss).
Ryby se vystaví působení zkoušené látky, která se přidává do vody v různých koncentracích (plus kontrolní náplň). Pozorování se zaznamenávají nejméně každých 24 hodin. Na konci 96-ti hodinového působení a - pokud je to možné - při každém pozorování, se vypočítá koncentrace, která usmrtí 50 % ryb. Kromě toho se potvrdí koncentrace, u které se po 96-ti hodinách nezjistí žádný účinek (no observed effect concentration - NOEC).
1321
Akutní toxicita pro dafnie
Cílem této zkoušky je zjistit účinnou koncentraci látky ve vodě, která zneschopní 50 % dafnií pro plavání (EC50). Vhodnými pokusnými organismy jsou: Daphnia magna a Daphnia pulex. Dafnie se vystaví na 48 hodin působení zkoušené látky, která se přidává do vody v různých koncentracích. Kromě toho se potvrdí koncentrace, u které se po 48-hodinách nezjistí žádný účinek (no observed effect concentration - NOEC).
1322
Brzdění růstu řas
Cílem této zkoušky je zjistit účinek chemikálie na růst řas při standardních podmínkách. V časovém období 72 hodin se porovná změna biomasy a přírůstek řas za stejných podmínek, avšak bez působení zkoušené chemické látky. Zaznamenají se výsledky s takovou účinnou koncentrací, při které se sníží růst řas o 50 % (IC50r), ale také tvorba biomasy (IC50b).
1323
Zkušební metody pro lehkou biologickou odbouratelnost
Cílem této zkoušky je stanovit stupeň biologické odbouratelnosti za aerobních standardních podmínek. Zkušební látka se v malých koncentracích přidává k živnému roztoku s aerobními bakteriemi. Postup odbourávání se pozoruje po dobu 28 dní podle stanoveného parametru, který je uveden u použité zkušební metody. Lze použít více rovnocenných zkušebních metod. Parametry obsahují úbytek rozpuštěného organického uhlíku (DOC-úbytek), vývin oxidu uhličitého (CO2-vývin) a odběr kyslíku (O2-odběr).
Látka je považována za biologicky lehko odbouratelnou, jestliže v období nejvýše 28 dní splní následující kritéria, při čemž tyto hodnoty musí být dosaženy v rámci 10-ti dní, počínaje dnem, v němž biologická odbouratelnost poprvé přesáhla 10 %:
         DOC - úbytek:       70 %
         CO2-vývin:          60 % výpočtové produkce CO2
         O2-odběr:           60 % výpočtové spotřeby O2.
Pokus může pokračovat déle jak 28 dní, jestliže výše uvedená kritéria nebyla splněna, při čemž však potom výsledek představuje příslušnou biologickou odbouratelnost zkoušené látky. Pro účely zařazení je za normálních okolností potřebný výsledek "lehké" odbouratelnosti.
Jsou-li k dispozici jen údaje COD a BOD5, pak se látka považuje za biologicky lehko odbouratelnou, jestliže poměr BOD5:COD je větší nebo roven 0,5. Biochemická spotřeba kyslíku (BOD - Biochemical Oxygen Demand) je definována jako hmota rozpuštěného kyslíku, která je nutná pro biochemickou oxidaci určitého objemu rozpuštěné látky za předepsaných podmínek. Výsledky se uvádějí v gramech BOD na gram zkoušené látky. Normální doba trvání pokusu je 5 dní, při použití národní standardní zkušební metody.
Chemická spotřeba kyslíku (COD - Chemical Oxygen Demand) je měřítko oxidovatelnosti látky a vyjadřuje se jako takové rovnocenné množství kyslíku oxidačního reagenčního činidla, které zkoušená látka spotřebuje za stanovených laboratorních podmínek. Výsledky se udávají v gramech COD na gram zkoušené látky. Národní standardní zkušební metody smí být použity.
1324
Zkušební metoda pro bioakumulační potenciál
(1) Cílem této zkoušky je stanovit potenciál bioakumulace, buď poměrem mezi rovnovážnou koncentrací (c) látky v rozpouštědle a ve vodě, nebo pomocí faktoru biokoncentrace (BCF).
(2) Poměr rovnovážné koncentrace (c) látky v rozpouštědle k rovnovážné koncentraci ve vodě se obyčejně vyjadřuje jako desítkový logaritmus (log10). Rozpouštědlo a voda smí vykazovat jen zanedbatelnou mísitelnost a látka nesmí ve vodě ionisovat. Normálně používaným rozpouštědlem je n-oktanol.
V případě n-oktanolu a vody vznikne:
log Pow = log10 (Co/Cw)
kde Pow je Nernstův koeficient dělení, který se získá tak, že koncentraci látky v n-oktanolu (Co) dělíme koncentrací látky ve vodě (Cw).
Jestliže je log Pow je větší rovno 3,0, pak látka obsahuje potenciál bioakumulace.
(3) Faktor biokoncentrace (BCF) je definován jako poměr mezi koncentrací zkoušené látky v pokusné rybě (Cf) a koncentrací v pokusné vodě (Cw) ve stabilním stavu: BCF = (Cf) / (Cw).
Princip pokusu spočívá v tom, že ryby jsou vystaveny působení roztoku nebo disperze se známou koncentrací zkoušené látky ve vodě. Podle zvolené zkušební metody, která spočívá na vlastnostech zkoušené látky, se smí použít průtočná, statická nebo semistatická metoda. Ryby se vystaví na určité časové období působení zkoušené látky; dále následuje časové období bez další expozice. V průběhu druhého časového období se provedou měření přírůstku zkoušené látky ve vodě, to znamená vylučovací přírůstek nebo čistící přírůstek.
(Různé zkušební metody a výpočtová metoda BCF jsou detailně uvedeny ve Směrnicích pro zkoušení chemikálií OECD - OECD Guidelines for Testing of Chemicals -, metody 305A až 305E, 12. květen 1981).
(4) Látka může vykazovat hodnotu log Pow, která je větší nebo rovna 3,0 a hodnotu BCF, která je menší než 100. Toto by poukazovalo na malý nebo neexistující potenciál pro bioakumulaci. Ve sporných případech, jak je znázorněno na vývojovém diagramu v bodě 1326, má hodnota BCF přednost před hodnotou log Pow.
1325
Kritéria
Látku lze považovat za vodu znečišťující, jestliže splňuje jedno z následujících kritérií:
Z dále uvedených hodnot -
96-ti hodinová hodnota LCm50 pro ryby,
48-hodinová hodnota EC50 pro dafnie,
72-hodinová hodnota IC50 pro řasy -
je nejmenší hodnota
- nejvíce 1 mg/litr;
- více jak 1 mg/litr, ale nejvíce 10 mg/litr a látka není biologicky lehko odbouratelná;
- více jak 1 mg/litr, ale nejvíce 10 mg/litr a hodnota log Pow je nejméně 3,0 (pouze tehdy, když experimentálně stanovené BCF je nejvýše 100).
1326
Vývojový diagram
                    +-------------------------------------+
                    |  Stanovení akutní toxicity pro ryby,|
                    |           dafnie nebo řasy          |
                    +----------------+--------------------+
                                     |
           Ano        +--------------+--------------------+
        +-------------+ LC50*) menší  rovno než 1 mg/L    |
        |             +--------------+--------------------+
        |                            |
        |                            |               Ne
        |             +--------------+------------------+        Ne
        |             | LC50*)   menší rovno    10 mg/L +--------------+
        |             +--------------+------------------+              |
        |                            |           Ano                   |
        |  Ne         +--------------+---------------+                 |
        +-------------+ Látka je lehko odbouratelná  |                 |
        |             +--------------+---------------+                 |
        |                            |             Ano                 |
        |            +---------------+------------------+              |
        |            |  log Pow větší  rovno než 3,0    |        Ne    |
        |            |(jen když experimentálně stanoven +--------------+
        |            |    BCF menší  rovno než 100)     |              |
        |            +---------------+------------------+              |
        |                            |         Ano             +-------+---------------+
        |               +------------+------------+            | Není vodu znečišťující|
        +---------------+ Vodu znečišťující látka |            |         látka         |
                        +-------------------------+            +-----------------------+

         * nejmenší z hodnot:
           96-ti hodinová LC50,
           48-hodinová EC50,
           72-hodinová IC50,
           BCF = faktor biokoncentrace
1327 - 1399
Přípojek IV
1400 - 1499
(Zůstává vyhrazeno)
Přípojek V
Všeobecná ustanovení o obalech, druhy, požadavky a podmínky pro zkoušky obalů
Pozn. Tyto podmínky platí pro obaly, které obsahují látky a předměty tříd 1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 nebo 9.
Oddíl I
Všeobecná ustanovení o obalech
1500
(1) Obaly musí být vyrobeny a uzavřeny tak, aby při normálních přepravních podmínkách bylo zamezeno úniku obsahu z obalu připraveného k přepravě, zvláště následkem vibrací, změny teploty, vlhkosti nebo tlaku. Na vnější straně přepravovaného kusu nesmějí ulpívat žádné nebezpečné látky. Tyto podmínky platí pro nové obaly a pro vratné obaly (opětovně použitelné).
(2) Na části obalů, které přicházejí bezprostředně do styku s nebezpečnými látkami, nesmějí tyto látky svými chemickými nebo jinými účinky škodlivě působit, případně musí být tyto obaly opatřeny vhodným ochranným vyložením nebo úpravou. Tyto části obalů nesmějí obsahovat žádné součásti, které by mohly s obalem nebezpečně reagovat, tvořit nebezpečné látky nebo tyto části značně zeslabovat.
(3) Každý obal, s výjimkou vnitřních obalů skupinových obalů, musí odpovídat vzoru zkoušenému a schválenému podle oddílu IV. Sériově vyráběné obaly musí odpovídat schválenému vzoru.
(4) U obalů plněných kapalinami musí zůstat volný prostor, aby bylo zajištěno, že roztažnost kapaliny vlivem teplot, které mohou během přepravy nastat, nezpůsobí ani únik kapaliny, ani trvalou deformaci obalu. Stupeň plnění vztažený k teplotě plnění při 15 stupních C smí, pokud v jednotlivých třídách není stanoveno jinak, činit nejvýše:
         buď
         a)
        +-------------------------------+---------+---------+---------+---------+---------+
        |Bod varu (začátek varu) látky  |je menší | větší   | větší   | větší   | větší   |
        |ve stupních C                  |než 60   | rovno   | rovno   | rovno   | rovno   |
        |                               |         |než 60   |než 100  |než 200  |než 300  |
        |                               |         |   menší |   menší |   menší |         |
        |                               |         |než 100  |než 200  |než 300  |         |
        +-------------------------------+---------+---------+---------+---------+---------+
        |Stupeň plnění v % objemu obalu |   90    |   92    |   94    |   96    |  98     |
        +-------------------------------+---------+---------+---------+---------+---------+

         nebo
                                   98
         b) stupeň plnění = ------------------ % objemu obalu.
                            1 + alfa (50 - tF)

         V tomto  vzorci  značí  alfa  střední koeficient objemové
         roztažnosti kapaliny mezi 15 stupni  C a 50 stupni C, tj.
         pro maximální zvýšení teploty o 35 stupňů C.

                                            d15 - d50
         alfa se vypočte ze vzorce alfa = -------------
                                             35 x d50

         Přitom značí:
         d15 a d50 relativní hustoty1) kapaliny při 15 stupních C,
         popř.  50 stupních  C a  tF střední  teplotu kapaliny při
         plnění.
(5) Vnitřní obaly musí být zabaleny ve vnějším obalu tak, aby při normálních přepravních podmínkách nedošlo k jejich rozbití nebo proděravění, nebo z nich nemohl uniknout obsah do vnějšího obalu. Křehké vnitřní obaly nebo takové, u kterých může snadno dojít k proděravění, jako jsou nádoby ze skla, porcelánu nebo kameniny, některých plastů atd., musí být vloženy do vnějších obalů opatřených vhodnými fixačními materiály. Při úniku obsahu nesmějí být ochranné vlastnosti fixačního materiálu a vnějšího obalu podstatně nepříznivě ovlivněny.
(6) Vnitřní obaly obsahující různé látky, které spolu mohou nebezpečně reagovat a tím mohou způsobit:
a) shoření a/nebo vývin značného tepla,
b) vývin plynů působících zápalně, jedovatě nebo dusivě,
c) tvorbu žíravých látek, nebo
d) tvorbu nestabilních látek, nesmějí být vloženy do stejného vnějšího obalu (viz též podmínky o společném balení v jednotlivých třídách).
(7) Uzávěr obalů s navlhčenými nebo zředěnými látkami musí být uzpůsoben tak, aby procentuální podíl kapaliny (voda, rozpouštědlo nebo flegmatizační prostředek) neklesl během přepravy pod předepsané mezní hodnoty.
(8) Jestliže plněná látka uvolňuje v obalu plyn (vlivem zvýšené teploty nebo z jiných důvodů) a může tím dojít ke vzniku přetlaku, smí být obal opatřen větracím zařízením, pokud unikající plyn s ohledem na svoji jedovatost, zápalnost, uvolněné množství atd. nemůže způsobit žádné nebezpečí. Větrací zařízení musí být konstruováno tak, aby bylo zamezeno úniku kapaliny a vniknutí cizích látek do obalu, který se nachází v poloze předpokládané pro přepravu a za normálních přepravních podmínek. V takovém obalu smí být látka přepravována jen tehdy, je-li větrací zařízení v přepravních podmínkách příslušné třídy pro tuto látku předepsáno nebo jestliže k tomu udělil souhlas příslušný úřad smluvního státu COTIF.
(9) Nové, znovuzpracované, vratné nebo obnovené obaly musí vyhovovat zkouškám předepsaným v oddíle IV. Před plněním a podejem k přepravě se musí každý obal podrobit prohlídce, zda nevykazuje korozi, kontaminaci nebo jiné poškození.
Každý obal, který jeví známky snížené odolnosti oproti schválenému konstrukčnímu typu, nesmí být použit nebo musí být opraven tak, aby vyhověl zkouškám předepsaným pro konstrukční typ.
(10) Obaly použité pro kapalné látky musí být podrobeny zkoušce těsnosti v případech a podle podmínek uvedených v bodě 1561.
(11) Kapaliny smějí být plněny jen do obalů, které mají přiměřenou odolnost proti vnitřnímu přetlaku, který může vzniknout při normálních přepravních podmínkách. Obaly, na kterých je v označení uveden zkušební přetlak hydraulické tlakové zkoušky podle bodu 1512 (1) d), smějí být plněny jen kapalinou, jejíž tenze par:
a) je tak vysoká, že celkový přetlak v obalu (tj. tenze par plněné látky plus parciální tlak vzduchu nebo jiných inertních plynů, sníženo o 100 kPa) při 55 stupních C, měřený na základě nejvyššího stupně plnění podle odstavce (4) a teploty plnění 15 stupňů C, nepřekračuje 2/3 zkušebního přetlaku uvedeného v označení, nebo
b) je při 50 stupních C menší než 4/7 součtu hodnoty zkušebního přetlaku uvedeného na nádobě v označení plus 100 kPa, nebo
c) je při 55 stupních C menší než 2/3 součtu hodnoty zkušebního přetlaku uvedeného na nádobě v označení plus 100 kPa.
Příklady uvedení zkušebních přetlaků na obalech, které byly počítány dle c)
       +--------+-------------------------+-------+------+-------+-------+----------+-----------+
       | Číslo  | Kapalná látka           |       | Vp55 | (Vp55 | (Vp55 | Nejmenší | Nejmenší  |
       | k ozna-+-------------------+-----+ Sku-  | (kPa)| x 1,5)| x 1,5)| zkušební | zkušební  |
       | čení   | Pojmenování látky |Třída| pina  |      | (kPa) | mínus | přetlak  | přetlak,  |
       | látky  |                   |     | obalů |      |       | 100   | dle bodu | který se  |
       |        |                   |     |       |      |       | (kPa) | 1554 (4) | uvede na  |
       |        |                   |     |       |      |       |       | c) (kPa) | obalu     |
       |        |                   |     |       |      |       |       |          | (kPa)     |
       +--------+-------------------+-----+-------+------+-------+-------+----------+-----------+
       | 2056   |tetrahydrofuran    |  3  |  II   |  70  |  105  |  5    |   100    |   100     |
       +--------+-------------------+-----+-------+------+-------+-------+----------+-----------+
       | 2247   |n-dekan            |  3  |  III  |  1,4 |   2,1 | -97,9 |   100    |   100     |
       +--------+-------------------+-----+-------+------+-------+-------+----------+-----------+
       | 1593   |dichlormethan      | 6.1 |  III  | 164  |  246  | 146   |   146    |   150     |
       +--------+-------------------+-----+-------+------+-------+-------+----------+-----------+
       | 1155   |ethylether         |  3  |  I    | 199  |  299  | 199   | 199 (viz |   250     |
       |        |                   |     |       |      |       |       | však poz.|           |
       |        |                   |     |       |      |       |       | 4)       |           |
       +--------+-------------------+-----+-------+------+-------+-------+----------+-----------+
Pozn.
1. Pro čisté kapalné látky může být často tlak páry při 55 stupních C (Vp55) převzat z tabulek, které jsou zveřejněny ve vědecké literatuře.
2. Maximální tlaky páry uváděné v odstavcích b) a c) se vztahují k výchozí hodnotě výpočtu.
3. V tabulce uvedené nejmenší zkušební přetlaky se vztahují jen pro použití údajů pod c), to znamená, že uvedený zkušební přetlak musí být větší než 1,5-násobek tenze par při 55 stupních C mínus 100 kPa. Jestliže se například zkušební přetlak pro n-dekan stanovuje dle bodu 1554 (4)a), může být uváděný nejmenší zkušební přetlak menší.
4. Pro 1155 ethylether (skupina obalů I) je dle bodu 1554 (4) předepsaný nejmenší zkušební přetlak 250 kPa.
(12) Obaly pro pevné látky, které při teplotách, které se mohou při přepravách vyskytovat, se mohou stát kapalnými, musí být také uzpůsobeny pro zachycení těchto látek v kapalném stavu.
(13) Obaly musí být vyrobeny a zkoušeny podle programu zabezpečení jakosti, který splňuje požadavky příslušného úřadu2), aby se zabezpečilo, že každý vyrobený obal odpovídá podmínkám tohoto přípojku.
(14) Musí být přijata vhodná opatření pro zabránění nadměrným pohybům poškozených nebo netěsných kusů uvnitř záchranných obalů; jakmile záchranný obal obsahuje kapalné látky, musí být přidáno dostatečné množství savého materiálu, aby byl vyloučen únik volné kapaliny.
(15) Podmínky o obalech v odstavci III se zakládají na nyní používaných obalech. Aby se zohlednil pokrok vědy a techniky, smějí být použity obaly, jejichž specifikace se od odstavce III odchyluje, za předpokladu, že jsou právě tak účinné, jsou uznány příslušným úřadem a s úspěchem obstojí u zkoušek popsaných v odstavci (10) a v oddíle IV.
1501 - 1509
Oddíl II
Druhy obalů
Pojmová ustanovení
1510
(1) S přihlédnutím ke zvláštním ustanovením každé třídy smějí
         být použity dále uvedené obaly:

        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Sudy:        |Válcovité obaly  z kovu, lepenky,  plastů, překližky nebo |
        |             |jiných   vhodných  materiálů   s  plochými   nebo  oblými |
        |             |základnami  (dno/víko). Pod  tento pojem  patří též obaly |
        |             |jiných  tvarů,  např.  oblé  obaly  s hrdlem kuželovitého |
        |             |tvaru nebo kelímkovitého tvaru.  Nepatří sem dřevěné sudy |
        |             |a kanystry.                                               |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Dřevěné      |Obaly  z  přírodního  dřeva  kulatého  průřezu  s  oblými |
        |sudy:        |stěnami, tvořené luby a dny a opatřené obručemi.          |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Kanystry:    |Obaly  z  kovu  nebo  plastů  pravoúhlého nebo víceúhlého |
        |             |průřezu s jedním nebo více otvory.                        |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Bedny:       |Pravoúhlé nebo  víceúhlé plnostěnné obaly  z kovu, dřeva, |
        |             |překližky,  dřevovláknitých  materiálů,  lepenky,  plastů |
        |             |nebo jiných vhodných  materiálů. Pokud neporušenost obalu |
        |             |během přepravy tímto nebude  ohrožena, mohou být umístěny |
        |             |malé otvory, aby ulehčily  manipulaci nebo otevírání nebo |
        |             |vyhověly kritériím pro zařazení.                          |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Pytle:       |Měkké obaly  z papíru, fólie z  plastu, textilií, tkaných |
        |             |nebo jiných vhodných materiálů.                           |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Kombinované  |Obaly  sestávají z  vnitřní  nádoby  z plastu  a vnějšího |
        |obaly        |obalu  (z kovu,  papíru, překližky  atd.). Jsou-li  takto |
        |(plast):     |uspořádány,  tvoří nedělitelnou  jednotku, která  je jako |
        |             |taková plněna, skladována, přepravována a vyprazdňována.  |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Kombinované  |Obaly sestávají z vnitřní  nádoby ze skla, porcelánu nebo |
        |obaly (sklo, |kameniny  a z  vnějšího  obalu  (z kovu,  dřeva, lepenky, |
        |porcelán     |plastu, pěnové hmoty atd.).  Takto uspořádané obaly tvoří |
        |nebo         |nedělitelnou  jednotku,  která  je  jako  taková  plněna, |
        |kamenina)    |skladována,   přepravována  a  vyprazdňována.  Musí   být |
        |             |zkoušeny podle bodů 1552 (1) a) nebo b), 1553 a 1554.     |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Obaly pro    |K přepravě vytvořené skupinové obaly, sestávající z       |
        |skupinové    |jednoho nebo více vnitřních obalů,  které musí být vloženy|
        |balení       |do jednoho vnějšího obalu podle bodu 1500 (5).            |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Znovuzpra-   |Obaly, zvláště                                            |
        |cované (ob-  |a) ocelové sudy:                                          |
        |novené)      |                                                          |
        |obaly:       +----------------------------------------------------------+
        |             | (i) které  jsou vyrobeny  jako UN-obaly  z obalů,  které |
        |             |     nejsou typy UN;                                      |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (ii) které se  vyrobí přeměnou z  UN-obalu (odpovídající |
        |             |      podmínkám  tohoto  přípojku),  na  jiný  typ, který |
        |             |      odpovídá   UN    (odpovídající   podmínkám   tohoto |
        |             |      přípojku), nebo                                     |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (iii) u kterých    byly   vyměněny    pevně   zabudované |
        |             |       konstrukční součásti (jako neodnímatelná víka).    |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | Znovuzpracované   sudy    podléhají   podmínkám   tohoto |
        |             | přípojku, které platí pro nové sudy stejného typu.       |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | b) sudy z plastu                                         |
        |             | (i) které se vyrobí přeměnou z jednoho typu UN-obalu, na |
        |             |     jiný  typ, který  odpovídá  UN  (např. 1H1  na 1H2), |
        |             |     nebo                                                 |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (ii) u kterých    byly    vyměněny    pevně   zabudované |
        |             |      konstrukční součásti.                               |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Vratné       |Obaly,  které po  prohlídce nevykazují  žádné nedostatky, |
        |obaly:       |které  by  mohly  ovlivnit  úspěšné absolvování funkčních |
        |             |zkoušek; pod tento pojem  připadají zvláště takové obaly, |
        |             |které se opakovaně plní stejným nebo podobným snášenlivým |
        |             |zbožím a přepravují se v  rámci prodejních sítí, na které |
        |             |dohlíží odesílatel výrobku.                               |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Rekondicio-  |Obaly, zvláště                                            |
        |vané obaly:  |a) kovové sudy:                                           |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (i) které  byly tak  vyčištěny, že konstrukční materiály |
        |             |     získají  opět  svůj  původní  vzhled  a  přitom byly |
        |             |     odstraněny všechny zbytky  předchozího obsahu, právě |
        |             |     tak i vnitřní a vnější koroze, jakož i vnější povlaky|
        |             |     a nálepky,                                           |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (ii) které byly opět uvedeny  do svého původního vzhledu |
        |             |      a tvaru, přičemž se deformace (pokud jsou) srovnají |
        |             |      a utěsní   a   všechna    těsnění,   které   nejsou |
        |             |      integrovanou součástí obalu, byla vyměněna a        |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (iii) které po  vyčištění, ale před  novým nátěrem, byly |
        |             |       prohlédnuty; obaly, které  vykazují viditelné malé |
        |             |       prohlubně, podstatně snižující sílu materiálu,     |
        |             |       únavu materiálu, poškození závitů nebo uzávěrů nebo|
                |             |       jiné významné nedostatky, musí být vráceny zpět.   |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             |b) sudy a kanystry z plastu:                              |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (i) které byly  tak vyčištěny, že  konstrukční materiály |
        |             |     získají  opět  svůj  původní  vzhled  a  přitom byly |
        |             |     odstraněny všechny zbytky  předchozího obsahu, jakož |
        |             |     i vnější povlaky a nálepky,                          |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (ii) jejichž těsnění, která nejsou integrovanou součástí |
        |             |      obalu, byla vyměněna a                              |
        |             +----------------------------------------------------------+
        |             | (iii) které po vyčištění  byly prohlédnuty; Obaly, které |
        |             |       vykazují viditelná poškození, jako trhliny, záhyby |
        |             |       nebo lomy nebo poškození  závitů nebo uzávěrů nebo |
        |             |       jiné významné nedostatky, musí být vráceny zpět.   |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Záchranné    |Zvláštní  obaly,  které  odpovídají  příslušným podmínkám |
        |obaly:       |tohoto přípojku, do kterých  se vkládají poškozená, vadná |
        |             |nebo  netěsná  balení  (kusy)  s  nebezpečným zbožím nebo |
        |             |nebezpečné  zboží, které  se vylilo  nebo uniklo,  aby se |
        |             |přepravily za účelem opětného získání nebo zneškodnění.   |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
     (2) S přihlédnutím ke zvláštním ustanovením každé třídy smějí
         být doplňkově použity rovněž dále uvedené obaly:

        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Kombinované  |Byly-li zkoušeny podle bodu 1552 (1) e).                  |
        |obaly (sklo, |                                                          |
        |porcelán,    |                                                          |
        |kamenina):   |                                                          |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Obaly z      |Obaly  s kulatým,  eliptickým, pravoúhlým  nebo víceúhlým |
        |jemného      |průřezem   (také  kónické),   jakož  i   obaly  s  hrdlem |
        |plechu:      |kuželového tvaru nebo obaly kelímkovitého tvaru z jemného |
        |             |plechu  o  tloušťce  stěny  pod  0,5  mm, s plochými nebo |
        |             |vypouklými dny,  s jedním nebo více  otvory, které nejsou |
        |             |sudy nebo kanystry ve smyslu odst. (1).                   |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
 (3) Tato   pojmová   ustanovení   platí   pro  obaly  uvedené
         v odstavci (1) a (2):

        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Vnější obal: |Vnější  ochrana  kombinovaného   obalu  nebo  skupinového |
        |             |balení, včetně absorpčních látek (se savými vlastnostmi), |
        |             |fixačních  materiálů  a  všech  ostatních součástí, které |
        |             |jsou nutné,  aby fixovaly a chránily  vnitřní nádoby nebo |
        |             |vnitřní obaly.                                            |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Nádoba:      |Nádoba,  která  může  pojmout  a  obsahovat látky, včetně |
        |             |všech uzávěrových prostředků.                             |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Největší     |Největší netto  hmotnost (čistá hmotnost)  obsahu jednoho |
        |(čistá)      |obalu  nebo největší  součet hmotností  vnitřních obalů a |
        |hmotnost     |jejich obsahu, vyjádřená v kg.                            |
        |(netto):     |                                                          |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Největší     |(Jak  je použito  v  oddílu  III) Největší  vnitřní objem |
        |objem:       |nádob nebo obalů, vyjádřený v litrech.                    |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Vnitřní      |Nádoba, která vyžaduje vnější obal, aby mohla plnit svoji |
        |nádoba:      |funkci nádoby.                                            |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Vnitřní obal:|Obal, pro jehož přepravu je nutný vnější obal.            |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Prachotěsné  |Obaly,  které  jsou  nepropustné  proti  suchému  obsahu, |
        |obaly:       |včetně  jemných  prachových pevných  látek  vzniklých  za |
        |             |přepravy.                                                 |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Obal:        |Nádoba a všechny ostatní součásti a materiály, které jsou |
        |             |nutné, aby mohla nádoba plnit svoji funkci nádoby.        |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Kus:         |K přepravě pohotový konečný výrobek postupu balení, který |
        |             |sestává z obalu a jeho obsahu - přepravní balení.         |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Uzávěr:      |Zařízení, které uzavírá otvor nádoby.                     |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Meziobaly:   |Obaly,  které  se  nacházejí  mezi  vnitřními  obaly nebo |
        |             |předměty a vnějším obalem.                                |
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        +-------------+----------------------------------------------------------+
        |Recyklované  |Materiály  z  použitých  průmyslových  obalů,  které jsou |
        |plasty:      |opětovně získány,  vyčištěny a připraveny  pro zpracování |
        |             |na   nové   obaly.   Zvláštní   vlastnosti  recyklovaného |
        |             |materiálu  použitého  pro  výrobu  nových  obalů musí být |
        |             |zaručeny a pravidelně dokumentovány jako součást programu |
        |             |zabezpečení  jakosti,  který  schválil  příslušný úřad. K |
        |             |tomuto   programu  musí   být  veden   záznam  o  vhodném |
        |             |předtřídění  a  zkoušce,  jakož  i  musí  být  stanoveno, |
        |             |že každá  šarže  recyklovaného   plastu  má  odpovídající |
        |             |hodnoty tavného  indexu, hustoty a meze  průtažnosti a že |
        |             |tyto hodnoty  jsou shodné s  hodnotami konstrukčního typu |
        |             |obalu,  který  je  z  takovýchto  recyklovaných materiálů |
        |             |vyroben.  K  údajům  zabezpečení  jakosti  v nejnutnějším |
        |             |případě  náleží  znalost  materiálu  obalu,  z  něhož byl |
        |             |recyklovaný  plast získán,  jakož i  znalost látek, které |
        |             |tyto obaly původně obsahovaly,  pokud by tyto látky mohly |
        |             |ovlivnit vlastnosti nových obalů,  které byly vyrobeny za |
        |             |použití těchto materiálů. Kromě  toho musí výrobcem obalu |
        |             |uplatňovaný  program zabezpečení  jakosti dle  bodu 1500  |
        |             |(13)  v sobě  zahrnovat provedení  mechanických zkoušek u |
        |             |obalů vyrobených z každé šarže recyklovaného plastu podle |
        |             |oddílu  IV  tohoto  přípojku.  Při  této  zkoušce smí být |
        |             |odolnost   při  stohování   zjištěna  vhodnou  dynamickou |
        |             |tlakovou  zkouškou,  místo  zkoušky  stohováním  dle bodu |
        |             |1555.                                                     |
        +-------------+----------------------------------------------------------+

         Pozn.: "Vnitřní  část" "skupinového  balení" se  označuje
                vždy jako  "vnitřní obal" a  nikoliv jako "vnitřní
                nádoba".  Skleněná  láhev  je  příkladem  takového
                "vnitřního  obalu". "Vnitřní  část" "kombinovaných
                obalů" se normálně označuje jako "vnitřní nádoba".
                Tak  je např.  "vnitřní část"  kombinovaného obalu
                6HA1  (plast) takovou  "vnitřní nádobou",  protože
                není  normálně určená  k tomu  plnit funkci nádoby
                        bez  svého "vnějšího  obalu" a  proto není  žádným
                "vnitřním obalem".
Kódování konstrukčních typů obalů podle bodu 1510 (1) a (2)
1511
(1)
Kód sestává z:
- arabské číslice pro konstrukční typ obalu, např. sud, kanystr atd.;
- jednoho nebo několika velkých latinských písmen pro druh materiálu, např. ocel, dřevo atd.;
- popřípadě arabské číslice pro typ obalu v rámci konstrukčního typu obalů.
Pro kombinované obaly se použijí dvě velká latinská písmena. První označuje materiál vnitřní nádoby, druhé označuje materiál vnějšího obalu.
Pro skupinová balení a obaly pro látky třídy 6.2, číslic 1 a 2 se použije pouze kódové číslo pro vnější obal.
Následující číslice se použijí pro druhy obalů:
1 sud;
2 dřevěný sud;
3 kanystr;
4 bedna;
5 pytel;
6 kombinovaný obal;
0 obal z jemného plechu.
Následující velká písmena se použijí pro druhy materiálů:
A ocel (všechny typy a všechny povrchové úpravy);
B hliník;
C dřevo přírodní;
D překližka;
E dřevovláknité materiály;
G lepenka;
H plast (včetně pěnové hmoty);
L textilní tkanina;
M papír, vícevrstvý;
N kov (kromě oceli a hliníku);
P sklo, porcelán nebo kamenina.
(2)
Ve zvláštních podmínkách jednotlivých tříd se podle nebezpečnosti přepravovaných látek předpokládá v číslicích vyjmenování látek použití tří skupin obalů:
         - skupina obalů I         : pro látky skupiny a),
         - skupina obalů II        : pro látky skupiny b),
         - skupina obalů III       : pro látky skupiny c).
Po kódovém čísle obalu následuje v označení písmeno udávající skupiny látek, pro které je kontrukční typ obalu povolen:
X pro obaly pro látky skupin obalů I až III;
Y pro obaly pro látky skupin obalů II a III;
Z pro obaly pro látky skupiny obalů III.
Označení
Pozn.
1. Označení na obalu udává, že tento odpovídá úspěšně odzkoušenému konstrukčnímu typu a že splňuje podmínky tohoto přípojku, pokud se tyto vztahují na výrobu a nikoliv na užití obalu. Následně, ne bezpodmínečně, vyjadřuje označení, že obal se smí použít pro nějakou látku: typ obalu (např. ocelový sud), největší objem a/nebo největší hmotnost obalu, jakož i případné zvláštní podmínky jsou pro každou látku stanoveny v příslušných bodech tříd, které se vztahují na obal.
2. Označení je určeno k tomu, aby ulehčilo úkoly výrobců obalů, rekondicionerů obalů, uživatelů obalů, dopravců a úřadů. Při použití nového obalu je originální označení pomůckou pro výrobce, aby stanovil typ a uvedl, které podmínky pro zkoušky splňuje.
3. Označení neudává vždy veškeré podrobnosti, např. o úrovni zkoušek; může být proto z tohoto hlediska žádoucí také přihlédnout k certifikátu o zkoušce, zprávám o zkoušce nebo seznamu úspěšně zkoušených obalů. Například může být obal, který je označen písmenem X nebo Y, použit pro látky, kterým je přidělena skupina obalů s nižším stupněm nebezpečnosti a jejichž nejvýše přípustná hodnota pro relativní hustotu, která je v podmínkách oddílu IV uvedena pro zkoušky obalů a potvrzena při zohlednění odpovídajícího faktoru 1,5 nebo 2,25; to znamená, že obaly skupiny obalů I, které jsou zkoušeny pro látky s relativní hustotou od 1,2, smí být používány jako obaly skupiny obalů II pro látky s relativní hustotou od 1,8 nebo jako obaly skupiny obalů III pro látky s relativní hustotou od 2,7, samozřejmě za předpokladu, že všechna funkční kritéria budou splněna i látkou s vyšší relativní hustotou.
1512
(1) Každý obal musí být opatřen označeními, která jsou trvanlivě umístěna na dobře viditelném místě a čitelná, poměrného formátu k obalu. U kusů o celkové (brutto) hmotnosti větší jak 30 kg musí být označení nebo jejich duplikát na horní nebo boční straně obalu. Písmena, číslice a znaky musí mít minimální velikost 12 mm, vyjma na obalech, které mají objem do 30 litrů, příp. 30 kg, u nichž musí být minimální velikost 6 mm a vyjma na obalech, které mají objem do 5 litrů, příp. 5 kg, u nichž musí mít přiměřenou velikost. Označení nových obalů, vyrobených podle schváleného konstrukčního typu, sestává:
a)
i) ze symbolu *** pro obaly podle bodu 1510 (1). U obalů z kovu, na nichž je označení vyraženo, smějí být místo symbolu *** použita písmena UN;
ii) ze symbolu "RID"3) pro obaly podle bodu 1510 (2), jakož i pro sudy s odnímatelným víkem pro kapalné látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s, které splňují zjednodušené podmínky (viz poznámky k bodům 306 (1), 307 (1), 507 (1), 508 (1), 607 (1), 608 (1), 806 (1), 807 (1), 903 (1) a 904 (1));
b) z kódové číslice obalu podle bodu 1511 (1);
c) z dvoudílného kódu:
i) z písmene (X/Y/Z), udávajícího skupinu, popř. skupiny obalů, pro které je konstrukční typ obalu schválen;
ii) u obalů bez vnitřních obalů, použitých pro kapalné látky a které úspěšně vykonaly hydraulickou tlakovou zkoušku, z údaje relativní hustoty látky zaokrouhleného na jedno desetinné místo, kterou byl konstrukční typ zkoušen; tento údaj nemusí být uveden, pokud není relativní hustota větší než 1,2; nebo
u obalů, používaných pro pevné látky nebo pro vnitřní obaly, jakož i pro obaly s odnímatelným víkem, které se používají pro látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s, z údaje nejvyšší brutto (hrubé) hmotnosti v kg;
iii) pro obaly, které se používají pro látky třídy 6.2, číslic 1 a 2, se místo údajů podle písmen i) a ii) uvede údaj "Třída 6.2";
d) buď z písmene "S", je-li obal použit pro kapalné látky s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s, pro pevné látky nebo pro vnitřní obaly nebo jestliže obal byl s úspěchem podroben hydraulické tlakové zkoušce, z údaje zkušebního přetlaku v kPa zaokrouhleného na nejbližších 10 kPa; tyto podmínky neplatí pro obaly určené pro látky třídy 6.2, číslic 1 a 2;
e) z údaje roku výroby (poslední dvě číslice). U obalů typu 1H a 3H ještě z údaje měsíce výroby; tato část označení může být umístěna také na jiném místě než ostatní údaje. Vhodný způsob je:


f) ze značky státu4), ve kterém bylo schválení uděleno;
g) buď z registračního čísla a jména, nebo ze značky výrobce, nebo z jiného označení obalu, jak bylo určeno příslušným úřadem.
(2) Každý vratný obal, který může být podroben procesu obnovy, při kterém by se mohlo stát označení na obalu nezřetelným, musí být opatřen označeními, uvedenými v odstavci (1) a) až e), v trvanlivé formě. Označení jsou trvanlivá, jestliže mohou odolat procesu obnovy (např. označení provedené vyražením). Toto trvalé označení se smí použít u obalů, s výjimkou kovových sudů o objemu větším než 100 litrů, místo trvanlivého označení popsaného v odstavci (1).
Doplňkově, k trvanlivému označení, které je popsáno v odstavci (1), musí nové kovové sudy o objemu větším než 100 litrů mít na dně trvalou formou (např. vyražením) označení, která jsou uvedena v odstavci (1) a) až e), spolu s údajem jmenovité tloušťky kovového materiálu, přinejmenším kovu použitého pro plášť (v mm, +/- 0,1 mm). Jestliže je jmenovitá tloušťka materiálu nejméně jednoho ze dvou den kovového sudu menší než jmenovitá tloušťka materiálu pláště, pak je potřeba uvést na dně trvanlivou formou (např. vyražením) jmenovitou tloušťku horní části, pláště a spodní části. Např.: "1,0 - 1,2 - 1,0" nebo "0,9 - 1,0 - 1,0". Jmenovité tloušťky kovového materiálu je třeba určit dle odpovídající normy ISO, např. ISO 3574:1986 pro ocel. V odstavci (1) f) a g) uvedená označení mohou, pokud dále není uvedeno něco jiného, být uvedena v netrvanlivé formě (nikoliv např. vyražením). U znovuzpracovaných kovových sudů nemusí být předepsané označení bezpodmínečně trvalé (např. vyražením), jestliže nebyla provedena ani změna typu obalu, ani výměna nebo odstranění pevně namontovaných konstrukčních částí. Ostatní znovuzpracované kovové sudy musí být opatřeny na horním dně nebo na plášti trvalými označeními (např. vyražením), která jsou uvedena v odstavci (1) a) až e). Kovové sudy z materiálů (např. nerezavějící ocel), které jsou dimenzovány pro vícenásobné opětovné použití, mohou být opatřeny označeními dle odstavce (1) f) a g) trvalé formy (např. vyražením).
(3) Registrační číslo platí jen pro konstrukční typ nebo konstrukční řadu. Různé povrchové úpravy jsou zahrnuty ve stejném konstrukčním typu.
U "konstrukční řady" se jedná o obaly stejné konstrukce, stejné tloušťky stěny, stejného materiálu a stejného průřezu, které se liší od schváleného konstrukčního typu pouze menší konstrukční výškou.
Uzávěry nádob musí být identifikovatelné s uzávěry uvedenými v protokole o zkoušce.
(4) Obnovitel obalů musí po provedené obnově umístit vedle trvanlivého označení podle a) až e) dále uvedené znaky v tomto pořadí:
h) značku státu, ve kterém byla obnova provedena;
i) jméno nebo schválený symbol obnovitele;
j) rok obnovy, písmeno "R" a u každého obalu, který byl podroben a vyhověl zkoušce těsnosti podle bodu 1500 (10), také písmeno "L".
Jestliže po obnově, označení předepsaná v odstavci (1) a) až d) nejsou viditelná, ani na vrchním víku, ani na plášti, musí obnovitel také tato označit trvanlivou formou; za nimi následují označení předepsaná v odstavci (1) h), i) a j). Tato označení nesmí udávat žádnou větší výkonnost, než je ta, pro kterou byl zkoušen a označen původní konstrukční typ.
(5) Za kódem obalu mohou následovat písmena "T", "V" nebo "W". Písmeno "T" označuje záchranný obal podle bodu 1559. Písmeno "V" označuje zvláštní obal podle bodu 1558 (5). Písmeno "W" znamená, že obal sice náleží k udanému konstrukčnímu typu obalu, jehož kódem je označen, avšak byl vyroben podle specifikace odchylující se od odstavce III a podle podmínek bodu 1500 (15) je považován za rovnocenný.
(6) Obaly, jejichž označení odpovídá tomuto bodu, které však byly schváleny ve státě, který není členem COTIF, smějí být rovněž použity k přepravě podle RID/PNZ.
(7) Příklady pro označení:
         Pro nový ocelový sud:

          u /1A1/Y1.4/150/83            a)i), b), c), d) a e)
          n NL/VL 123                   f) a g)

         Pro rekondiciovaný ocelový sud:

         u  /1A1/Y1.4/150/83            a)i), b), c), d) a e)
         n  NL/RB/84 RL                 h), i) a j)

         Pro  znovuzpracovaný ocelový  sud pro  přepravu kapalných
         látek:

         u  /1A2/Y/100/91               a)i), b), c), d) a e)
         n  USA/MM5                     f) a g)

         Pro bednu z oceli rovnocenné specifikace:

         u  /4AW/Y136/S/90              a)i), b), c), d) a e)
         n  GB/MC 123                   f) a g)

         Pro  novou bednu  z lepenky  používanou na  vnitřní obaly
         nebo pevné látky:

         u  /4G/Y145/S/83               a)i), b), c), d) a e)
         n  NL/VL 823                   f) a g)

         Pro novou  bednu z lepenky pro  látky číslic 1 a  2 třídy
         6.2:

         u  /4G/Třída 6.2/92            a)i), b), c)iii) a e)
         n  S/SP-9989-ERIKSSON          f) a g)

         Pro záchranný obal:

         u  /1A2T/Y300/S/94              a)i), b), c), d) a e)
         n  USA/abc                      f) a g)

         Pro  obaly  s  odnímatelným  víkem  pro  kapalné  látky s
         viskozitou při 23 stupních C  vyšší než  200 mm2/s, které
         splňují zjednodušené  podmínky (viz poznámky  k bodům 306
       (1), 307  (1), 507 (1),  508 (1), 607  (1), 608 (1),  806
         (1), 807 (1), 903 (1) a 904 (1)):

         RID/ADR/3H2/Z25/S/97.05         a)ii), b), c), d) a e)
         CH/3458/PLASPAC/AG              f) a g)

         Pro nové obaly z jemného plechu:

         RID/ADR/0A1/Y/100/83            a)ii), b), c), d) a e)       s neodnímatelným víkem
         NL/VL 123                       f) a g)

         RID/ADR/0A2/Y20/S/83            a)ii), b), c), d) a e)       s odnímatelným víkem, předvídané pro
         NL/VL 124                       f) a g)                      kapalné látky, jejichž viskozita je
                                                                      při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s.
Pozn. Označení popsaná v příkladech mohou být uvedena v jednom nebo více řádcích, za předpokladu, že bude dbáno na správnou posloupnost.
(8) Obaly vyrobené z recyklovaného plastu musí mít vedle označení, které je předepsáno tímto bodem, označení značkou "REC".
Potvrzení
1513
Umístěním označení podle bodu 1512 (1) se potvrzuje, že sériově vyráběné obaly odpovídají schválenému konstrukčnímu typu a že jsou splněny podmínky uvedené v dokladu o schválení.
Seznam obalů
1514
V následující tabulce jsou uvedeny kódy, které je třeba použít pro označení vzorů obalů v závislosti na druhu obalu, materiálu, který je použit k výrobě a typu obalu; jsou rovněž uváděny odkazy na body, v nichž si lze uvedené podmínky přečíst:
         Druh obalu    Materiál          Typ obalu                     Kód         Bod

         A. Obaly podle bodu 1510 (1) s označením "UN"

         1. Sudy       A. Ocel           neodnímatelné víko            1A1         1520

                                         odnímatelné víko              1A2         1520 5)

                       B. Hliník         neodnímatelné víko            1B1         1521

                                         odnímatelné víko              1B2         1521 5)

                       D. Překližka       -                            1D          1523 5)

                       G. Lepenka         -                            1G          1525 5)

                       H. Plast          neodnímatelné víko            1H1         1526

                                         odnímatelné víko              1H2         1526 5)

         2. Dřevěné    C. Dřevo          se zátkou                     2C1         1524
            sudy          přírodní
                                                 odnímatelné víko              2C2

                       A. Ocel           neodnímatelné víko            3A1         1522
         3. Kanystry
                                         odnímatelné víko              3A2         1522 5)

                       B. Hliník         neodnímatelné víko            3B1         1522

                                         odnímatelné víko              3B2         1522 5)

                       H. Plast          neodnímatelné víko            3H1         1526

                                         odnímatelné víko              3H2         1526 5)

         4. Bedny      A. Ocel                                         4A          1532 5)

                       B. Hliník                                       4B          1532 5)

                       C. Dřevo          jednoduchý                    4C1         1527 5)
                          přírodní
                                         s prachotěsnými stěnami       4C2

                       D. Překližka      -                             4D          1528 5)

                       F. Dřevovláknitý
                          materiál       -                             4F          1529 5)

                       G. Lepenka        -                             4G          1530 5)

                       H. Plast          pěnové hmoty                  4H1         1531 5)

                                         masivní plasty                4H2

         5. Pytle      H. Plastová       bez vnitřního pytle nebo
                          tkanina        vnitřního vyložení            5H1

                                         prachotěsný                   5H2         1534

                                         odolný proti vodě             5H3

                       H. Plastová                                     5H4         1535
                          folie

                       L. Textilní       bez vnitřního pytle nebo
                          tkanina        vnitřního vyložení            5L1

                                         prachotěsný                   5L2         1533

                                         odolné proti vodě             5L3

                       M. Papír          vícevrstvý                    5M1

                                         vícevrstvý, odolný proti
                                         vodě                          5M2         1536

         6. Kombinovaný H. Nádoba z      s vnějším obalem z oceli      6HA1        1537
            obal           plastu        tvaru sudu

                                         s vnějším obalem z oceli      6HA2
                                         tvaru koše6) nebo bedny

                                         s vnějším obalem z hliníku    6HB1
                                         sudu

                                         s vnějším obalem z hliníku    6HB2
                                         tvaru koše6) nebo bedny

                                         s vnějším obalem z přírod-    6HC
                                         ního dřeva tvaru bedny

                                         s vnějším obalem z překližky  6HD1
                                         tvaru sudu

                                         s vnějším obalem z překližky  6HD2
                                         tvaru bedny

                                         s vnějším obalem z lepenky    6HG1
                                         tvaru sudu

                                         s vnějším obalem z lepenky    6HG2
                                         tvaru bedny

                                         s vnějším obalem z plastu     6HH1
                                         tvaru sudu

                                         s vnějším obalem z masivního  6HH2
                                         plastu tvaru bedny

         B. Obaly, které mohou odpovídat bodu 1510 (1) nebo 1510 (2)

         6. Kombinovaný P. Nádoba z      s vnějším obalem z oceli
             obal         porcelánu,     tvaru sudu                    6PA1        1539
                          skla,
                          nebo kameniny
                                         s vnějším obalem z oceli      6PA2
                                         tvaru koše6) nebo bedny

                                         s vnějším obalem z hliníku
                                         tvaru sudu                    6PB1

                                         s vnějším obalem z hliníku
                                         tvaru koše6) nebo bedny       6PB2

                                         s vnějším obalem z přírod-
                                         ního dřeva tvaru bedny        6PC

                                         s vnějším obalem z překližky
                                         tvaru sudu                    6PD1

                                         s vnějším obalem tvořeným
                                         proutěným košem               6PD2

                                         s vnějším obalem z lepenky
                                         tvaru sudu                    6PG1

                                         s vnějším obalem z lepenky
                                         tvaru bedny                   6PG2

                                         s vnějším obalem z pěnové
                                         hmoty                         6PH1

                                         s vnějším obalem z masivního
                                         plastu                        6PH2

         C. Obaly, které odpovídají jen bodu 1510 (2), s označením "RID"7)

         O. Obaly z    A. Ocel           neodnímatelné víko            0A1         1540
            jemného
            plechu                       odnímatelné víko              0A2
1515 - 1519
Oddíl III
Požadavky na obaly
A. Obaly podle bodu 1510 (1)
1520
Sudy z oceli
1A1 s neodnímatelným víkem;
1A2 s odnímatelným víkem.
a) Plech pro plášť a dna musí být z vhodné oceli; jeho tloušťka musí být přizpůsobena objemu a účelu použití sudu.
b) Švy pláště sudů určených k naplnění více než 40 l kapalných látek musí být svařované. Švy pláště sudů určených pro pevné látky a k naplnění nejvýše 40 l kapalných látek musí být strojně falcované nebo svařované.
c) Spoje mezi dny a pláštěm musí být strojně falcované nebo svařované.
d) Je-li použito obručí, musí tyto přiléhat těsně k plášti a být upevněny tak, aby se nemohly posunout. Obruče nesmí být upevněny bodovými svary.
e) Vnitřní povlak z olova, zinku, cínu, laku atd. musí být odolný, pružný, poddajný a na všech místech, též na uzávěrech, pevně spojen s ocelí.
f) Průměr otvorů v plášti nebo víku sudů s neodnímatelným víkem (1A1) pro plnění, vyprazdňování a provzdušnění, nesmí být větší než 7 cm. Sudy s většími otvory se považují za sudy s odnímatelným víkem (1A2).
g) Uzávěry musí mít těsnění, ledaže by kónický závit zajistil srovnatelnou těsnost.
h) Uzávěry sudů s neodnímatelným víkem (1A1) musí být buď šroubové nebo se musí dát zajistit zařízením nejméně stejně účinným.
i) Uzávěrová zařízení sudů s odnímatelným víkem (1A2) musí být konstruována a umístěna tak, aby se za normálních přepravních podmínek neuvolnila a sud zůstal těsný. Odnímatelná víka musí být opatřena těsněním nebo jinými utěsňovacími prostředky.
j) Největší objem sudů: 450 litrů.
k) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1521
Sudy z hliníku
1B1 s neodnímatelným víkem;
1B2 s odnímatelným víkem.
a) Plášť a dna musí být z hliníku se stupněm čistoty nejméně 99 % nebo ze slitiny hliníku odolné proti korozi a s mechanickými vlastnostmi přizpůsobenými objemu a účelu použití sudu.
b) Průměr otvorů v plášti nebo víku sudů s neodnímatelným víkem (1B1) pro plnění, vyprazdňování a provzdušnění, nesmí být větší než 7 cm. Sudy s většími otvory se považují za sudy s odnímatelným víkem (1B2).
c) Sudy z hliníku 1B1: Švy dna, pokud se vyskytují, musí být pro jejich ochranu dostatečně zesílené. Švy pláště a dna, pokud se vyskytují, musí být svařované. Uzávěr musí být buď šroubový, nebo vybaven šroubovým zařízením nebo se musí dát zajistit zařízením nejméně stejně účinným. Uzávěry musí mít těsnění, ledaže by kónický závit zajistil srovnatelnou těsnost.
d) Sudy z hliníku 1B2: Plášť sudu musí být buď bezešvý nebo se švy, které jsou svařované. Uzávěrová zařízení sudů s odnímatelným víkem (1B2) musí být konstruována a umístěna tak, aby se při normálních přepravních podmínkách neuvolnila a sudy zůstaly těsné. Odnímatelná víka musí být opatřena těsněním nebo jinými utěsňovacími prostředky.
e) Největší objem sudů: 450 litrů.
f) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1522
Kanystry z oceli nebo z hliníku
3A1 z oceli, s neodnímatelným víkem;
3A2 z oceli, s odnímatelným víkem;
3B1 z hliníku, s neodnímatelným víkem;
3B2 z hliníku, s odnímatelným víkem.
a) Plech pro plášť a základny musí být z oceli, z hliníku o stupni čistoty minimálně 99 % nebo ze slitiny na bázi hliníku. Materiál musí být vhodný a jeho tloušťka musí být přizpůsobena objemu a účelu použití kanystrů.
b) Ohnuté okraje všech kanystrů z oceli musí být strojně falcovány nebo svařeny. Švy plášťů kanystrů z oceli určených k naplnění více než 40 l kapalných látek musí být svařované. Švy plášťů kanystrů z oceli, které jsou určeny k naplnění do 40 litrů kapalných látek, musí být strojně falcovány nebo svařeny. U kanystrů z hliníku musí být všechny švy svařované. Švy ohnutých okrajů, pokud jsou, musí být zesíleny při použití samostatného zesilovacího kruhu.
c) Průměr otvorů kanystrů (3A1 a 3B1) nesmí být větší než 7 cm. Kanystry s většími otvory se považují za kanystry s odnímatelným víkem (3A2 a 3B2).
d) Uzávěry musí být konstruovány tak, aby se při normálních přepravních podmínkách neuvolnily a zůstaly těsné. Uzávěry musí být opatřeny těsněními nebo jinými těsnícími prvky, pokud nejsou již konstruovány jako těsné.
e) Největší objem kanystrů: 60 litrů.
f) Největší netto hmotnost: 120 kg.
1523
Sudy z překližky
1D
a) Použité dřevo musí být dobře skladované (vyzrálé), obchodně obvykle suché a bez vad, které by mohly ovlivnit použitelnost sudu k danému účelu. Pokud se ke zhotovení dna použije jiného materiálu než překližky, musí být tento materiál překližce rovnocenný.
b) Překližka použitá pro těleso sudu musí být nejméně ze dvou vrstev a pro dna nejméně ze tří vrstev; jednotlivé vrstvy musí být křížově spolu pevně spojeny lepidlem odolným proti vodě.
c) Konstrukce tělesa a dna sudu musí být přizpůsobena objemu a účelu použití.
d) K zamezení průniku obsahu se základny (víka/dna) obloží sulfátovým papírem (papírem "kraft") nebo rovnocenným materiálem, který se musí na víku dobře upevnit a musí kolem dokola přesahovat.
e) Největší objem sudů: 250 litrů.
f) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1524
Sudy z přírodního dřeva
2C1 se zátkou;
2C2 s odnímatelným víkem.
a) Použité dřevo musí být dobré kvality, podélně vrstvené, dobře skladované (vyzrálé), bez suků, trhlin, hniloby nebo jiných vad, které by mohly ovlivnit použitelnost sudu k požadovanému účelu.
b) Konstrukce tělesa a základny sudu musí být přizpůsobena objemu a účelu použití.
c) Luby a základny sudu musí být řezány nebo štípány ve směru vláken tak, aby žádný letokruh nepřecházel víc než do poloviny tloušťky stěny lubu nebo dna sudu.
d) Obruče sudu musí být z oceli nebo železa a musí být dobré kvality. U sudů s odnímatelným víkem (2C2) je dovoleno použít také obruče z vhodného tvrdého dřeva.
e) Sudy z přírodního dřeva 2C1:
Průměr otvoru pro zátku nesmí být větší než poloviční šířka lubu, ve kterém je otvor pro zátku umístěn.
f) Sudy z přírodního dřeva 2C2:
Základny musí dobře lícovat do drážky.
g) Největší objem sudů: 250 litrů.
h) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1525
Sudy z lepenky
1G
a) Těleso sudu musí sestávat z více vrstev sulfátového papíru (papír "kraft") nebo hladké lepenky (nikoliv vlnité), které jsou spolu pevně slepeny nebo slisovány, a může obsahovat jednu nebo více ochranných vrstev bitumenu (živice), voskovaného sulfátového papíru, kovové fólie, plastu atd.
b) Víka a dna musí být z přírodního dřeva, lepenky, kovu, překližky, plastu nebo jiného vhodného materiálu a mohou obsahovat jednu nebo více ochranných vrstev z bitumenu (živice), voskovaného sulfátového papíru, kovové fólie, plastu atd.
c) Konstrukce tělesa sudu, dna a víka a jejich spojení musí být přizpůsobena objemu a účelu použití.
d) Smontovaný obal musí být odolný proti vodě tak, aby se vrstvy při normálních přepravních podmínkách neodštěpily.
e) Největší objem sudů: 450 litrů.
f) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1526
Sudy a kanystry z plastu
1H1 sudy s neodnímatelným víkem;
1H2 sudy s odnímatelným víkem;
3H1 kanystry s neodnímatelným víkem;
3H2 kanystry s odnímatelným víkem.
a) Obaly musí odolávat fyzikálním (zejména mechanickým a tepelným) a chemickým namáháním, očekávaným při přepravě a musí zůstat těsné. Musí být odolné proti nebezpečným látkám a jejich párám. Dále musí být přiměřeně odolné proti stárnutí a ultrafialovému záření. Obaly musí být způsobilé k bezpečné manipulaci.
b) Pokud není stanoveno příslušným úřadem něco jiného, činí povolená doba použitelnosti (životnost) pro přepravu nebezpečného zboží, počítáno od data výroby obalu, 5 let, pokud vzhledem k druhu přepravované látky není předepsána kratší doba použitelnosti.
c) Je-li nutná ochrana před ultrafialovým zářením, pak musí být tato provedena přimíšením sazí nebo jiných vhodných pigmentů nebo inhibitorů (zpomalovačů). Tyto přísady se musí snášet s obsahem a musí zachovat svoji účinnost po přípustnou dobu použitelnosti obalu.
Při použití sazí, pigmentů nebo inhibitorů odlišných od těch, které byly použity při zhotovení zkoušeného konstrukčního typu, může být od opakování zkoušek upuštěno, nepřekračuje-li jejich podíl u sazí 2 hm.% nebo u pigmentů 3 hm.-%; podíl inhibitorů proti ultrafialovému záření není omezen.
d) Přísady k jiným účelům než k ochraně před ultrafialovým zářením, smějí být k plastu přimíšeny za předpokladu, že nebudou mít nepříznivý vliv na chemické a fyzikální vlastnosti materiálu obalu. V tomto případě je možno upustit od opakování zkoušky.
e) Vhodnými opatřeními je třeba zajistit, aby byl plast, který má být použit k výrobě obalů, odolný s ohledem na svou chemickou snášenlivost proti předpokládanému plněnému zboží (viz bod 1551 (5)).
f) Obaly musí být vyrobeny z vhodného plastu známého původu a specifikace. Jejich typ musí odpovídat charakteru plastu a stavu techniky. Vyjma recyklovaných plastů dle bodu 1510 (3) nesmějí být použity žádné jiné použité materiály než zbytky nebo odpady ze stejného výrobního postupu.
g) Tloušťka stěny musí být přizpůsobena na každém místě obalu objemu a účelu použití, přičemž musí být vzato v úvahu namáhání jednotlivých míst.
h) Průměr otvorů pro plnění, vyprazdňování a provzdušňování v plášti nebo víku sudů s neodnímatelným víkem (1H1) a kanystrů s neodnímatelným víkem (3H1) nesmí být větší než 7 cm. Sudy a kanystry s většími otvory se považují za sudy a kanystry s odnímatelným víkem (1H2, 3H2).
i) U sudů s odnímatelným víkem (1H2) a kanystrů (3H2), které jsou používány pro pevné látky, musí být celý sud nebo celý kanystr těsný vůči plněnému zboží. Uzávěry sudů a kanystrů s neodnímatelným víkem (1H1 a 3H1) musí být, buď šroubové, nebo se musí dát zajistit šroubovým zařízením, nebo zařízením nejméně stejně účinným; uzávěrová zařízení sudů a kanystrů s odnímatelným víkem (1H2, 3H2) musí být konstruována a umístěna tak, aby při normálních přepravních podmínkách zůstala dobře uzavřená a sudy nebo kanystry zůstaly těsné. Odnímatelná víka musí být opatřena těsněními nebo jinými utěsňovacími prostředky, ledaže by byl sud nebo kanystr konstruován tak, aby sud nebo kanystr byl při řádném zajištění odnímatelného víka, těsný.
j) U zápalných kapalných látek činí nejvyšší dovolená netěsnost (propustnost)
                     g
            0,008 -------- při 23 stupních C (viz bod 1556).
                   l x h
k) Nejvyšší objem sudů a kanystrů:
1H1 a 1H2: 450 litrů;
3H1 a 3H2: 60 litrů.
l) Největší netto hmotnost:
1H1 a 1H2: 400 kg;
3H1 a 3H2: 120 kg.
1527
Bedny z přírodního dřeva
4C1 jednoduché;
4C2 s prachotěsnými stěnami.
Pozn. O bednách z překližky, viz bod 1528; o bednách z dřevovláknitých materiálů, viz bod 1529.
a) Použité dřevo musí být dobře skladované (vyzrálé), obchodně obvykle suché a bez vad, aby bylo zamezeno podstatnému snížení odolnosti každého jednotlivého dílu bedny. Odolnost použitého materiálu a konstrukce beden musí být přizpůsobeny objemu a použití beden. Vrchní a spodní části mohou být z dřevovkláknitých materiálů odolných proti vodě, jako dřevotřískové desky nebo dřevovláknité desky, nebo z jiných vhodných materiálů.
Upevňovací prvky musí být odolné proti vibracím, které se mohou, na základě zkušeností, vyskytnout při normálních přepravních podmínkách. Podle možností se musí vyloučit umístění hřebíků ve směru dřevěných vláken na konci prken. Spoje, u nichž je nebezpečí velkého namáhání, musí být provedeny při použití zahnutých nebo kruhových hřebíků nebo rovnocenných upevňovacích prostředků.
b) Bedny z přírodního dřeva s prachotěsnými stěnami 4C2: Každý díl bedny musí být z jednoho kusu nebo být tomuto rovnocenný. Díly se považují za jeden kus, použije-li se následujících způsobů lepených spojů: Lindermannovo spojení (spoj typu vlaštovčího ocasu), spojení na drážku a pero, spojení přeplátováním nebo vrstvením s nejméně dvěma vlnovitými kovovými upevňovacími prvky pro každý spoj.
c) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1528
Bedny z překližky
4D
a) Použitá překližka se musí skládat nejméně ze tří vrstev. Musí být zhotovena z dobře skladované (vyzrálé) dýhy (loupané nebo řezané), obchodně obvykle suché a bez vad, které by měly nepříznivý vliv na pevnost bedny. Jednotlivé vrstvy musí být spolu sklíženy vodovzdorným lepidlem. Při výrobě beden mohou být použity spolu s překližkou také jiné vhodné materiály. Bedny musí být na hranách nebo čelních plochách pevně sbity hřebíky nebo pevně spojeny jiným rovnocenným způsobem.
b) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1529
Bedny z dřevovláknitých materiálů
4F
a) Stěny beden musí být z dřevovláknitých materiálů odolných proti vodě, jako dřevotřískové desky nebo dřevovláknité desky, nebo z jiných vhodných materiálů. Pevnost materiálu a konstrukce beden musí být přizpůsobena objemu a účelu použití beden.
b) Ostatní díly beden mohou být zhotoveny z jiných vhodných materiálů.
c) Bedny musí být bezpečně spojeny vhodnými prostředky.
d) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1530
Bedny z lepenky
4G
a) Bedny musí být zhotoveny z hladké lepenky nebo z tří- a vícevrstvé vlnité lepenky (jedno- nebo vícevlnité) dobré kvality, jakož i přizpůsobeny objemu a účelu použití. Odolnost vnější plochy k absorpci vody musí být taková, aby zvýšená hmotnost během zkoušky metodou Cobb po dobu 30 minut nečinila více než 155 g/m2 (podle normy ISO 535:1991; ČNS - ISO 535-702/94). Lepenka musí mít odpovídající pevnost v ohybu. Lepenka musí být nařezána tak, aby neobsahovala žádné trhliny, nebyla jinak poškozena a při skládání obalu nepraskala, její povrch se netrhal a příliš se nevyboulila. Vlny vlnité lepenky musí být pevně slepeny s vnější vrstvou.
b) Čela beden mohou být opatřena dřevěným rámem nebo mohou být celá ze dřeva nebo z jiného vhodného materiálu. K zesílení mohou být použity dřevěné lišty nebo jiné vhodné materiály.
c) Spoje na bednách musí být lepeny lepicí páskou, přesazeny a slepeny nebo přesazeny a sepnuty kovovými svorkami. U přesazených spojů musí být přesazení dostatečně veliké. Je-li uzavření provedeno zalepením nebo lepicí páskou, musí být lepidlo vodovzdorné.
d) Rozměry beden musí být přizpůsobeny obsahu.
e) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1531
Bedny z plastu
4H1 Bedny z pěnových hmot;
4H2 Bedny z masivních plastů.
a) Bedny musí být zhotoveny z vhodných plastů a jejich pevnost musí být přizpůsobena objemu a účelu použití. Bedny musí být příslušně odolné proti stárnutí a odbourávání, které mohou být vyvolány buď plněným zbožím nebo ultrafialovým zářením.
b) Bedny z pěnové hmoty (4H1) musí být ze dvou tvarovaných dílů pěnové hmoty, spodního dílu s vybráním k pojmutí vnitřních obalů a horního dílu, který do dolního dílu zapadá a tento zakrývá. Horní a spodní díly musí být konstruovány tak, aby vnitřní obaly v nich pevně seděly. Uzávěrové čepičky vnitřních obalů nesmějí přijít do styku s vnitřní stranou horního dílu bedny.
c) Pro přepravu se bedny z pěnové hmoty (4H1) uzavřou samolepicí páskou, která musí být tak pevná proti přetržení, aby bylo zabráněno otevření bedny. Samolepící páska musí být odolná proti povětrnostním vlivům a lepidlo nesmí na pěnovou hmotu bedny škodlivě působit. Smějí být použita i jiná stejně účinná uzávěrová zařízení.
d) U beden z masivních plastů (4H2) musí být ochrana proti ultrafialovému záření, v případě potřeby, provedena přimíšením sazí nebo jiných vhodných pigmentů nebo inhibitorů. Tyto přísady nesmějí na obsah škodlivě působit a musí být účinné v průběhu přípustné doby použití bedny. Při použití sazí, pigmentů nebo inhibitorů odlišných od těch, které byly použity při zhotovení zkoušeného konstrukčního typu, může být od opakování zkoušek upuštěno, nepřekračuje-li jejich podíl u sazí 2 hm.- nebo u pigmentů 3 hm.-%; podíl inhibitorů proti ultrafialovému záření není omezen.
e) Bedny z masivních plastů (4H2) musí mít uzávěrová zařízení z vhodného materiálu dostatečné pevnosti a tato musí být konstruována tak, aby bylo zabráněno nechtěnému otevření.
f) Přísady k jiným účelům než k ochraně proti ultrafialovému záření smějí být k plastu přimíseny za předpokladu, že nepříznivě neovlivní chemické a fyzikální vlastnosti materiálu bedny (4H1 a 4H2). V tomto případě může být upuštěno od opakování zkoušky.
g) Největší netto hmotnost:
4H1: 60 kg;
4H2: 400 kg.
1532
Bedny z oceli nebo hliníku
4A z oceli;
4B z hliníku.
a) Odolnost kovu a konstrukce beden musí být přizpůsobeny objemu a účelu použití beden.
b) Bedny musí být, pokud je to nutné, vyloženy lepenkou nebo plstěnými polštáři nebo vnitřním vyložením nebo vnitřním povlakem z vhodného materiálu. Použije-li se dvojitě lemovaného kovového povlaku, musí být zabráněno vniknutí látky do výklenků švů.
c) Uzávěry každého vhodného typu jsou přípustné; nesmějí se při normálních přepravních podmínkách uvolnit.
d) Největší netto hmotnost: 400 kg.
1533
Pytle z textilní tkaniny
5L1 bez vnitřního pytle nebo bez vnitřního povlaku;
5L2 prachotěsné;
5L3 odolné proti vodě.
a) Použité textilie musí být dobré jakosti. Pevnost tkaniny a provedení pytle musí být přizpůsobeny objemu a účelu použití.
b) Pytle, prachotěsné, 5L2:
Prachotěsnost pytle musí být dosažena, např. pomocí:
- papíru přilepeného na vnitřní stranu pytle vodovzdorným lepidlem, jako je bitumen;
- fólie z plastu nalepené na vnitřní stranu pytle;
- vnitřního pytle nebo pytlů z papíru nebo plastu.
c) Pytle, odolné proti vodě, 5L3:
Těsnosti pytle proti vniknutí vlhkosti musí být dosaženo, např. pomocí:
- oddělených vnitřních povlaků z papíru odolného proti vodě (např. voskovaného sulfátového papíru, dehtového papíru nebo sulfátového papíru, potaženého vrstvou plastu);
- plastové fólie nalepené na vnitřní stranu pytle;
- vnitřního pytle nebo pytlů z plastu.
d) Největší netto hmotnost: 50 kg.
1534
Pytle z plastové tkaniny
5H1 bez vnitřního pytle nebo bez vnitřního povlaku;
5H2 prachotěsné;
5H3 odolné proti vodě.
a) Pytle musí být vyrobeny buď z tažených pásů, nebo z tažených jednotlivých vláken z vhodného plastu. Pevnost použitého materiálu a provedení pytle musí být přizpůsobeny objemu a účelu použití.
b) Pytle smějí být opatřeny vnitřním pytlem z fólie z plastu, nebo na vnitřní straně tenkou vrstvou plastu.
c) Je-li při výrobě použito způsobu tkaní na plocho, musí být pytle zhotoveny tak, že se dno a strana pytle buď spojí sešitím nebo jiným vhodným způsobem. Je-li tkanina vyrobena jako hadice, pak se dno pytle uzavře sešitím, spletením nebo jiným obdobným odolným způsobem.
d) Pytle, prachotěsné, 5H2:
Prachotěsnoti pytle musí být dosaženo, např. pomocí:
- papíru nebo plastové fólie nalepených na vnitřní stranu pytle, nebo
- odděleným vnitřním pytlem nebo oddělenými vnitřními pytli z papíru nebo plastu.
e) Pytle, odolné proti vodě, 5H3:
Těsnosti pytle proti vniknutí vlhkosti musí být dosaženo, např. pomocí:
- oddělených vnitřních pytlů z papíru odolného proti vodě (např. voskovaný sulfátový papír, oboustranný dehtový papír nebo sulfátový papír s vrstvou plastu);
- plastové fólie, která se nalepí na vnitřní nebo vnější stranu pytle;
- vnitřního pytle nebo vnitřních pytlů z plastu.
f) Největší netto hmotnost: 50 kg.
1535
Pytle z plastové fólie
5H4
a) Pytle musí být vyrobeny z vhodného plastu. Pevnost použitého materiálu a provedení pytle musí být přizpůsobeny objemu a účelu použití. Švy musí odolávat tlakům a nárazům, které se vyskytují při normálních přepravních podmínkách.
b) Největší netto hmotnost: 50 kg.
1536
Pytle z papíru
5M1 vícevrstvé;
5M2 vícevrstvé, odolné proti vodě.
a) Pytle musí být vyrobeny z vhodného sulfátového papíru nebo papíru srovnatelné jakosti nejméně z 3 vrstev. Pevnost papíru a provedení pytlů musí být přizpůsobeny objemu a účelu použití. Švy a uzávěry musí být prachotěsné.
b) Pytle z papíru 5M2:
Aby se zamezilo vnikání vlhkosti, musí být pytel zhotoven ze čtyř nebo více vrstev buď za použití vodovzdorné vrstvy místo jedné z obou vnějších vrstev, nebo použitím vodovzdorné vrstvy z vhodného ochranného materiálu mezi oběma vnějšími vrstvami; pytel ze tří vrstev musí být vodovzdorně zhotoven při použití vodovzdorné vrstvy místo vnější vrstvy. Jestliže existuje nebezpečí reakce obsahu s vlhkostí nebo je obsah balen ve vlhkém stavu, musí být umístěna vodovzdorná vrstva nebo vložka, např. dvojnásobně asfaltovaný sulfátový papír, plastem potažený sulfátový papír, fólie z plastu, s níž je potažen vnitřní povrch pytle nebo jeden nebo více plastových potahů vnitřku, i v přímém kontaktu s obsahem. Švy a uzávěry pytle musí být vodotěsné.
c) Největší čistá hmotnost (netto): 50 kg.
1537
Kombinované obaly (plast)
6HA1 Nádoba z plastu s vnějším obalem z oceli tvaru sudu;
6HA2 Nádoba z plastu s vnějším obalem z oceli tvaru koše8) nebo bedny;
6HB1 Nádoba z plastu s vnějším obalem z hliníku tvaru sudu;
6HB2 Nádoba z plastu s vnějším obalem z hliníku tvaru koše8) nebo bedny;
6HC Nádoba z plastu s vnějším obalem z přírodního dřeva tvaru bedny;
6HD1 Nádoba z plastu s vnějším obalem z překližky tvaru sudu;
6HD2 Nádoba z plastu s vnějším obalem z překližky tvaru bedny;
6HG1 Nádoba z plastu s vnějším obalem z lepenky tvaru sudu;
6HG2 Nádoba z plastu s vnějším obalem z lepenky tvaru bedny;
6HH1 Nádoba z plastu s vnějším obalem z plastu tvaru sudu;
6HH2 Nádoba z plastu s vnějším obalem z masivního plastu tvaru bedny.
a) vnitřní nádoba
(1) Pro vnitřní nádobu z plastu platí ustanovení bodu 1526a) a c) až h).
(2) Vnitřní nádoba z plastu musí být těsně (bez vůle) umístěna do vnějšího obalu, který nesmí mít žádné vyčnívající části, které by mohly způsobit prodření plastu.
(3) Nejvyšší objem vnitřní nádoby:
6HA1, 6HB1, 6HD1, 6HG1, 6HH1:        250 litrů;
                6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, 6HH2:    60 litrů.
(4) Největší čistá hmotnost (netto):
6HA1, 6HB1, 6HD1, 6HG1, 6HH1:        400 kg;
                6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, 6HH2:    75 kg.
b) vnější obal
(1) Nádoba z plastu s vnějším obalem z oceli tvaru sudu 6HA1 nebo z hliníku tvaru sudu 6HB1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1520a) až i) nebo 1521a) až d).
(2) Nádoba z plastu s vnějším obalem ve tvaru koše nebo bedny z oceli 6HA2 nebo z hliníku 6HB2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1532.
(3) Nádoba z plastu s vnějším obalem z přírodního dřeva ve tvaru bedny 6HC:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1527.
(4) Nádoba z plastu s vnějším obalem z překližky tvaru sudu 6HD1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1523.
(5) Nádoba z plastu s vnějším obalem z překližky tvaru bedny 6HD2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1528.
(6) Nádoba z plastu s vnějším obalem z lepenky tvaru sudu 6HG1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1525a) až d).
(7) Nádoba z plastu s vnějším obalem z lepenky tvaru bedny 6HG2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1530a) až c).
(8) Nádoba z plastu s vnějším obalem z plastu tvaru sudu 6HH1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1526a) a c) až h).
(9) Nádoba z plastu s vnějším obalem z masivního plastu tvaru bedny 6HH2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1531a), d), e) a f).
1538
Skupinové obaly
a) Vnitřní obaly
Smějí být použity:
Obaly ze skla, porcelánu nebo kameniny s nejvýše přípustnou náplní 5 litrů pro kapalné látky nebo 5 kg pro pevné látky;
Obaly z plastu s nejvýše přípustnou náplní 30 litrů pro kapalné látky nebo 30 kg pro pevné látky;
Obaly z kovu s nejvýše přípustnou náplní 40 litrů pro kapalné látky nebo 40 kg pro pevné látky;
Sáčky a pytle z papíru, textilní tkaniny, textilní plastové tkaniny nebo plastové fólie s nejvýše přípustnou náplní 5 kg pro pevné látky v sáčcích a 50 kg v pytlích;
Krabice, skládané krabice a bedny z lepenky nebo plastu s nejvýše přípustnou náplní 10 kg pro pevné látky;
Malé obaly ostatních druhů, jako tuby, s nejvýše přípustnou náplní 1 litr pro kapalné látky nebo 1 kg pro pevné látky.
b) Vnější obal
Smějí být použity:
Sudy z oceli s odnímatelným víkem (bod 1520);
Sudy z hliníku s odnímatelným víkem (bod 1521);
Kanystry z oceli s odnímatelným víkem (bod 1522);
Kanystry z hliníku s odnímatelným víkem (bod 1522);
Sudy z překližky (bod 1523);
Sudy z lepenky (bod 1525);
Sudy z plastu s odnímatelným víkem (bod 1526);
Kanystry z plastu s odnímatelným víkem (bod 1526);
Bedny z přírodního dřeva (bod 1527);
Bedny z překližky (bod 1528);
Bedny z dřevovláknitých materiálů (bod 1529);
Bedny z lepenky (bod 1530);
Bedny z plastů (bod 1531);
Bedny z oceli nebo hliníku (bod 1532).
B. Obaly podle bodu 1510 (1) nebo 1510 (2)
1539
Kombinované obaly (sklo, porcelán nebo kamenina)
6PA1 Nádoba s vnějším obalem z oceli tvaru sudu;
6PA2 Nádoba s vnějším obalem z oceli tvaru koše9) nebo bedny;
6PB1 Nádoba s vnějším obalem z hliníku tvaru sudu;
6PB2 Nádoba s vnějším obalem z hliníku tvaru koše9) nebo bedny;
6PC Nádoba s vnějším obalem z přírodního dřeva tvaru bedny;
6PD1 Nádoba s vnějším obalem z překližky tvaru sudu;
6PD2 Nádoba s vnějším obalem z proutěného koše;
6PG1 Nádoba s vnějším obalem z lepenky tvaru sudu;
6PG2 Nádoba s vnějším obalem z lepenky tvaru bedny;
6PH1 Nádoba s vnějším obalem z pěnové hmoty;
6PH2 Nádoba s vnějším obalem z masivního plastu.
a) Vnitřní nádoba
(1) Nádoby musí mít vhodný tvar (válcovitý nebo hruškovitý), musí být vyrobeny z materiálu dobré jakosti bez vad, které by mohly snížit jejich odolnost. Stěny musí být na všech místech dostatečně tlusté a bez vnitřního pnutí.
(2) Jako uzávěry nádob se použijí šroubové uzávěry z plastu, zabroušené zátky nebo uzávěry stejně účinné. Každá část uzávěru, která může přijít do styku s obsahem nádoby, musí být vůči němu odolná. U uzávěrů je nutno dbát na jejich těsné usazení; vhodnými prostředky musí být zajištěny tak, aby se zabránilo jakémukoliv jejich uvolnění během přepravy.
Je-li třeba použít uzávěry s větracími zařízeními, musí tyto být kapalinotěsné.
(3) Vnitřní nádoba musí být pevně usazena do vnějšího obalu vyloženého vycpávkovým materiálem s vlastnostmi odolávajícími nárazům a/nebo se savými vlastnostmi.
(4) Nejvyšší objem nádob: 60 litrů.
(5) Největší netto hmotnost: 75 kg.
b) Vnější obal
(1) Nádoba s vnějším obalem z oceli tvaru sudu 6PA1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1520a) až i). Odnímatelné víko nutné u tohoto druhu obalu však může mít tvar poklopu.
(2) Nádoba s vnějším obalem z oceli tvaru koše nebo bedny 6PA2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1532a) až c). U válcového provedení musí vnější obal přesahovat ve svislém směru nad nádobu a její uzávěr. Obklopuje-li vnější obal tvaru koše nádobu hruškovitého tvaru a k této těsně přiléhá, pak se vnější obal opatří ochranným krytem (poklopem).
(3) Nádoba s vnějším obalem z hliníku tvaru sudu 6PB1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1521a) až d).
(4) Nádoba s vnějším obalem z hliníku tvaru koše nebo bedny 6PB2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1532.
(5) Nádoba s vnějším obalem z přírodního dřeva tvaru bedny 6PC:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1527.
(6) Nádoba s vnějším obalem z překližky tvaru sudu 6PD1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1523.
(7) Nádoba s vnějším obalem z proutěného koše 6PD2:
Proutěné koše musí být zhotoveny z dobrého materiálu a musí být dobré jakosti. Koše se opatří ochranným krytem (poklopem), aby se zamezilo poškození nádob.
(8) Nádoba s vnějším obalem z lepenky tvaru sudu 6PG1:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1525a) až d).
(9) Nádoba s vnějším obalem z lepenky tvaru bedny 6PG2:
Pro provedení vnějšího obalu platí příslušná ustanovení bodu 1530a) až c).
(10) Nádoba s vnějším obalem z pěnové hmoty nebo masivního plastu 6PH1 nebo 6PH2:
Pro materiály těchto obou vnějších obalů platí příslušná ustanovení bodu 1531a) až f). Vnější obaly z masivního plastu musí být zhotoveny z polyethylenu o vysoké hustotě nebo z jiného srovnatelného plastu. Odnímatelné víko tohoto typu obalu však může mít tvar poklopu.
C. Obaly, které odpovídají jen bodu 1510 (2)
1540
Obaly z jemného plechu
OA1 s neodnímatelným víkem;
OA2 s odnímatelným víkem.
a) Plech pro plášť a dna musí být z vhodné oceli; jeho tloušťka musí být přizpůsobena objemu a účelu použití obalů.
b) Všechny švy musí být svařované, nejméně dvojitě falcované nebo provedeny jiným způsobem zaručujícím stejnou pevnost a těsnost.
c) Vnitřní povlaky ze zinku, cínu, laku apod. musí být odolné a všude, také na uzávěrech, s ocelí pevně spojené.
d) Průměr otvorů pro plnění, vyprazdňování a provzdušnění v plášti nebo víku obalů s neodnímatelným víkem (OA1) nesmí být větší než 7 cm. Obaly s většími otvory se považují za obaly s odnímatelným víkem (OA2).
e) Uzávěr obalů s neodnímatelným víkem (OA1) musí být buď šroubový nebo se šroubovým zařízením, nebo zařízením s nejméně stejnou účinností.
Uzávěrová zařízení obalů s odnímatelným víkem (OA2) musí být konstruována a umístěna tak, aby zůstala dobře uzavřená a obaly při normálních přepravních podmínkách zůstaly těsné.
f) Největší objem obalu: 40 litrů.
g) Největší čistá hmotnost (netto): 50 kg.
1541 - 1549
Oddíl IV
Podmínky o zkouškách obalů
A. Zkoušky konstrukčního typu
Provedení a opakování zkoušek
1550
(1) Konstrukční typ každého obalu musí být přezkoušen a schválen příslušným úřadem nebo jiným jím pověřeným orgánem.
(2) Zkoušky podle odstavce (1) musí být znovu provedeny po každé změně konstrukčního typu, ledaže by zkušebna dala ke změně typu souhlas. V tomto případě není nové schválení typu nutné.
Druh konstrukce obalu se určuje vyložením, velikostí, použitým materiálem a jeho tloušťkou, druhem výroby a sestavou, může však také zahrnovat různé povrchové úpravy. Sem patří také obaly, které se liší od konstrukčního typu jen svojí menší stavební výškou.
(3) Příslušný úřad může kdykoliv požadovat, aby se zkouškami podle tohoto oddílu prokázalo, že obaly ze sériové výroby splňují požadavky zkoušky konstrukčního typu. Jestliže se provedou takové zkoušky na obalech z papíru nebo lepenky, považuje se příprava za okolních podmínek za rovnocennou podmínkám uvedeným v bodě 1551 (3).
(4) Pro účely kontroly musí vést zkušebna dokumentaci o zkouškách použitých materiálů nebo o uložených vzorcích nebo částech materiálů.
(5) Je-li z bezpečnostních důvodů nutný vnitřní povlak, musí tento zachovat své ochranné vlastnosti také po zkouškách.
(6) Příslušný úřad může povolit selektivní zkoušku obalů, která se liší jen nepatrně od již zkoušeného konstrukčního typu: např. obaly, které obsahují vnitřní obaly menší velikosti nebo nižší čisté hmotnosti nebo také obaly, jako sudy, pytle a bedny, u kterých jeden nebo více vnější(-ch) rozměr(-ů) je(jsou) o něco menší.
(7) Za předpokladu, že nebude ovlivněna platnost výsledku zkoušky a se souhlasem příslušného úřadu, lze více zkoušek provést s jedním jediným vzorkem.
Příprava obalů a kusů pro zkoušky
1551
(1) Zkoušky se provedou na k přepravě připravených obalech, u skupinových obalů, včetně použitých vnitřních obalů. Vnitřní obaly nebo vnitřní nádoby nebo jednotlivé obaly nebo jednotlivé nádoby musí být u pevných látek plněny nejméně na 95 % svého maximálního objemu, u kapalných látek nejméně na 98 % svého maximálního objemu. U skupinových obalů, jejichž vnitřní obal je určen pro přepravu kapalných nebo pevných látek, jsou potřebné oddělené zkoušky pro pevný i kapalný obsah.
Látky nebo předměty přepravované v obalech, smějí být nahrazeny jinými látkami nebo předměty, pokud tím nedojde ke zkreslení výsledků zkoušky.
Jsou-li pevné látky nahrazeny jinými látkami, musí mít tyto látky stejné fyzikální vlastnosti (hmotnost, velikost zrna atd.) jako ty, které mají být přepravovány. Je přípustné použít přísady, jako sáčky s olověným šrotem, aby bylo dosaženo potřebné celkové hmotnosti kusu, pokud jsou tyto vloženy tak, že nemohou ovlivnit výsledek zkoušky. Jako náhradní náplň za látky s viskozitou vyšší než 2680 mm2/s při 23 stupních C smějí být použity odpovídající směsi práškovitých pevných látek, jako polyethylen nebo prášek PVC s dřevěnou moučkou, jemným pískem atd.
(2) Použije-li se při zkoušce pádem místo kapalné látky jiná látka, musí tato mít srovnatelnou relativní hustotu a viskozitu jako látka, která má být přepravována. Za podmínek stanovených v bodu 1552 (4) může být pro zkoušku pádem také použita voda.
(3) Obaly z lepenky nebo papíru musí být nejméně po dobu 24 hodin vystaveny prostředí, jehož teplota a relativní vlhkost jsou řízeny. Jsou tři možnosti, z nichž jedna musí být zvolena. Za nejvýhodnější jsou považovány 23 stupně C + - 2 stupně C a 50 % + - 2 % relativní vlhkosti vzduchu. Další dvě možnosti jsou 20 stupňů C + - 2 stupně C a 65 % + - 2 % nebo 27 stupňů + - 2 stupně C a 65 % + - 2 % relativní vlhkosti vzduchu.
Pozn. Střední hodnoty musí ležet v rámci těchto mezích hodnot. Výkyvy krátkého trvání a měřených hodnot od individuálního měření až do 5 % pro relativní vlhkost mohou mít za následek odchylky bez toho, že toto má významný vliv na reprodukovatelnost výsledků zkoušky.
(4) Sudy z přírodního dřeva se zátkou musí být po dobu nejméně 24 hodin před zkouškou nepřetržitě naplněny vodou.
(5) Sudy a kanystry z plastu podle bodu 1526 a pokud je to nutné, kombinované obaly (plast) podle bodu 1537, musí být po dobu 6 měsíců skladovány při pokojové teplotě, aby byla prokázána jejich vyhovující chemická snášenlivost s kapalnými látkami. Po tuto dobu musí zůstat zkušební vzorky naplněny zbožím, jehož přeprava je předpokládána.
Během prvních a posledních 24 hodin doby skladování se zkušební vzorky postaví uzávěrem dolů. U obalů s větracími zařízeními se však toto provede vždy jen na dobu 5 minut. Po tomto skladování musí být zkušební vzorky podrobeny zkouškám předepsaným v bodech 1552 až 1556.
U vnitřních nádob kombinovaných obalů (plast) není důkaz vyhovující chemické snášenlivosti nutný, je-li známé, že se pevnostní vlastnosti plastu vlivem plněného zboží podstatně nezmění.
Za podstatné změny pevnostních vlastností se považují:
a) zřetelné zkřehnutí;
b) značné snížení napětí v tahu, pokud není spojeno s nejméně úměrným zvýšením průtažnosti.
V případě, že chování plastu bylo prokázáno jinými metodami, může se upustit od dříve uvedené zkoušky snášenlivosti. Takovéto metody musí být nejméně rovnocenné dříve uvedené zkoušce snášenlivosti a musí být uznány příslušným úřadem.
Pozn. Pro sudy a kanystry z plastu a kombinované obaly (plast) z vysoko- nebo středněmolekulárního polyethylenu, viz též odstavec (6).
(6)
Pro sudy a kanystry podle bodu 1526, a pokud je to nutné, pro kombinované obaly podle bodu 1537 z vysokomolekulárního polyethylenu, který odpovídá následujícím specifikacím:
- relativní hustota při 23 stupních C po jednohodinovém zahřívání při 100 stupních C je větší rovno 0,940, měřeno podle normy ISO 1183;
- tavný index při 190 stupních C/21,6 kg závaží menší rovno než 12 g/10 min, měřeno podle normy ISO 1133,
a pro kanystry podle bodu 1526 obalové skupiny II a III a - pokud je to potřebné - pro kombinované obaly podle bodu 1537 ze středněmolekulárního polyethylenu, který odpovídá následujícím specifikacím:
- relativní hustota při 23 stupních C po jednohodinovém temperování při teplotě 100 stupňů C: větší rovno 0,940, měřeno podle normy ISO 1183,
- tavný index při 190 stupních C/21,6 kg zatížení: menší rovno 0,5 g/10 min a větší rovno 0,1 g/10 min, měřeno podle normy ISO 1133,
- tavný index při 190 stupních C/5 kg zatížení: menší rovno 3 g/10 min a větší rovno 0,5 g/10 min, měřeno podle normy ISO 1133.
může chemická snášenlivost vůči kapalným látkám uvedeným v seznamu látek v oddílu II přílohy k tomuto přípojku být prokázána standardními kapalinami (viz oddíl I přílohy k tomuto přípojku) takto:
Dostatečná chemická snášenlivost těchto obalů může být prokázána skladováním příslušné standardní kapaliny po dobu tří týdnů při teplotě 40 stupňů C; je-li jako standardní kapalina uvedena voda, není důkaz chemické snášenlivosti nutný.
Během prvních a posledních 24 hodin skladovací doby se zkušební vzorky postaví uzávěrem dolů. U obalů s větracími zařízeními se však toto provede vždy jen na dobu 5 minut. Po tomto skladování musí být zkušební vzorky podrobeny zkouškám předepsaným v bodech 1552 až 1556.
Jestliže konstrukční typ obalu vyhověl předepsaným zkouškám se standardní kapalinou, mohou být plněná zboží přiřazená této kapalině v oddílu II přílohy k tomuto přípojku, připuštěna k přepravě bez další zkoušky, za těchto předpokladů:
- relativní hustoty plněného zboží nesmějí překračovat ty, které byly použity při zjišťování výšky pádu pro zkoušku pádem a hmotnosti pro tlakovou zkoušku stohováním,
- tenze par plněného zboží při 50 stupních C, příp. 55 stupních C, nesmí překračovat ty, které byly použity při zjišťování přetlaku pro zkoušku vnitřního přetlaku.
Pro terc.-butylhydroperoxid číslic 3b), 5b) a 9b) s obsahem peroxidu vyšším než 40 %, jakož i pro kyselinu peroxyoctovou číslic 5b), 7b) a 9b) bodu 551 třídy 5.2 nesmí být zkouška snášenlivosti provedena se standardní kapalinou. Pro tyto látky musí zkušební vzorky prokázat dostatečnou chemickou snášenlivost při skladování po dobu 6-ti měsíců při pokojové teplotě se zbožím, které by se mělo přepravovat.
Postup podle tohoto odstavce může být použit také pro obaly z vysoko- a středněmolekulárního polyethylenu vysoké hustoty, jejichž vnitřní povrch je fluorizován.
(7) Byly-li sudy a kanystry podle bodu 1526 a pokud je to nutné, kombinované obaly podle bodu 1537 z vysoko- a středněmolekulárního polyethylenu, s úspěchem podrobeny zkoušce podle odstavce (6) tohoto bodu, mohou být povoleny dodatkově jiné látky než ty, které jsou uvedeny v oddílu II přílohy. Toto povolení se provádí na základě laboratorních pokusů10), u kterých se má prokázat, že účinek tohoto plněného zboží na zkušební tělesa je menší než účinek standardních kapalin. Škodlivé mechanismy (vlivy), které mají být přitom vzaty v úvahu, jsou: změkčení nabobtnáním, vznik trhlinek způsobený vnitřním pnutím a reakce odbourávání molekul. Přitom platí pro relativní hustoty a tenze par stejné předpoklady, které jsou stanoveny v odstavci (6) tohoto bodu.
Zkouška pádem11)
1552
(1) Počet zkušebních vzorků (podle konstrukčního typu a výrobce) a provedení pádu. U jiných pokusů než pádem naplocho se musí těžiště nacházet kolmo nad místem dopadu.
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+
        |Obal                           |Počet zkušeb-       |Provedení pádu                         |
        |                               |ních vzorků         |                                       |
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+
        |a) Sudy z oceli                |                    |1. zkouška pádem (s použitím tří       |
        |   Sudy z hliníku              |                    |   zkušebních vzorků): Obal musí na-   |
        |   Kanystry z oceli            |                    |   razit diagonálně k nárazové desce   |
        |   Kanystry z hliníku          |                    |   na lem dna nebo, nemá-li je, na     |
        |   Sudy z překližky            |                    |   kruhový svar nebo na hranu dna.     |
        |   Sudy z přírodního dřeva     |šest (tři pro       |                                       |
        |   Sudy z lepenky              |každou zkouš-       |2. zkouška pádem (na třech jiných      |
        |   Sudy a kanystry z plastu    |ku pádem)           |   zkušebních vzorcích): Obal musí     |
        |   Kombinované obaly (plast)   |                    |   narazit na nejslabší místo, které   |
        |    tvaru sudu                 |                    |   nebylo při první zkoušce pádem      |
        |   Kombinované obaly (sklo,    |                    |   zkoušeno, např. uzávěr nebo u       |
        |    porcelán nebo kamenina)    |                    |   některých sudů válcovitého tvaru    |
        |    podle bodu 1510 (1) tvaru  |                    |   na podélný svar pláště sudu.        |
        |    sudu                       |                    |                                       |
        |   Obaly z jemného plechu      |                    |                                       |
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+
        |b) Bedny z přírodního dřeva    |                    |1. zkouška pádem:                      |
        |   Bedny z překližky           |                    |   naplocho na dno                     |
        |   Bedny z dřevovláknitých     |                    |                                       |
        |    materiálů                  |                    |2. zkouška pádem:                      |
        |   Bedny z lepenky             |                    |   naplocho na horní část              |
        |   Bedny z plastu              |pět                 |                                       |
        |   Bedny z oceli nebo hliníku  |(jeden vzorek       |3. zkouška pádem:                      |
        |   Kombinované obaly (plast)   |pro každý pád)      |   naplocho na podélnou stranu         |
        |    ve tvaru bedny             |                    |                                       |
        |   Kombinované obaly (sklo,    |                    |4. zkouška pádem:                      |
        |    porcelán nebo kamenina)    |                    |   naplocho na příčnou stranu          |
        |    podle bodu 1510 (1) ve     |                    |                                       |
        |    tvaru bedny                |                    |5. zkouška pádem:                      |
        |                               |                    |   na roh                              |
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+
        |c) Pytle z textilní tkaniny    |tři                 |1. zkouška pádem:                      |
        |   Pytle z papíru              |(dvě zkoušky        |   naplocho na jednu stranu pytle      |
        |                               |pádem u kaž-        |2. zkouška pádem:                      |
        |                               |dého pytle)         |   na dno pytle                        |
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+
        |d) Pytle z plastové tkaniny    |tři                 |1. zkouška pádem:                      |
        |   Pytle z plastové fólie      |(tři zkoušky        |   naplocho na širší stranu pytle      |
        |                               |pádem u kaž-        |2. zkouška pádem:                      |
        |                               |dého pytle)         |   naplocho na užší stranu pytle       |
        |                               |                    |3. zkouška pádem:                      |
        |                               |                    |   na dno pytle                        |
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+
        |e) Kombinované obaly           |tři                 |Diagonálně k nárazové desce na líc     |
        |   (sklo, porcelán nebo        |(jeden vzorek       |dna, nemá-li je, na kruhový svar       |
        |   kamenina)                   |pro každou          |nebo hranu dna.                        |
        |   podle bodu 1510 (2) a ve    |zkoušku pá-         |                                       |
        |   tvaru sudu nebo bedny       |dem)                |                                       |
        +-------------------------------+--------------------+---------------------------------------+

         Je-li při uvedeném pádovém pokusu možných více směrování,
         jak jedno, pak je potřeba zvolit takové směrování, kdy je
         největší nebezpečí možnosti zlomení.
(2) Zvláštní příprava zkušebních vzorků pro zkoušku pádem U dále uvedených obalů je třeba vzorek a jeho obsah temperovat na teplotu - 18 stupňů C nebo nižší:
a) sudy z plastu (viz bod 1526),
b) kanystry z plastu (viz bod 1526),
c) bedny z plastu, vyjma beden z pěnových hmot (viz bod 1531),
d) kombinované obaly (plast) (viz bod 1537) a
e) skupinové obaly s vnitřními obaly z plastu, vyjma pytle a sáčky z plastu pro pevné látky nebo předměty (viz bod 1538).
Jsou-li zkušební vzorky temperovány tímto způsobem, může být od kondicionování (přizpůsobení zkušebního vzorku dané teplotě a vlhkosti, tj. podmínkám, při nichž se provádí zkouška) podle bodu 1551 (3) upuštěno. Zkušební kapaliny musí zůstat kapalné, pokud je to nutné, přidáním prostředků proti zmrznutí.
(3) Nárazová deska
Nárazová deska musí mít pevný, nepružící, plochý a vodorovný povrch.
(4) Výška pádu
         Pro pevné látky:

        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |Skupina obalů I  | Skupina obalů II| Skupina obalů III |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |     1,8 m       |       1,2 m     |       0,8 m       |
        +-----------------+-----------------+-------------------+

         Pro kapalné látky:

         - jestliže se zkouška provádí s vodou:
a) pro látky, které mají být přepravovány, jejichž relativní hustota nepřesahuje 1,2:
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |Skupina obalů I  | Skupina obalů II| Skupina obalů III |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |     1,8 m       |       1,2 m     |       0,8 m       |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
b) pro látky, které mají být přepravovány, jejichž relativní hustota přesahuje 1,2, se výška pádu vypočte na základě relativní hustoty látky určené k přepravě, zaokrouhlené na první desetinné místo takto:
        +------------------------------+----------------------------+----------------------------+
        |Skupina obalů I               | Skupina obalů II           | Skupina obalů III          |
        +------------------------------+----------------------------+----------------------------+
        |relativní  hustota x  1,5 (m) |relativní hustota  x 1,0 (m)|relativní hustota x 0,67 (m)|
        +------------------------------+----------------------------+----------------------------+
c) pro obaly z jemného plechu určené pro přepravu látek s viskozitou při 23 stupních C vyšší než 200 mm2/s (toto odpovídá výtokové době 30 sekund z normalizovaného kelímku s výtokovou tryskou o vnitřním průměru 6 mm podle normy ISO 2431 - 1984),
i) jejichž relativní hustota nepřesahuje 1,2:
            +-------------------------+----------------------------+
            |  Skupina obalů II       |     Skupina obalů III      |
            +-------------------------+----------------------------+
            |        0,6 m            |           0,4 m            |
            +-------------------------+----------------------------+
ii) pro látky určené k přepravě, jejichž relativní hustota přesahuje 1,2, se výška pádu vypočte na základě relativní hustoty látky určené k přepravě, zaokrouhlené na první desetinné místo takto:
            +-----------------------------+-------------------------------+
            |  Skupina obalů II           |     Skupina obalů III         |
            +-----------------------------+-------------------------------+
            | relativní hustota x 0,5 (m) |   relativní hustota x 0,33 (m)|
            +-----------------------------+-------------------------------+

         - jestliže se zkouška provádí s látkou určenou k přepravě
           nebo   kapalnou  látkou,   která  má   nejméně  stejnou
           relativní hustotu:

        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |Skupina obalů I  | Skupina obalů II| Skupina obalů III |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |     1,8 m       |       1,2 m     |       0,8 m       |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
(5) Kritéria pro vyhovění zkoušce
a) Každá nádoba s kapalným obsahem musí zůstat po vyrovnání vnitřního a vnějšího tlaku těsná; pro vnitřní obaly skupinových obalů a kombinovaných obalů (sklo, porcelán, kamenina) však toto vyrovnání tlaku není nutné.
b) Byly-li sudy s odnímatelným víkem určené pro pevné látky podrobeny zkoušce pádem horní částí na nárazovou desku, vyhověl zkušební vzorek zkoušce pádem, jestliže vnitřní obal (např. pytel z plastu) obsah úplně zadržel i když uzávěr sudu na horní části už není prachotěsný.
c) Vnější vrstva pytlů nesmí vykazovat žádné poškození, které by mohlo ovlivnit bezpečnost přepravy.
d) Vnější obaly kombinovaných a skupinových obalů nesmějí vykazovat žádná poškození, která by mohla ovlivnit bezpečnost přepravy. Z vnitřních obalů nesmí žádné zboží unikat navenek.
e) Nepatrné unikání plněného zboží z uzávěru (uzávěrů) při nárazu se nepovažuje za selhání obalu, za předpokladu, že potom neuniká žádné další zboží.
f) U obalů pro zboží třídy 1 není dovolena žádná trhlina, která by mohla umožnit unikání uvolněných výbušných látek nebo předmětů s výbušnými látkami z vnějšího obalu.
Zkouška těsnosti (vzduchem)
1553
(1)
Zkouška těsnosti musí být provedena u všech druhů obalů určených pro plnění kapalnými látkami; není však nutná u
- vnitřních obalů skupinových obalů;
- vnitřních nádob kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1510 (2);
- obalů s odnímatelným víkem, které jsou určeny k plnění látkami, jejichž viskozita při 23 stupních C je větší než 200 mm2/s.
(2) Počet zkušebních vzorků:
Tři zkušební vzorky od každého konstrukčního typu a výrobce.
(3) Zvláštní příprava zkušebních vzorků pro zkoušku:
K napuštění tlakového vzduchu se zkušební vzorky navrtají na neutrálním místě tak, aby mohla být vyzkoušena také těsnost uzávěru. Uzávěry obalů s větracím zařízením musí být nahrazeny uzávěry bez větracího zařízení.
(4) Způsob provádění zkoušky:
Zkušební vzorky, včetně jejich uzávěrů, zatímco jsou vystaveny vnitřnímu přetlaku, se musí na 5 minut ponořit pod vodu; ponorná zkouška nesmí ovlivnit výsledek zkoušky.
(5) Použitý tlak vzduchu:
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |Skupina obalů I  | Skupina obalů II| Skupina obalů III |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        | nejméně 30 kPa  |  nejméně 20 kPa |  nejméně 20 kPa   |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
Jiné postupy zkoušky se mohou použít, jsou-li přinejmenším stejně účinné.
(6) Kritérium pro vyhovění zkoušce:
Žádný zkušební vzorek se nesmí stát netěsným.
Hydraulická zkouška vnitřním přetlakem
1554
(1)
Hydraulická tlaková zkouška musí být provedena u všech druhů obalů z oceli, hliníku, plastu a kombinovaných obalů, určených k plnění kapalnými látkami. Nevyžaduje se však u
- vnitřních obalů skupinových obalů;
- vnitřních nádob kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1510 (2);
- obalů s odnímatelným víkem, které jsou určeny k plnění látkami, jejichž viskozita při 23 stupních C je větší než 200 mm2/s.
(2) Počet zkušebních vzorků:
Tři zkušební vzorky od každého konstrukčního typu a výrobce.
(3) Zvláštní příprava obalů pro zkoušku:
K napuštění tlaku se zkušební vzorky navrtají na neutrálním místě tak, aby mohla být vyzkoušena také těsnost uzávěru. Uzávěry obalů s větracím zařízením musí být nahrazeny uzávěry bez větracího zařízení.
(4) Způsob provádění zkoušky a použitý přetlak: Obaly se vystaví po dobu 5 minut (obaly z plastu 30 minut) hydraulickému přetlaku, který není menší než
a) celkový změřený přetlak v obalu (tj. tenze par plněného zboží a parciální tlak vzduchu nebo jiných inertních plynů, sníženo o 100 kPa) při 55 stupních C, znásobený koeficientem bezpečnosti 1,5; pro určení tohoto celkového přetlaku se stanoví za základ maximální stupeň plnění podle bodu 1500 (4) a teplota plnění 15 stupňů C, nebo
b) 1,75-násobek tenze par plněného zboží při 50 stupních C zmenšený o 100 kPa, nejméně však přetlak 100 kPa, nebo
c) 1,5-násobek tenze par plněného zboží při 55 stupních C zmenšený o 100 kPa, nejméně však přetlak 100 kPa.
Způsob vyztužení obalů nesmí zkreslit výsledky zkoušky. Přetlak se zvyšuje postupně a bez rázů. Zkušební přetlak musí být během zkušební doby neměnný.
Nejnižší zkušební přetlak pro obaly skupiny I činí 250 kPa.
(5) Kritérium pro vyhovění zkoušce:
Žádný obal se nesmí stát netěsným.
Zkouška stohováním
1555
(1) Zkouška stohováním musí být provedena u všech typů obalů, s výjimkou pytlů a nestohovatelných kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina), podle bodů 1510 (2).
(2) Počet zkušebních vzorků:
Tři zkušební vzorky od každého konstrukčního typu a výrobce.
(3) Způsob provedení zkoušky:
Každý zkušební vzorek musí být vystaven síle, která působí na plochu horní strany zkoušeného vzorku a odpovídá celkové hmotnosti stejných kusů, které by na něj mohly být v průběhu přepravy stohovány.
Doba trvání zkoušky činí 24 hodin, vyjma sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526 a kombinovaných obalů z plastu 6HH1 a 6HH2 podle bodu 1537 pro kapalné látky, které musí být vystaveny zkoušce stohováním po dobu 28 dní při minimální teplotě 40 stupňů C.
Minimální výška stohu, včetně zkušebního vzorku, musí být nejméně 3 m.
Při zkoušce podle bodu 1551 (5) se doporučuje použít originální náplň. Při zkoušce podle bodu 1551 (6) je třeba provést zkoušku stohování se standardní kapalinou.
Jestliže zkušební vzorek obsahuje bezpečnou kapalnou látku, jejíž relativní hustota se odlišuje od hustoty přepravované kapalné látky, pak je potřebné propočítat sílu v závislosti od posledně jmenované kapalné látky.
(4) Kritéria pro vyhovění zkoušce:
Žádný zkušební vzorek se nesmí stát netěsným. U kombinovaných a skupinových obalů nesmí z vnitřních nádob nebo vnitřních obalů unikat navenek žádné plněné zboží.
Žádný zkušební vzorek nesmí vykazovat poškození (změnu funkce), která by mohla ovlivnit bezpečnost přepravy nebo vykazovat deformace snižující jeho odolnost nebo způsobit nestabilitu stohu.
Obaly z plastu se musí před posouzením výsledku ochladit na pokojovou teplotu.
Dodatková zkouška propustnosti u sudů a kanystrů z plastu podle bodu 1526, jakož i u kombinovaných obalů (plast) - s výjimkou obalů 6HA1 - podle bodu 1537 k přepravě kapalných látek s bodem vzplanutí menší rovno 61 stupňů C.
1556
(1) U obalů z polyethylenu se tato zkouška provede jen tehdy, mají-li být schváleny pro benzen, toluen, xylen, jakož i pro směsi a přípravky obsahující tyto látky.
(2) Počet zkušebních vzorků:
Tři zkušební vzorky od každého konstrukčního typu a výrobce.
(3) Zvláštní příprava zkušebních vzorků pro zkoušku:
Zkušební vzorky se předem uskladní, buď podle bodu 1551 (5) s originálně plněným zbožím, nebo u obalů z vysokomolekulárního polyethylenu podle bodu 1551 (6) se standardní kapalinou směsí uhlovodíků (White Spirit).
(4) Způsob provádění zkoušky:
Zkušební vzorky naplněné látkou, pro kterou mají být obaly schváleny se před a po 28-mi denním dalším skladování při 23 stupních C a 50 % relativní vlhkosti vzduchu zváží. U obalů z vysokomolekulárního polyethylenu smí být zkouška provedena místo s benzenem, toluenem, xylenem, se standardní kapalinou směsí uhlovodíků (White Spirit).
(5) Kritérium pro vyhovění zkoušce:
                                                 g
         Propustnost nesmí být větší než 0,008 -----
                                               l . h
Dodatková zkouška u sudů z přírodního dřeva (se zátkou)
1557
(1) Počet zkušebních vzorků: Jeden zkušební vzorek od každého konstrukčního typu a výrobce.
(2) Způsob provádění zkoušky: Všechny obruče umístěné nad břichem prázdného sudu, který musí být sestaven nejméně 2 dny předem, se odejmou.
(3) Kritérium pro vyhovění zkoušce:
Příčný průměr horní části sudu se nesmí zvětšit o více než 10 %.
Schválení skupinových obalů a balení
Pozn. Skupinové obaly a balení se zkouší podle ustanovení pro používané vnější obaly.
1558
(1) Při zkoušce konstrukčního typu skupinového obalu pro skupinové balení mohou být současně schváleny typy:
a) s vnitřními obaly menšího objemu,
b) s menšími čistými hmotnostmi než je zkoušený konstrukční typ.
(2) Je-li schválen skupinový obal pro různé typy vnitřních obalů, smějí být různé vnitřní obaly rovněž spolu spojeny do jediného vnějšího obalu, jestliže odesilatel zaručí, že tento kus splňuje požadavky zkoušky.
(3) Pokud se pevnostní vlastnosti vnitřních obalů z plastu ve skupinovém balení působením v nich naplněného zboží podstatně nezmění, pak není důkaz dostatečné chemické snášenlivosti nutný. Za podstatnou změnu pevnostních vlastností se považuje:
a) zřetelné zkřehnutí;
b) podstatné snížení napětí v tahu, pokud není spojeno s nejméně úměrným zvýšením průtažnosti.
(4) Jestliže byl úspěšně zkoušen vnější obal skupinového balení s různými typy vnitřních obalů, mohou se tyto různé typy vnitřních obalů skládat do tohoto vnějšího obalu. Kromě toho jsou dovoleny následující změny u vnitřních obalů, pokud si udrží rovnocennou úroveň výkonnosti, aniž by se musel kus podrobit jiným zkouškám:
a) vnitřní obaly se stejnými nebo menšími rozměry se smějí použít za předpokladu, že:
(i) vnitřní obaly odpovídají tvaru zkoušených vnitřních obalů (např.: tvar - kruhový, čtverhranný atd.);
(ii) pro vnitřní obaly použitý materiál (sklo, plast, kov, atd.) vykazuje vůči nárazovým a stohovacím silám stejnou nebo větší odolnost, jak původně zkoušený vnitřní obal;
(iii) vnitřní obaly mají stejné nebo menší otvory a uzávěr má obdobný tvar (např. šroubovací zátka, nalisovaný uzávěr apod.);
(iv) doplňkový fixační materiál je použit v dostatečném množství, aby vyplnil prázdné meziprostory a aby zabránil nekontrolovanému pohybu vnitřních obalů;
(v) vnitřní obaly mají ve vnějším obalu stejné uspořádání, jako ve zkoušeném kuse.
b) Nižší počet zkoušených vnitřních obalů nebo jiných, v odstavci a) popsaných druhů vnitřních obalů, smí být použit, za předpokladu, že se provede dostatečné vyložení meziprostoru(-ů) fixačním materiálem, k zamezení nekontrolovanému pohybu vnitřních obalů.
(5) Předměty nebo vnitřní obaly každého typu pro pevné nebo kapalné látky se smí spolu sdružit a přepravovat, bez toho, že byly podrobeny zkouškám ve vnějším obalu, jestliže splňují následující podmínky:
a) Vnější obal musí být úspěšně odzkoušen podle bodu 1552 s křehkými vnitřními obaly (např. ze skla), které obsahují kapalné látky, při pádové výšce, odpovídající skupině obalů I.
b) Celková brutto hmotnost všech vnitřních obalů nesmí překročit polovinu brutto hmotnosti vnitřních obalů, které se používají pro pádovou zkoušku zmíněnou pod a).
c) Tloušťka fixačního materiálu mezi vnitřními obaly a mezi vnitřními obaly a vnější stranou obalu nesmí být snížena na hodnotu, která leží pod příslušnou tloušťkou v původně zkoušeném obale; jestliže při původní zkoušce byl použit jediný vnitřní obal, nesmí být tloušťka fixace mezi vnitřními obaly menší než tloušťka fixace mezi vnější stranou obalu a vnitřním obalem při původní zkoušce. Při použití menšího počtu nebo menších vnitřních obalů (při porovnání s vnitřními obaly použitými při pádové zkoušce) musí být přidáno dostatečné množství fixačního materiálu, aby se vyplnily meziprostory.
d) Vnější obal musí odolat v nenaplněném stavu zkoušce stohováním popsané v bodě 1555. Celková hmotnost stejných kusů vyplývá z celkové hmotnosti vnitřních obalů, které se používají pro zkoušku pádem zmíněnou v odstavci a).
e) Vnitřní obaly, které obsahují kapalné látky, musí být v dostatečném množství úplně obklopeny látkou schopnou absorpce, která zachytí veškeré kapaliny obsažené ve vnitřních obalech.
f) Pokud vnější obal, který je uvažován pro přepravu vnitřních obalů pro kapalné látky, není vodotěsný nebo pokud vnější obal k přepravě vnitřních obalů s pevnou látkou, není prachotěsný, je potřebné použít prostředek ve formě těsného potahu vložkového pytle z plastu nebo jiný, stejně účinný prostředek, který v případě uvolnění obsahu tento kapalný nebo pevný obsah zachytí. U obalů, které obsahují kapalné látky, musí být v odstavci e) popsaná absorpční látka umístěna uvnitř prostředku použitého pro zachycení obsahu.
g) Obaly musí být opatřeny označeními podle podmínek uvedených v bodě 1512, z nichž je zřejmé, že obaly byly podrobeny funkčním zkouškám pro skupinové obaly pro skupinu obalů I. V kilogramech uvedená brutto hmotnost musí odpovídat součtu hmotnosti vnějšího obalu a poloviny hmotnosti vnitřního(-ch) obalu(-ů), použitého(-ých) v pádové zkoušce dle odstavce a). Označení musí obsahovat písmeno "V" pro zvláštní obal dle bodu 1512 (5).
Schvalování záchranných obalů
1559
Mimo následujících podmínek musí být záchranné obaly (viz bod 1510 (1)) zkoušeny a označovány podle podmínek, které platí pro obaly skupiny obalů II pro přepravu pevných látek nebo pro vnitřní nádoby:
(1) Pro vykonání zkoušek se jako zkušební látka použije voda; obaly musí být naplněny nejméně na 98 % jejich maximálního objemu. Aby bylo dosaženo požadované celkové hmotnosti kusu, smí být přidány, např. pytle s olověným šrotem, pokud tyto jsou vloženy tak, že neovlivní výsledky zkoušek. Alternativně smí být při provádění zkoušky pádem v souladu s bodem 1552 (4) b) měněna výška pádu.
(2) Obaly musí kromě toho úspěšně vykonat zkoušku těsnosti při 30 kPa; výsledky této zkoušky je třeba poznamenat v bodě 1560 zprávy o zkoušce.
(3) Obaly je třeba označit písmenem "T", jak je uvedeno v bodě 1512 (5).
Zpráva o zkoušce
1560
O zkoušce je nutno vyhotovit zprávu o zkoušce, která obsahuje nejméně následující údaje a která musí být k dispozici uživatelům obalu:
1. zkušebna;
2. objednavatel;
3. výrobce obalu;
4. popis obalu (např. charakteristické vlastnosti jako materiál, vnitřní povlak, rozměry, tloušťka stěn, hmotnost, uzávěry, zabarvení u plastů);
5. konstrukční výkres obalu a uzávěrů (případně fotografie);
6. výrobní postup;
7. maximální objem;
8. charakteristické znaky zkoušeného obsahu, např. viskozita a relativní hustota u kapalných látek a velikost částic u pevných látek;
9. výška pádu;
10. zkušební přetlak při zkoušce těsnosti podle bodu 1553;
11. zkušební přetlak při hydraulické zkoušce vnitřním přetlakem podle bodu 1554;
12. výška stohu;
13. výsledky zkoušek;
14. jednoznačné identifikační číslo zprávy o zkoušce;
15. datum zprávy o zkoušce;
16. zpráva o zkoušce musí být podepsána jménem a funkcí podepisujícího.
Zpráva o zkoušce musí obsahovat prohlášení, že kus připravený k přepravě byl zkoušen v souladu s příslušnými podmínkami přípojku V a že tato zkušební zpráva, při použití jiných metod balení, může být neplatná. Jedno vyhotovení zprávy o zkoušce se dá k dispozici příslušnému úřadu.
B. Zkouška těsnosti všech nových, znovuzpracovaných (obnovených) nebo rekondiciovaných obalů, které se používají pro kapalné látky
1561
(1) Provedení zkoušky
Každý jednotlivý obal, který bude použit pro kapalné látky, musí
- před prvním použitím k přepravě,
- po znovuzpracování nebo rekondiciování před opětovným použitím k přepravě obstát při náležité zkoušce těsnosti.
Pro tuto zkoušku nemusí být obaly vybaveny svými vlastními uzávěry.
Vnitřní nádoba kombinovaného obalu může být zkoušena bez vnějšího obalu za předpokladu, že se tím neovlivní výsledky zkoušky.
Tato zkouška se nevyžaduje u
- vnitřních obalů skupinových obalů;
- vnitřních nádob kombinovaných obalů (sklo, porcelán nebo kamenina) podle bodu 1510 (2);
- obalů s odnímatelným víkem určených k plnění látek, jejichž viskozita při 23 stupních C je větší než 200 mm2/s;
- obalů z jemného plechu podle bodu 1510 (2).
(2) Způsob provádění zkoušky:
Do každého obalu se zavede plnicím otvorem stlačený vzduch. Obaly se musí ponořit pod vodu; způsob, jakým jsou drženy pod vodou, nesmí ovlivnit výsledek zkoušky. Podle potřeby se mohou obaly na spojích nebo jiných místech, které(-á) by mohly(-a) být netěsné(-á), pokrýt mýdlovou pěnou, těžkým olejem nebo jinou vhodnou kapalinou. Může se také použít jiných vhodných, nejméně stejně účinných postupů.
Obaly nemusí být vybaveny svými vlastními uzávěry.
(3) Použitý tlak vzduchu:
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        |Skupina obalů I  | Skupina obalů II| Skupina obalů III |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
        | nejméně 30 kPa  |  nejméně 20 kPa |  nejméně 20 kPa   |
        +-----------------+-----------------+-------------------+
(4) Kritérium pro vyhovění zkoušce:
Žádný obal se nesmí stát netěsným.
1562 - 1599
Příloha k přípojku V
I.
Standardní kapaliny k důkazu chemické snášenlivosti obalů z vysoko- nebo středněmolekulárního polyethylenu podle bodu 1551 (6)
Pro tento plast se používají následující standardní kapaliny:
a) Roztok smáčecího prostředku pro látky s účinkem vyvolávajícím u polyethylenu silné napěťové trhliny, zvlášť u všech roztoků a přípravků obsahujících smáčecí prostředky.
Použije se 1 - 10% vodný roztok smáčecího prostředku. Povrchové napětí tohoto prostředku musí činit při 23 stupních C 31 až 35 mN/m.
Pro účely zkoušky stohováním se bere za základ relativní hustota minimálně 1,2.
Je-li prokázána dostatečná chemická snášenlivost se smáčecím prostředkem, není třeba zkoušky snášenlivosti s kyselinou octovou.
Pro plněné zboží, které vyvolává silněji napěťové trhliny u polyethylenu než smáčecí prostředek, smí být postačující chemická snášenlivost prokázána po třítýdenním skladování při 40 stupních C podle bodu 1551 (6), ale s originálním plněným zbožím.
b) Kyselina octová pro látky a přípravky s účinkem vyvolávajícím u polyethylenu napěťové trhliny, zvláště pro monokarbonové kyseliny a jednomocné alkoholy.
Použije se kyselina octová o koncentraci 98 % - 100 %.
Relativní hustota = 1,05.
Pro zkoušku stohováním se bere za základ relativní hustota nejméně 1,1.
Pro plněné zboží, které nabobtnává polyetylén více než kyselina octová, ale nejvýše do 4 % plněné hmotnosti, smí být postačující chemická snášenlivost prokázána po třítýdenním skladováním při 40 stupních C podle bodu 1551 (6), ale s originálním plněným zbožím.
c) n-Butylacetát/n-butylenacetátem nasycený roztok smáčecího prostředku u látek a přípravků, které nabobtnávají polyethylen až asi do 4 % a současně ukazují vliv uvolnění napěťových trhlin, zvláště u prostředků k ochraně rostlin, tekutých barev a určitých esterů.
Použije se n-butylacetát o koncentraci od 98 do 100 % pro skladování podle bodu 1551 (6).
Pro zkoušku stohováním podle bodu 1555 se používá zkušební kapalina upraveného 2% n-butylacetátu s vodným roztokem 1 až 10 % smáčecího prostředku, podle předcházejícího písmene a).
Pro zkoušku stohováním se bere za základ relativní hustota nejméně 1,0.
U plněného zboží, které polyethylen nabobtnává více než n-butylacetát do nejvýše 7,5 % plněné hmotnosti, smí být postačující chemická snášenlivost prokázána po třítýdenním skladování při 40 stupních C podle bodu 1551 (6), ale s originálním plněným zbožím.
d) Směs uhlovodíků (White Spirit) pro látky a přípravky, které polyethylen nabobtnávají, zvláště pro uhlovodíky, určité estery a ketony.
Použije se směs uhlovodíků s rozmezím bodu varu od 160 stupňů C do 220 stupňů C, relativní hustotou 0,78 až 0,80, s bodem vzplanutí vyšším než 50 stupňů C a s obsahem aromatických uhlovodíků od 16 do 21 % (jen C9 a vyšší aromatické uhlovodíky).
Pro zkoušku stohováním se bere za základ relativní hustota nejméně 1,0.
U plněného zboží, které polyethylen nabobtnává o více než 7,5 % plněné hmotnosti, smí být dostatečná chemická snášenlivost prokázána po třítýdenním skladování při 40 stupních C podle bodu 1551 (6), ale s originálním plněným zbožím.
e) Kyselina dusičná pro všechny látky a přípravky, které na polyethylen působí stejně nebo méně oxidačně, nebo které snižují molekulární hmotnost jako 55%-ní kyselina dusičná.
Použije se kyselina dusičná o koncentraci nejméně 55 %.
Pro zkoušku stohováním se bere za základ relativní hustota nejméně 1,4.
U zboží, které má silnější oxidační vlastnosti než 55%-ní kyselina dusičná, nebo které snižuje molekulární hmotnost, musí být postupováno podle bodu 1551 (5).
Kromě toho je třeba v těchto případech určit dobu použití při zohlednění stupně poškození (např. 2 roky pro kyselinu dusičnou obsahující nejméně 55 %).
f) Voda pro látky, které polyethylen nenapadají způsobem uvedeným pod a) až e), zvláště pro anorganické kyseliny a louhy, vodné roztoky solí, vícemocné alkoholy, organické látky ve vodném roztoku.
Pro zkoušku stohováním se bere za základ relativní hustota nejméně 1,2.
II.
Seznam látek, které mohou být přiřazeny standardním kapalinám podle bodu 1551 (6)
         Třída 3
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         Číslice   Označení látky                                      Standardní kapalina
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         A. Látky s bodem vzplanutí  pod 23 stupňů C, nejedovaté, nežíravé
         3.b)    Látky, jejichž tenze par při 50 stupních C nepřesahuje
                 110 kPa (1,1 bar):

                 - surové oleje z ropy a jiné surové oleje             směs uhlovodíků
                 - uhlovodíky                                          směs uhlovodíků
                 - látky obsahující halogen                            směs uhlovodíků
                 - alkoholy                                            kyselina octová
                 - étery                                               směs uhlovodíků
                 - aldehydy                                            směs uhlovodíků
                 - ketony                                              směs uhlovodíků
                 - estery                                              n-butylacetát při nabobtnání
                                                                       až do 4 hm.-%, jinak směs
                                                                       uhlovodíků
         4.b)    Směsi látek číslice 3b) s bodem varu, popř. začát-    n-butylacetát/n-butylacetá-
                 kem varu více než 35 stupňů C, s nejvýše 55 %         tem nasycený roztok smá-
                 nitrocelulózy s obsahem dusíku nejvýše 12,6 %         čedla a směs uhlovodíků
         5       Viskózní látky                                        směs uhlovodíků

         B. Látky s bodem vzplanutí pod 23 stupně C, jedovaté
         17.b)   methanol                                              kyselina octová

         E. Látky s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C
            včetně
         31.c)   Látky s bodem vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C
                 včetně:
                 - petrolej, solventnafta                              směs uhlovodíků
                 - benzín lakový (White Spirit)                        směs uhlovodíků
                 - uhlovodíky                                          směs uhlovodíků
                 - látky obsahující halogen                            směs uhlovodíků
                 - alkoholy                                            kyselina octová
                 - étery                                               směs uhlovodíků
                 - aldehydy                                            směs uhlovodíků
                 - ketony                                              směs uhlovodíků
                 - estery                                              n-butylacetát při nabobtnání
                                                                       až do 4 hm.-%, jinak směs
                                                                       uhlovodíků
                 - látky obsahující dusík                              směs uhlovodíků
         34.c)   Směsi látek číslice 31c) s nejvýše 55 % nitrocelulózy n-butylacetát/n-butylacetá-
                 s obsahem dusíku nejvýše 12,6 %                       tem nasycený roztok smá-
                                                                       čedla a směs uhlovodíků
         -----------------------------------------------------------------------------------------------

         Třída 5.1
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         A.      Kapalné látky podporující hoření (působící oxidačně) a jejich vodné roztoky.
         1.      Peroxid vodíku a jeho roztoky12)
         b)      vodné roztoky s nejméně 20 %, ale nejvýše 60 %
                 peroxidu vodíku                                       voda
         c)      vodné roztoky s nejméně 8 %, ale méně jak 20 %
                 peroxidu vodíku                                       voda
         3.a)    kyselina chloristá s více než 50 hm.-%, ale nejvýše
                 72 hm.-% čisté kyseliny                               kyselina dusičná

         B. Vodné roztoky pevných látek podporujících hoření (působících oxidačně).
         11.b)   chlorečnan vápenatý, roztok                           voda
                 chlorečnan draselný, roztok                           voda
                 chlorečnan sodný, roztok                              voda
         -----------------------------------------------------------------------------------------------

         Třída 5.2

         Pozn. terc.-butylhydroperoxid  s  více než  40% peroxidu,
               jakož i kyseliny  peroxyoctové jsou z následujících
               číslic vyjmuty.

         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         1b)     všechny organické peroxidy v technicky čisté formě    n-butylacetát/roztok smá-
                 a v roztoku s rozpouštědly, které s ohledem na        čedla s 2% n- butylacetátu
         3b)     jejich snášenlivost jsou v tomto přehledu pokryty     a směs uhlovodíků a
                 standardní kapalinou "směs uhlovodíků"                kyseliny dusičné 55 %
         5b)
         7b)
         9b)
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         Snášenlivost větracích  zařízení a těsnění  s organickými
         peroxidy může  být, nezávisle od  zkoušky pro konstrukční
         typ kyselinou dusičnou, prokázána za pomoci laboratorních
         pokusů.

         Třída 6.1
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         B. Organické látky s bodem vzplanutí 23 stupňů C nebo vyšším nebo nezápalné organické látky
         12.     Látky obsahující dusík s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C:
             b)  anilín                                                kyselina octová
         14.     Látky obsahující kyslík s bodem vzplanutí přes 61 stupňů C:
             c)  ethylenglykolmonobutylether                           kyselina octová
                 furfurylalkohol                                       kyselina octová
                 fenol, roztok                                         kyselina octová
         27.     Organické jedovaté žíravé látky a předměty
                 s takovými látkami, jakož i roztoky a směsi organic-
                 kých jedovatých žíravých látek (jako preparáty, pří-
                 pravky a odpady):
             b)  kresoly nebo kresol, směs isomerů                     kyselina octová
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
        
         Třída 6.2
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         3 a 4   všechny ostatní látky způsobilé vyvolat nákazu,
                 které dle bodu 650 (5) jsou kapalné                   voda
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         Třída 8
         -----------------------------------------------------------------------------------------------
         A. Látky kyselé povahy
         Anorganické látky
         1.b)    kyselina sírová                                       voda
                 kyselina sírová, použitá                              voda
         2.b)    kyselina dusičná s nejvýše 55 % kyseliny              kyselina dusičná
         4.b)    kyselina chloristá s nejvýše 50 hm.-% kyseliny,
                 vodný roztok                                          kyselina dusičná
         5.b)    kyselina chlorovodíková (kyselina solná) s nejvýše
           a     36 % čisté kyseliny,                                  voda
           c)    kyselina bromovodíková,                               voda
                 kyselina jodovodíková                                 voda
         7.b)    kyselina fluórovodíková s nejvýše 60 % fluórovodí-
                 ku14)                                                 voda
         8.b)    kyselina tetrafluóroboritá s nejvýše 50 % čisté kyse-
                 liny                                                  voda
                 kyselina hexafluórokřemičitá                          voda
         17.b)
            a    kyselina chromová, roztok s nejvýše 30 % čisté
            c)   kyseliny                                              kyselina dusičná
         17.c)   kyselina fosforečná                                   voda

         Organické látky
         32.b)   kyselina akrylová, kyselina mravenčí, kyselina octo-
                 vá, kyselina thioglykolová                            kyselina octová
         32.c)   kyselina metakrylová, kyselina propionová             kyselina octová
         40.c)   alkylfenoly, kapalné                                  kyselina octová

         B. Látky zásadité povahy
            Anorganické látky
         42.b)   hydroxid sodný, roztok                                voda
          a c)   hydroxid draselný                                     voda
         43.c)   amoniak (čpavek), vodný roztok                        voda
         44.b)   hydrazin, vodný roztok s nejvýše 64 hm.-% hydra-
                 zinu                                                  voda

         C. Jiné žíravé látky
         61.     roztoky chloritanů a chlornanů13)                     kyselina dusičná
         63.c)   formaldehyd, roztok                                   voda
Přípojek VI
Všeobecné podmínky pro použití velkých nádob pro volně ložené látky (IBC), druhy IBC, požadavky na konstrukci IBC a podmínky o zkouškách IBC
1600
"Velké nádoby pro volně ložené látky" (IBC) jsou pevné nebo flexibilní přepravní obaly, které nejsou uvedeny v přípojku V a:
a) mají objem
(i) nejvýše 3,0 m3 (3000 litrů) pro pevné a kapalné látky skupin obalů II a III,
(ii) nejvýše 1,5 m3 pro pevné látky skupiny obalů I, pokud jsou tyto baleny v flexibilních velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC), velkých nádobách pro volně ložené látky z plastu (IBC), kombinovaných velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC), velkých nádobách pro volně ložené látky (IBC) z lepenky nebo ze dřeva,
(iii) nejvýše 3,0 m3 pro pevné látky skupiny obalů I, pokud jsou tyto baleny v kovových IBC,
b) jsou projektovány pro mechanickou manipulaci;
c) mohou odolat namáháním při manipulaci a přepravě, což se ověří zkouškami podle tohoto přípojku.
Pozn.
1. Podmínky tohoto přípojku platí pro velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), jejichž použití pro určité nebezpečné látky je v jednotlivých třídách výslovně povoleno.
2. Nádržkové kontejnery, které odpovídají podmínkám přípojku X, nejsou velkými nádobami pro volně ložené látky (IBC).
3. Velké nádoby pro volně ložené látky (IBC), které odpovídají požadavkům tohoto přípojku, se nepovažují za kontejnery ve smyslu RID (PNZ).
4. V následujícím textu se pro název velkých nádob pro volně ložené látky bude používat výhradně zkratka IBC (Intermediate Bulk Container).
Oddíl I - Všeobecná ustanovení pro IBC
1601
(1) Aby bylo zajištěno, že každá IBC splní podmínky tohoto přípojku, musejí být IBC navrženy, vyrobeny a odzkoušeny podle programu k zajištění kvality schváleného příslušným úřadem1).
(2) Každá IBC musí ve všem odpovídat svému konstrukčnímu vzoru.
Příslušný úřad může kdykoliv, v souladu s ustanoveními tohoto přípojku, požadovat zkouškami důkaz, že IBC vyhovují podmínkám pro zkoušky konstrukčního typu.
(3) Před plněním a předáním k přepravě musí být každá IBC přezkoušena, aby se bezpečně zjistilo, že nevykazuje korozi, znečištění nebo jiné škody a obsluhovací zařízení bezvadně funguje. Každá IBC, u níž se zjistí známky snížené odolnosti ve srovnání se zkoušeným konstrukčním typem, se dále nesmí používat, nebo musí být upravena tak, aby vyhověla zkouškám pro konstrukční typ.
(4) Je-li za sebou zabudováno více uzavíracích zařízení, musí se nejprve uzavřít uzávěr, který je nejblíže k balené látce.
(5) Během přepravy nesmějí ulpívat na vnější straně IBC žádné zbytky nebezpečných látek.
(6) Jestliže zboží naložené v IBC uvolňuje plyn (vzestupem teploty nebo z jiných důvodů), čímž by mohl vzniknout přetlak, smí být IBC opatřena větracím zařízením, pokud vystupující plyn nepředstavuje vzhledem ke své jedovatosti, zápalnosti, uvolněnému množství atd. žádné nebezpečí.
Větrací zařízení musí být uzpůsobeno tak, aby se zabránilo unikání kapaliny a vnikání cizích látek do IBC ve stavu předpokládaném pro přepravu a při normálních přepravních podmínkách.
Látka však smí být v takové IBC přepravována jen tehdy, pokud je větrací zařízení předepsáno pro tuto látku v přepravních podmínkách příslušné třídy nebo jestliže k tomu dá souhlas příslušný úřad smluvního státu COTIF.
(7) Jsou-li IBC plněny kapalnými látkami, musí zůstat volný prostor, aby bylo zajištěno, že roztažnost kapaliny následkem teplot, kterých se při přepravě může dosáhnout, nezpůsobí unikání kapaliny ani trvalou deformaci IBC.
Nejvyšší stupeň plnění při teplotě plnění 15 stupňů C činí, pokud jednotlivé třídy nestanoví něco jiného:
         buď a)
+-----------------------------+-----------+-------------+-------------+-------------+-------+
|Bod varu (začátek varu)      | větší než | větší rovno | větší rovno | větší rovno | větší |
|látky ve stupních C          |    35     |    60       |    100      |    200      | rovno |
|                             | menší než |   menší     |   menší     |   menší     |  300  |
|                             |   60      |  než 100    |  než 200    |  než 300    |       |
+-----------------------------+-----------+-------------+-------------+-------------+-------+
|Stupeň plnění objemu IBC v % |     90    |    92       |     94      |      96     |  98   |
+-----------------------------+-----------+-------------+-------------+-------------+-------+

         nebo b)
                                 98
         stupeň plnění =  ------------------ % objemu IBC.
                           1 + alfa 50 - tF
V tomto vzorci znamená alfa střední koeficient objemové roztažnosti kapaliny mezi 15 stupni C a 50 stupni C, tj. pro zvýšení teploty nejvýše 35 stupni C; se vypočítá podle vzorce:
                 d15 - d50
         alfa = -----------
                 35 x d50
Kde: d15 a d50 značí relativní hustoty kapaliny při 15 stupni C, popř. 50 stupni C a tF střední teplotu kapaliny při plnění.
IBC typu 31HZ2 musí být naplněny nejméně do 80 % objemu vnějšího obalu.
(8) Jestliže se IBC použije pro přepravu kapalných látek s bodem vzplanutí 55 stupňů C (uzavřený kelímek) nebo nižším nebo prachů, náchylných k výbuchu prachu, musí být učiněna opatření, aby se zabránilo elektrostatickým výbojům během plnění a vyprazdňování.
(9) Uzávěr IBC s navlhčenými nebo zředěnými látkami, musí být uzpůsoben tak, aby procentuální podíl kapalné látky (voda, rozpouštědlo nebo flegmatizační prostředek) neklesl během přepravy pod předepsané mezní hodnoty.
(10) Kapalné látky smějí být plněny pouze do IBC z pevného plastu nebo do kombinovaných IBC, které mají přiměřenou odolnost proti vnitřnímu přetlaku, který může vzniknout při normálních přepravních podmínkách. IBC, na nichž je v označení uveden zkušební přetlak hydraulické tlakové zkoušky podle bodu 1612 (2), smějí být plněna pouze kapalnou látkou, jejíž tenze par:
a) je tak velká, že celkový přetlak v obalu (t. j. tenze par plněného zboží plus parciální tlak vzduchu nebo jiných inertních plynů, zmenšený o 100 kPa) při 55 stupních C, měřeno na základě maximálního stupně plnění podle odstavce (7) a teploty plnění 15 stupňů C, nepřekračuje 2/3 zkušebního přetlaku uvedeného v označení, nebo
b) při 50 stupních C je menší než 4/7 součtu zkušebního přetlaku, uvedeného v označení, plus 100 kPa, nebo
c) při 55 stupních C je menší než 2/3 součtu zkušebního přetlaku, uvedeného v označení, plus 100 kPa.
(11) IBC typu 31HZ2 smí být přepravovány pouze v krytých vozech.
1602 - 1609
------------------------------------------------------------------
1) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
Oddíl II - Druhy IBC
Pojmová ustanovení
1610
(1) S přihlédnutím ke zvláštním ustanovením každé třídy smějí
být používána dále uvedená IBC:
Kovová IBC
Kovová IBC sestávají z kovového tělesa nádoby, jakož i vhodného vybavení pro obsluhu a konstrukčního vybavení.
Flexibilní IBC
Flexibilní IBC sestávají z tělesa nádoby, které je tvořeno fólií, tkaninou nebo jiným flexibilním materiálem nebo ze složenin materiálů, jejichž typ byl vytvořen a - pokud je to třeba - z vnitřního povlaku nebo vyložení, jakož i z vhodných vybavení pro obsluhu a manipulačních zařízení.
IBC z pevného plastu
IBC z pevného plastu sestávají z tělesa nádoby z pevného plastu, které může být opatřeno rámem a vhodnými vybaveními pro obsluhu.
Kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu
Kombinovaná IBC sestávají z rámu ve formě pevného vnějšího obalu okolo vnitřní nádoby z plastu s vybaveními pro obsluhu nebo jinými konstrukčními zařízeními. Jsou provedena tak, že vnitřní nádoba a vnější obal tvoří po sestavení nedělitelnou jednotku, která se jako taková plní, skladuje, přepravuje nebo vyprazdňuje.
IBC z lepenky
IBC z lepenky sestávají z tělesa nádoby z lepenky s nebo bez oddělených horních a dolních základen (vík), popř. s vnitřním vyložením (avšak bez vnitřních obalů), jakož i z vhodného vybavení pro obsluhu a konstrukčního vybavení.
IBC ze dřeva
IBC ze dřeva sestávají z pevného nebo rozebíratelného tělesa nádoby ze dřeva s vnitřním vyložením (avšak bez vnitřních obalů), jakož i z vhodného vybavení pro obsluhu a konstrukčního vybavení.
(2)
Pro IBC uvedená v odstavci (1) platí následující pojmová ustanovení:
- Těleso nádoby (pro všechny druhy IBC, mimo kombinovaná IBC):
Vlastní nádoba, včetně otvorů a jejich uzávěrů, avšak bez vybavení pro obsluhu (viz dále).
- Vybavení pro obsluhu (pro všechny druhy IBC):
Plnící a vyprazdňovací zařízení a podle druhu IBC, zařízení pro vyrovnání tlaku nebo větrací zařízení, bezpečnostní, vytápěcí a tepelněizolační zařízení, jakož i měřicí přístroje.
- Konstrukční vybavení (pro všechny druhy IBC, mimo flexibilní IBC):
Výztužné, upevňovací, manipulační, ochranné nebo stabilizační části tělesa nádoby (včetně základní palety pro kombinovanou IBC s vnitřní nádobou z plastu).
- Nejvyšší hmotnost brutto (pro všechny druhy IBC, mimo flexibilní IBC):
Hmotnost tělesa nádoby, jeho vybavení pro obsluhu a konstrukčního vybavení a nejvyšší hmotnosti obsahu povolené pro přepravu.
- Nejvyšší hmotnost nákladu (pro flexibilní IBC):
Nejvyšší hmotnost netto, pro kterou je IBC provedena a pro jejíž přepravu je povolena.
- Chráněná IBC (pro kovová IBC):
IBC vybavená dodatečnou ochranou proti nárazu, přičemž může toto ochranné zařízení sestávat např. z vrstvené (sendvičové) konstrukce nebo konstrukce s dvojitou stěnou nebo z rámu s mřížovou ohradou z kovu.
- Plastová tkanina (pro flexibilní IBC): Materiál z tažených pásů nebo jednotlivých vláken vhodného plastu.
- Plast (pro kombinovanou IBC s vnitřní nádobou z plastu):
Pojem "plast", je-li použit pro kombinovanou IBC v souvislosti s vnitřními nádobami, zahrnuje také jiné polymerní materiály jako pryž atd.
- Manipulační prvky (pro flexibilní IBC):
Nosné popruhy, smyčky, oka nebo rámy, které jsou připevněny na tělese nádoby IBC. Může se přitom také jednat o prodloužení materiálu, ze kterého je vyrobena.
- Vnitřní vyložení (pro flexibilní IBC, IBC z lepenky a IBC ze dřeva):
Oddělený plášť nebo pytel, vložený do tělesa nádoby, který však není integrální částí tělesa nádoby, včetně uzávěrů pro své otvory.
- Pevná vnitřní nádoba (pro kombinovaná IBC):
Nádoba, která si v prázdném stavu ponechá svůj obvyklý tvar, bez toho, že jsou uzávěry na správném místě a bez toho, že by byla vnějším pláštěm podpírána. Vnitřní nádoby, které nejsou "pevné", se považují za flexibilní.
Kódování konstrukčních typů IBC
1611
(1) Systém kódování IBC
Kód se skládá z:
- dvou arabských číslic, udávajících typ IBC, jak je uvedeno pod písmenem a),
- jednoho nebo více velkých písmen (latinská písmena) udávajících druh materiálu (např. kov, plast atd.), jak je uvedeno pod písmenem b),
- popřípadě arabské číslice pro typ IBC v rámci konstrukčních typů IBC.
Pro kombinované IBC se použijí dvě velká písmena (latinská písmena). První písmeno označuje materiál vnitřní nádoby IBC a druhé materiál vnějšího obalu IBC.
   a)
         +---------------+-------------------------------------------------+--------------+
         |               |   Pro látky v pevném stavu při plnění a/nebo    |              |
         |               |                    vyprazdňování                |              |
         |               +------------------+------------------------------+              |
         |       typ     |  vlastní         |  pod tlakem více než 10 kPa  | pro kapalné  |
                 |               | hmotností        |           (0,1 bar)          |    látky     |
         +---------------+------------------+------------------------------+--------------+
         |pevné          |       11         |             21               |      31      |
         |flexibilní     |       13         |             -                |      -       |
         +---------------+------------------+------------------------------+--------------+
b)
A. Ocel (všechny typy a povrchové úpravy)
B. Hliník
C. Přírodní dřevo
D. Překližka
F. Dřevovláknitý materiál
G. Lepenka
H. Plast
L. Textilní tkanina
M. Papír, vícevrstvý
N. Kov (mimo ocel a hliník)
(2) Po kódovém čísle nádoby IBC následuje v označení písmeno, které udává skupinu látek, pro kterou je konstrukční typ schválen:
X pro látky skupiny obalů I, II a III (jen pro IBC schválená pro přepravu pevných látek);
Y pro látky skupiny obalů II a III;
Z pro látky skupiny obalů III.
Pozn. O skupinách obalů, viz bod 1511 (2).
Označení
1612
(1) Základní označení
Každá IBC, vyrobená a určená pro použití podle těchto podmínek, musí mít trvanlivé a čitelné označení, které se skládá z:
u
a) symbol OSN pro obaly: n (U kovových IBC, na kterých se označení provádí razítkováním nebo vyražením, smějí být použita místo symbolu písmena UN);
b) kód, udávající typ IBC podle bodu 1611 (1);
c) písmeno (X, Y nebo Z), které udává skupinu(-y) obalů, pro které je konstrukční typ schválen;
d) měsíc a rok (vždy poslední dvě číslice) výroby;
e) značka2) státu, ve kterém bylo schválení uděleno;
f) jméno nebo symbol výrobce nebo jiné přesně stanovené označení IBC podle příslušného úřadu;
g) zkušební zatížení zkoušky stohováním v kg; u IBC, které nejsou konstruovány pro stohování, je třeba uvést "0";
h) nejvyšší hmotnost brutto v kg, nebo u flexibilní IBC nejvyšší hmotnost nákladu v kg.
Toto základní označení musí být vyznačeno v pořadí následujících pododstavců. Označení předepsaná podle odstavce (2), jakož i všechna další označení schválená příslušným úřadem, je nutno umístit tak, aby jednotlivé části označení byly snadno identifikovatelné. Kromě toho musí být vnitřní nádoby kombinovaných IBC označeny minimálně údaji podle d), e) a f).
         Příklady pro základní označení
          u
          n  11A/Y/0289               Kovová   IBC  z   oceli  pro
             NL/Mulder 007/5500/1500  přepravu    pevných   látek,
                                      které se vyprazdňují,  např.
                                      vlastní   hmotností   /  pro
                                      skupiny  obalů  II  a  III /
                                      vyrobená  v   únoru  1989  /
                                      schválená   v   Nizozemí   /
                                      vyrobená firmou Mulder podle
                                      konstrukčního    typu,   pro
                                      který     příslušný     úřad
                                      přidělil  kód 007  / použité
                                      zatížení     při     zkoušce
                                      stohováním  v kg  / nejvyšší
                                      hmotnost brutto v kg
          u
          n  11C/X/0193               IBC  z přírodního  dřeva pro
             S/Mulder 9876/3000/910   přepravu  pevných  látek,  s
                                      vnitřním     vyložením     /
                                      schválená  pro  pevné  látky
                                      skupiny obalů I.
          u
          n  13H3/Z/0389              Flexibilní IBC  pro přepravu
             F/Meunier 1713/1000/500  pevných   látek,   které  se
                                      vyprazdňují   např.  vlastní
                                      hmotností,     vyrobená    z
                                      plastové tkaniny  s vnitřním
                                      vyložením.
          u
          n  31H1/Y/0489              IBC  z  pevného  plastu  pro
             GB/9099/10800/1200       přepravu  kapalných  látek a
                                      vyrobená    z    plastu    s
                                      konstrukčním      vybavením,
                                      které    odolává    zatížení
                                      stohováním.
          u
          n  31HA1/Y/0589             Kombinovaná IBC pro přepravu
             D/Müller/1683/10800/1200 kapalných  látek  s  vnitřní
                                      nádobou  z pevného  plastu a
                                      vnějším obalem z oceli.
(2) Doplňující označení4)
Pro všechny typy IBC, mimo flexibilní IBC:
i) Vlastní hmotnost v kg3).
Pro kovová IBC, IBC z pevného plastu a kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu:
j) Objem v litrech při 20 stupních C 3).
k) Datum poslední zkoušky těsnosti (měsíc a rok) (je-li to vhodné).
l) Datum poslední inspekce (měsíc a rok).
m) Nejvyšší plnící/vyprazdňovací přetlak v kPa (nebo v bar)3) (je-li to vhodné).
Pro kovová IBC:
n) Použitý materiál pro těleso nádoby a minimální tloušťka v mm.
o) Výrobní číslo výrobce.
Pro IBC z pevného plastu a kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu:
p) Zkušební přetlak v kPa (nebo v bar)3) (je-li to vhodné).
q) Pokud lze vnější plášť kombinovaného IBC odstranit: všechny odnímatelné části musí být označeny podle bodu 1612 (1) d) a f).
(3) IBC, jejichž označení odpovídá tomuto přípojku, které však byly schváleny ve státě, který není členem COTIF, smějí být použity rovněž k přepravě podle RID (PNZ).
Potvrzení
1613
Umístěním označení podle tohoto přípojku se potvrzuje, že
sériově vyráběné IBC odpovídají schválenému konstrukčnímu typu a že jsou splněny podmínky uvedené v dokladu o schválení.
Seznam IBC
1614
Různým typům IBC odpovídající kódy, jsou tyto:
   1. IBC  pro pevné  látky, plněné  a vyprazdňované vlastní
            hmotností.

        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |Druh         |Materiál               |Typ                          |Kód       | Bod    |
        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |ocel                   |kovová                       |11A       | 1622   |
        |             +-----------------------+                             |          |        |
        |             |hliník                 |                             |11B       |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |přírodní dřevo         |                             |11C       |        |
        |             +-----------------------+                             |          |        |
        |             |překližka              |dřevo                        |11D       | 1627   |
        |             +-----------------------+                             |                  |        |
        |             |dřevovláknité materiály|                             |11F       |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |lepenka                |lepenka                      |11G       | 1626   |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |11 pevná     |                       |pevný plast (s rámem)        |11H1      | 1624   |
        |             |                       +-----------------------------+----------+--------+
        |             |                       |pevný plast (volně nesoucí)  |11H2      |        |
        |             |                       +-----------------------------+----------+--------+
        |             |plast                  |kombinace s vnitřní nádobou  |          |        |
        |             |                       |z (pevného) plastu           |11HZ1 5)  | 1625   |
        |             |                       +-----------------------------+----------+--------+
        |             |                       |kombinace s vnitřní nádobou  |          |        |
        |             |                       |z (flexibilního) plastu      |11HZ2 5)  |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |jiný kov               |kovová                       |11N       | 1622   |
        +-------------+-----------------------+------------------+----------+----------+--------+
        |             |plastová tkanina bez potahu nebo vnitřního|          |          |        |
        |             |vyložení                                  |          |13H1      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |plastová tkanina, vrstvená                |          |13H2      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |plastová tkanina s vnitřním vyložením     |          |13H3      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |plastová tkanina vrstvená a s vnitřním    |          |          |        |
        |             |vyložením                                 |          |13H4      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |                                          |          |          |        |
        |13 flexibilní|plastová fólie                            |flexibilní|13H5      | 1623   |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |textilní tkanina bez potahu nebo vnitřního|          |          |        |
        |             |vyložení                                  |          |13L1      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |textilní tkanina, vrstvená                |          |13L2      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |textilní tkanina s vnitřním vyložením     |          |13L3      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |textilní tkanina, vrstvená a s vnitřním   |          |          |        |
        |             |vyložením                                 |          |13L4      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |papír, vícevrstvý                         |          |13M1      |        |
        |             +------------------------------------------+          +----------+        |
        |             |papír, vícevrstvý, odolný proti vodě      |          |13M2      |        |
        +-------------+------------------------------------------+----------+----------+--------+
         2. IBC  pro   pevné  látky,  plněné   nebo  vyprazdňované
            přetlakem více než 10 kPa (0,1 bar).

        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |Druh         |Materiál               |Typ                          |Kód       | Bod    |
        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |ocel                   |kovová                       |21A       | 1622   |
        |             +-----------------------+                             +----------+        |
        |             |hliník                 |                             |21B       |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |                       |pevný plast (s rámem)        |21H1      | 1624   |
        |             |                       +-----------------------------+----------+        |
        |21 pevná     |plast                  |pevný plast (volně nesoucí)  |21H2      |        |
        |             |                       +-----------------------------+----------+--------+
        |             |                       |kombinace s vnitřní nádobou  |          |        |
        |             |                       |z (pevného) plastu           |21HZ1 5)  | 1625   |
        |             |                       +-----------------------------+----------+        |
        |             |                       |kombinace s vnitřní nádobou  |          |        |
        |             |                       |z (flexibilního) plastu      |21HZ2 5)  |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |jiný kov               |kovová                       |21N       | 1622   |
        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
  3. IBC pro kapalné látky.

        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |Druh         |Materiál               |Typ                          |Kód       | Bod    |
        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |ocel                   |kovová                       |31A       | 1622   |
        |             |                       |                             |          |        |
        |             |hliník                 |                             |31B       |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |                       |pevný plast (s rámem)        |31H1      | 1624   |
        |             |                       +-----------------------------+          |        |
        |31 pevná     |plast                  |pevný plast (volně nesoucí)  |31H2      |        |
        |             |                       +-----------------------------+----------+--------+
        |             |                       |kombinace s vnitřní nádobou  |          |        |
        |             |                       |z (pevného) plastu           |31HZ1 5)  | 1625   |
        |             |                       +-----------------------------+----------+        |
        |             |                       |kombinace s vnitřní nádobou  |          |        |
        |             |                       |z (flexibilního) plastu      |31HZ2 5)  |        |
        |             +-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
        |             |jiný kov               |kovová                       |31N       | 1622   |
        +-------------+-----------------------+-----------------------------+----------+--------+
1615 - 1620
Oddíl III - Požadavky na IBC Všeobecná ustanovení
1621
(1) IBC musí být odolné proti poškozením, způsobeným okolním prostředím nebo musí být vhodným způsobem chráněny.
(2) IBC musí být vyrobeny a uzavřeny tak, aby při normálních přepravních podmínkách, zvláště vlivem vibrací nebo teplotních změn, vlhkosti nebo tlaku, nemohlo dojít k unikání obsahu.
(3) IBC a jejich uzávěry musí být zhotoveny z materiálů, snášenlivých s plněným zbožím nebo být vnitřně chráněny, aby se vyloučilo nebezpečí:
a) že budou napadeny obsahem takovým způsobem, který by jejich použití učinil rizikovým;
b) že dojde k reakci nebo rozkladu obsahu, popř. k vytvoření zdraví škodlivých nebo nebezpečných sloučenin, působením obsahu na materiály IBC.
(4) Byla-li použita těsnění, musí být z materiálu, který nemůže být napaden zbožím plněným v IBC.
(5) Veškeré vybavení pro obsluhu musí být umístěno a chráněno tak, aby riziko úniku přepravovaných látek z důvodu jeho poškození při manipulaci a přepravě bylo sníženo na nejmenší možnou míru.
(6) IBC, jejich přídavná zařízení, jakož i jejich vybavení pro obsluhu a konstrukční vybavení musí být uzpůsobena tak, aby odolávaly beze ztráty obsahu vnitřnímu přetlaku plněného zboží a normálnímu namáhání při manipulaci a přepravě. IBC určené ke stohování musí být pro tento účel konstrukčně přizpůsobeny. Zvedací a bezpečnostní prvky na IBC musí mít dostatečnou odolnost, aby odolaly normálním podmínkám manipulace a přepravy bez podstatné deformace nebo poruchy; musí být umístěny tak, aby v žádné části IBC nevznikalo nadměrné namáhání.
(7)
Je-li IBC tvořena tělesem nádoby uvnitř rámu, musí být konstruována tak, aby:
- těleso nádoby nedrhlo o rám nebo nedocházelo ke tření, které by způsobovalo poškození materiálu na tělese nádoby,
- těleso nádoby zůstávalo stále zajištěno v rámu,
- části vybavení byly upevněny tak, aby nemohly být poškozeny, jestliže spojení mezi tělesem nádoby a rámem umožňují relativní roztažení nebo posuv.
(8) Je-li k dispozici spodní vypouštěcí ventil, musí být zajistitelný v uzavřené poloze a celý vyprazdňovací systém musí být vhodným způsobem chráněn proti poškození. Ventily s pákovými uzávěry musí být chráněny proti náhodnému otevření, přičemž musí být otevřená nebo uzavřená poloha lehce zjistitelná. U IBC, obsahujících kapalné látky, musí být předvídáno dodatkové zařízení k utěsnění výpustného otvoru, např. slepá příruba nebo stejně účinné zařízení.
(9) Nové, vratné nebo opravené IBC musí s úspěchem projít předepsanými zkouškami.
Zvláštní podmínky pro kovové IBC
1622
(1) Tyto podmínky platí pro kovové IBC určené k přepravě pevných nebo kapalných látek.
Existují tyto typy těchto IBC:
11A, 11B, 11N.
IBC pro přepravu látek v pevném stavu, plněných a vyprazdňovaných vlastní hmotností;
21A, 21B, 21N.
IBC pro přepravu látek v pevném stavu, které jsou plněny nebo vyprazdňovány přetlakem více než 10 kPa (0,1 bar);
31A, 31B, 31N.
IBC pro přepravu kapalných látek. Kovové IBC, určené pro přepravu kapalných látek a odpovídající podmínkám tohoto přípojku, nesmějí být použity pro přepravu kapalných látek, které mají tenzi par vyšší než 110 kPa (1,1 bar) při 50 stupních C nebo 130 kPa (1,3 bar) při 55 stupních C.
(2) Tělesa nádoby musí být zhotovena z vhodných tvárných kovových materiálů, jejichž svařitelnost je prokázána. Svary musí být provedeny odborně a musí poskytovat dokonalou bezpečnost.
(3) Musí se dbát na to, aby se zabránilo poškození galvanickým účinkem, vyvolaným postupným ukládáním různých kovů na sebe.
(4) IBC z hliníku pro přepravu zápalných kapalných látek s bodem vzplanutí 55 stupňů C včetně nebo nižším, nesmějí mít žádné pohyblivé části, jako víka, uzávěry atd. z nechráněné rezavějící oceli, které by mohly vyvolat nebezpečnou reakci třením nebo nárazem při styku s hliníkem.
(5) Kovové IBC musí být zhotoveny z kovů, vyhovujících těmto požadavkům:
a) U oceli nesmí protažení po lomu v procentech činit méně než
            10 000
            ------   s absolutním minimem 20 %;
              Rm

            přičemž  Rm  je  zaručená  minimální  pevnost  v  tahu
            použité oceli v N/mm2.
b) U hliníku a jeho slitin nesmí protažení po lomu v procentech činit méně než
            10 000
            ------  s absolutním minimem 8 %.
             6 Rm
Zkušební vzorky použité pro stanovení protažení po lomu musí být odebrány kolmo ke směru válcování a být tak upevněny, aby
         o = 5d nebo Lo = 5,65 x druhá odmocnina A,
         přičemž: Lo = měřená   délka   zkušebního   vzorku   před
                       zkouškou
                   d = průměr
                   A = plocha průřezu zkušebního vzorku
(6) Nejmenší tloušťka stěn
a) u tažné oceli se součinem Rm x A0 = 10 000, nesmí tloušťka stěn činit méně než:
        +-------------+-----------------------------------------------------------------+
        | Objem v m3  |                   Tloušťka stěn v mm                            |
        |             +--------------------------+--------------------------------------+
        |             | Typy: 11A, 11B, 11N      |   Typy: 21A, 21B, 21N, 31A, 31B, 31N |
        |             +----------+---------------+----------------------+---------------+
        |             |nechráněná|   chráněná    |         nechráněná   |   chráněná    |
        +-------------+----------+---------------+----------------------+---------------+
        |menší rovno  |          |               |                      |               |
        |    1,0      |   2,0    |     1,5       |             2,5      |      2,0      |
        +-------------+----------+---------------+----------------------+---------------+
        |větší než 1,0|          |               |                      |               |
        |menší rovno  |          |               |                      |               |
        |   2,0       |   2,5    |     2,0       |             3,0      |      2,5      |
        +-------------+----------+---------------+----------------------+---------------+
        |větší než 2,0|          |               |                      |               |
        |menší rovno  |          |               |                      |               |
        |     3,0     |   3,0    |     2,5       |             4,0      |      3,0      |
        +-------------+----------+---------------+----------------------+---------------+
přičemž: Ao = minimální mez protažení (v procentech) použité tažné oceli při lomu při namáhání v tahu (viz odstavec (6)).
b) u jiných kovů, než u tažné oceli uvedené pod bodem a), se nejmenší tloušťka stěn vypočítá podle tohoto vzorce:
                         21,4 x e0
            e1 = --------------------------
                 třetí odmocnina (Rm1 x A1)

            přičemž: e1      = požadovaná   ekvivalentní  tloušťka
                               stěny použitého kovu (v mm)
                     e0      = požadovaná nejmenší  tloušťka stěny
                               pro tažnou ocel (v mm)
                     Rm1     = zaručená  minimální pevnost  v tahu
                               použitého kovu (v N/mm2)
                     A1      = minimální    mez    protažení    (v
                               procentech) použitého kovu při lomu
                               při  namáhání v  tahu (viz odstavec
                               (6))
Tloušťka stěny však v žádném případě nesmí být menší než 1,5 mm.
(7) Vyrovnání tlaku
IBC určené k přepravě kapalných látek musí umožňovat odvádění dostatečného množství par, aby tím bylo zajištěno, že při působení ohně nedojde k prasknutí tělesa nádoby. Toho může být dosaženo vhodnými zařízeními pro vyrovnání tlaku nebo jinými konstrukčními prostředky.
Tlak, uvádějící zařízení do činnosti (spouštěcí tlak), nesmí činit více než 65 kPa (0,65 bar) a ne méně než zjištěný celkový přetlak v IBC při 55 stupních C (tzn. tenze par plněného zboží plus parciální tlak vzduchu nebo jiných inertních plynů, zmenšený o 100 kPa (1 bar)), zjištěný na základě maximálního stupně plnění podle definice v bodu 1601 (7). Potřebná zařízení pro zajištění vyrovnání přetlaku musí být umístěna v části nádoby, kde dochází k vývinu par.
Zvláštní podmínky pro flexibilní IBC
1623
(1) Tyto podmínky platí pro flexibilní IBC určené k přepravě pevných látek.
Existují tyto typy těchto IBC:
13H1 plastová tkanina bez vrstvení nebo vnitřního vyložení
13H2 plastová tkanina, vrstvená
13H3 plastová tkanina s vnitřním vyložením
13H4 plastová tkanina, vrstvená s vnitřním vyložením
13H5 plastová fólie
13L1 textilní tkanina bez vrstvení nebo vnitřního vyložení
13L2 textilní tkanina, vrstvená
13L3 textilní tkanina s vnitřním vyložením
13L4 textilní tkanina, vrstvená a s vnitřním vyložením
13M1 papír, vícevrstvý
13M2 papír, vícevrstvý, odolný proti vodě
(2) Tělesa nádoby musí být zhotovena z vhodných materiálů. Pevnost materiálu a konstrukce flexibilní IBC musí být přizpůsobeny objemu flexibilní IBC a jejímu předpokládanému použití.
(3) Všechny materiály použité při výrobě flexibilních IBC typů 13M1 a 13M2 musí po úplném ponoření do vody na dobu nejméně 24 hodin zachovávat ještě nejméně 85 % pevnosti v tahu, měřené původně po vyrovnané klimatizaci materiálu při relativní vlhkosti, která je rovna nebo menší než 67 %.
(4) Švy nebo spoje musí být vytvořeny šitím, tmelením za tepla, lepením nebo jiným rovnocenným postupem. Všechny konce šitých spojů musí být zajištěny.
(5) Flexibilní IBC musí mít dostatečnou odolnost proti stárnutí a poklesu pevnosti, způsobené ultrafialovými paprsky, klimatickými podmínkami nebo plněným zbožím, aby byly vhodné pro předpokládané použití.
(6) U flexibilních IBC z plastu, které musí být chráněny proti ultrafialovému záření, musí být tato ochrana provedena přidáním sazí nebo jiných vhodných pigmentů nebo inhibitorů. Tyto přísady musí být snášenlivé s obsahem a musí si zachovat svoji účinnost po celou dobu životnosti tělesa nádoby. Při použití sazí, pigmentů nebo inhibitorů, které se liší od těch, které byly použity pro výrobu zkoušeného konstrukčního typu, může být od opakování zkoušek upuštěno, nebude-li mít změněný obsah sazí, pigmentů nebo inhibitorů nepříznivý vliv na fyzikální vlastnosti materiálu.
(7) Aby se zlepšila odolnost proti stárnutí nebo pro jiné účely, mohou být k materiálu tělesa nádoby přimíseny přísady za předpokladu, že tyto přísady nebudou mít nepříznivý vliv na fyzikální nebo chemické vlastnosti materiálu.
(8) Pro výrobu těles nádob IBC nesmí být použit materiál z již použitých nádob. Zbytky z výroby nebo odpady ze stejného výrobního postupu však smějí být použity. Jednotlivé části, jako upevňovací části a podstavce palet, smí být přesto znovu použity, pokud nebyly při svém předchozím použití žádným způsobem poškozeny.
(9) V naplněném stavu nesmí poměr výšky k šířce činit více než 2 : 1.
(10) Vnitřní vyložení musí být z vhodného materiálu. Pevnost použitého materiálu a povaha vnitřního vyložení vyplývá z objemu IBC a z předpokládaného využití. Spoje a uzávěry musí být prachotěsné a být schopné odolat tlakům a nárazům, které mohou vzniknout za normálních podmínek použití a přepravy.
Zvláštní podmínky pro IBC z pevného plastu
1624
(1) Tyto podmínky platí pro IBC z pevného plastu určené k přepravě pevných nebo kapalných látek.
Existují tyto typy těchto IBC:
11H1 pro pevné látky, plněné a vyprazdňované vlastní hmotností, opatřené rámem tak, aby vydržely celkové zatížení při stohování IBC;
11H2 pro pevné látky, plněné a vyprazdňované vlastní hmotností, volně nesoucí;
21H1 pro pevné látky, plněné nebo vyprazdňované přetlakem více než 10 kPa (0,1 bar), opatřené rámem konstruovaným tak, aby vydržely celkové zatížení při stohování IBC;
21H2 pro pevné látky, plněné nebo vyprazdňované přetlakem více než 10 kPa (0,1 bar), volně nesoucí;
31H1 pro kapalné látky, opatřené rámem konstruovaným tak, aby vydržely celkové zatížení při stohování IBC;
31H2 pro kapalné látky, volně nesoucí.
(2) Těleso nádoby musí být zhotovené z vhodného plastu známé specifikace. Pevnost materiálu a konstrukce musí být přizpůsobeny objemu pevné IBC a jejímu předpokládanému použití. Materiál musí být vhodným způsobem chráněn proti stárnutí a ovlivnění plněným zbožím a popřípadě také odolávat ultrafialovému záření. Prostupnost loženého přepravovaného zboží nesmí za normálních přepravních podmínek představovat žádné nebezpečí.
(3) Je-li nutná ochrana proti ultrafialovému záření, musí se provést přidáním sazí nebo jiných vhodných pigmentů nebo inhibitorů. Tyto přísady musí být snášenlivé s obsahem a musí si zachovat svoji účinnost po celou dobu životnosti tělesa nádoby. Při použití sazí, pigmentů nebo inhibitorů, které se liší od těch, které byly použity pro výrobu zkoušeného konstrukčního typu, může být od opakování zkoušek upuštěno, nebude-li mít změněný obsah sazí, pigmentů nebo inhibitorů nepříznivý vliv na fyzikální vlastnosti materiálu.
(4) Aby se zlepšila odolnost proti stárnutí nebo pro jiné účely, mohou být k materiálu tělesa nádoby přimíseny přísady za předpokladu, že tyto přísady nemají nepříznivý vliv na fyzikální nebo chemické vlastnosti materiálu.
(5) Pro výrobu IBC z pevného plastu nesmí být použit materiál z již použitých nádob. Zbytky z výroby nebo odpady ze stejného výrobního postupu však smějí být použity.
(6) IBC z pevného plastu určené k přepravě kapalných látek musí umožňovat odvádění dostatečného množství par, aby tím bylo zajištěno, že nemůže dojít k prasknutí tělesa nádoby. Toho se může dosáhnout vhodnými zařízeními pro vyrovnání tlaku nebo jinými konstrukčními prostředky. Tlak uvádějící toto zařízení do činnosti (spouštěcí tlak) nesmí být větší než zkušební přetlak při hydraulické tlakové zkoušce.
(7) Pokud není příslušným úřadem stanoveno něco jiného, činí povolená doba použití pro přepravu nebezpečných kapalných látek, počítáno od data výroby IBC, 5 let, pokud není z důvodu druhu přepravované kapalné látky předepsána kratší doba použití.
Zvláštní podmínky pro kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu
1625
(1) Tyto podmínky platí pro kombinované IBC určené k přepravě pevných nebo kapalných látek.
Existují tyto typy těchto IBC:
a) 11HZ1 pro pevné látky, plněné a vyprazdňované vlastní hmotností, s vnitřní nádobou z pevného plastu;
11HZ2 pro pevné látky, plněné a vyprazdňované vlastní hmotností, s vnitřní nádobou z flexibilního plastu;
21HZ1 pro pevné látky, plněné a vyprazdňované přetlakem více než 10 kPa (0,1 bar), s vnitřní nádobou z pevného plastu;
21HZ2 pro pevné látky, plněné a vyprazdňované přetlakem více než 10 kPa (0,1 bar), s vnitřní nádobou z flexibilního plastu;
31HZ1 pro kapalné látky, s vnitřní nádobou z pevného plastu;
31HZ2 pro kapalné látky, s vnitřní nádobou z flexibilního plastu.
b) Tento kód musí být doplněn nahrazením písmene Z velkým písmenem podle bodu 1611 (1) b) k vyznačení druhu materiálu vnějšího obalu.
(2) Všeobecné
a) Vnitřní nádoba není bez svého vnějšího obalu určena k tomu, aby vykonávala funkci obalu.
b) Vnější obal je zpravidla z pevného materiálu formovaného tak, aby chránil vnitřní nádobu před škodami při manipulaci a přepravě, avšak není určen k tomu, aby vykonával obalovou funkci; popřípadě obsahuje základní paletu.
c) Kombinovanou IBC s úplným vnějším obalem je nutno konstruovat tak, aby bylo možno snadno určit stav vnitřní nádoby ve spojení se zkouškami těsnosti a hydraulickými zkouškami.
d) Maximální objem IBC typu 31HZ2 musí být omezen na 1250 litrů.
(3) Vnitřní nádoba
Pro vnitřní nádoby platí stejné podmínky jako pro IBC z pevného plastu v bodu 1624 (2) až (6), přičemž v tomto případě použité podmínky pro tělesa nádob IBC z pevného plastu platí pro vnitřní nádoby kombinovaných IBC.
Vnitřní nádoby IBC typu 31HZ2 se musí skládat minimálně z 3-vrstvé fólie.
(4) Vnější obal
a) Pevnost materiálu a konstrukce vnějšího obalu musí být přizpůsobeny objemu kombinované IBC a jejímu použití.
b) Vnější obal nesmí mít žádné vyčnívající části, které by mohly poškodit vnitřní nádobu.
c) Vnější plnostěnné nebo mřížované obaly z kovu musí být zhotoveny z vhodného materiálu s potřebnou tloušťkou.
d) Vnější obaly z přírodního dřeva musí být z dobře skladovaného, obchodně obvykle suchého a bezvadného dřeva, aby se zabránilo tomu, že bude ovlivněna pevnost části obalu. Horní a spodní části mohou být z dřevovláknitých materiálů odolných proti vodě, jako dřevovláknitých desek, dřevotřískových desek nebo z jiných vhodných materiálů.
e) Vnější obaly z překližky musí být vyrobeny z dobře skladované, loupané nebo řezané dýhy, obchodně obvykle suché a bez vad, které by mohly ovlivnit pevnost obalu. Jednotlivé vrstvy musí být dobře sklíženy lepidlem, odolným proti vodě. Při výrobě obalu mohou být použity také jiné vhodné materiály spolu s překližkou. Obaly musí být na rohových lištách nebo čelních stranách pevně přibity hřebíky nebo přišity sponami nebo spojeny jinými rovnocennými prostředky.
f) Stěny vnějších obalů z dřevovláknitých materiálů musí být z dřevovláknitých materiálů odolných proti vodě, jako dřevotřískových, dřevovláknitých desek nebo jiného vhodného provedení. Ostatní části obalu smí být vyrobeny z jiných vhodných materiálů.
g) Vnější obaly z lepenky musí být vyrobeny z hladké lepenky nebo tři- a více vrstvé vlnité lepenky dobré kvality, jakož i přizpůsobeny objemu a účelu použití. Odolnost vnější plochy proti vodě musí být taková, aby zvýšení hmotnosti během 30 minut trvající zkoušky na vsáklavost podle metody Cobb nečinila více než 155 g/m2 (viz norma ISO 535 - 1991, ČSN - ISO 535 - 702 / 94). Lepenka musí mít vhodnou pevnost v ohybu. Lepenka musí být nastříhána bez trhlin a zařezána tak, aby se při sestavení nelámala, její povrch se nenatrhl a aby se příliš silně nevyboulil. Vlny vlnité lepenky musejí být pevně slepeny s vnější vrstvou.
h) Čelní strany vnějších obalů z lepenky mohou mít dřevěný rám nebo být úplně ze dřeva. Pro zesílení mohou být použity dřevěné lišty.
i) Spojené hrany obalů z lepenky musí být slepeny lepicími pásy, přeplátovány a slepeny nebo přeplátovány a sešity kovovými sponami. U přeplátovaných spojů musí být přeplátování přiměřené velké. Jestliže uzávěr je proveden klížením nebo lepicím pásem, musí být lepidlo odolné proti vodě.
j) Jestliže je vnější obal z plastu, platí odpovídající podmínky bodu 1624b (2) až (5) pro IBC z pevného plastu, přičemž v tomto případě platí použité podmínky pro tělesa nádoby IBC z pevného plastu pro vnější obal kombinované IBC.
k) Vnější obal IBC typu 31HZ2 musí zcela obklopovat všechny strany vnitřní nádoby.
(5) Jiná konstrukční vybavení
a) Paletový podstavec, který tvoří integrovaný díl IBC, nebo odnímatelná paleta, musí být vhodné pro mechanickou manipulaci IBC po naplnění nejvyšší hmotností.
b) Paletu nebo podstavec je nutno konstruovat tak, aby nedošlo k deformacím na dně IBC, které by mohly při manipulaci způsobit škody.
c) Vnější obal je nutno spojit s odnímatelnou paletou, aby byla zajištěna stabilita při manipulaci a přepravě. Použije-li se odnímatelná paleta, musí být povrch prost nerovností, které by mohly IBC poškodit.
d) Zesilovací prvky pro zvýšení stohovací pevnosti, jako dřevěné podpěry, mohou být použity, musí, ale být umístěny vně vnitřní nádoby.
e) V případě, že IBC je předurčena pro stohování, musí být nosná plocha utvořena tak, aby zatížení bylo bezpečně rozloženo. Tyto IBC musí být utvořeny tak, aby zatížení nebylo neseno vnitřní nádobou.
(6) Pokud příslušným úřadem není stanoveno jinak, činí povolená doba použití pro přepravu nebezpečných kapalných látek, počítáno od data výroby IBC, 5 let, pokud není z důvodů druhu přepravované kapalné látky, předepsána kratší doba použití.
Zvláštní podmínky pro IBC z lepenky
1626
(1) Tyto podmínky platí pro IBC z lepenky pro přepravu pevných látek, plněných a vyprazdňovaných vlastní hmotností.
Existují tyto typy IBC z lepenky: 11G.
(2) IBC z lepenky nesmějí být opatřeny přípravky pro zvedání shora.
(3) Těleso nádoby
a) Je nutno použít hladké lepenky nebo dvoustranné vlnité lepenky (s jednou nebo více vlnami) dobré jakosti, přizpůsobené objemu IBC a předpokládanému použití. Odolnost vnější plochy proti vodě musí být taková, aby zvětšení hmotnosti během 30 minut trvající zkoušky na vsáklivost podle metody Cobb nečinila více než 155 g/m2 (viz norma ISO 535 - 1991, ČSN ISO 535 - 702/94). Lepenka musí mít vhodnou pevnost v ohybu. Lepenka musí být nastříhána bez trhlin a zařezána tak, aby se při sestavení nezlámala, její povrch se nenatrhl a aby se příliš silně nevyboulil. Vlny vlnité lepenky musejí být pevně slepeny s vnější vrstvou.
b) Stěny, včetně vík a den, musí mít minimální pevnost průrazu 15 J, měřeno podle normy ISO 3036 - 1975 (ČSN ISO 3036 - 03/94).
c) Spojené hrany tělesa nádoby je nutno opatřit vhodným přeplátováním a použitím lepicí pásky, zalepením, sešitím kovovými sponami nebo jinými upevňovacími systémy s minimálně stejnou účinností. Jestliže se spojení provádí zalepením nebo použitím lepicí pásky, musí se použít lepidlo odolné proti vodě. Kovové spony se musí propojit všemi upevňovanými díly a tvarovat nebo chránit tak, aby vnitřní vyložení nemohlo být ani odřeno, ani proraženo.
(4) Vnitřní vyložení
Vnitřní vyložení se musí vyrobit z vhodného materiálu. Odolnost použitého materiálu a konstrukci vyložení je nutno přizpůsobit objemu IBC a předpokládanému použití. Spoje a uzávěry musí být prachotěsné a schopné odolávat tlakům a nárazům, které mohou nastat za normálních manipulačních a přepravních podmínek.
(5) Konstrukční vybavení
a) Paletový podstavec, který tvoří integrovaný díl IBC, nebo odnímatelná paleta musí být odolné mechanické manipulaci při naplnění IBC nejvyšší hmotností.
b) Paletu nebo podstavec je nutno konstruovat tak, aby nedošlo k deformacím na dně IBC, které by při manipulaci mohly být příčinou škody.
c) Těleso nádoby je nutno spojit s odnímatelnou paletou, aby byla zajištěna stabilita při manipulaci a přepravě. Použije-li se odnímatelná paleta, musí být povrch prost nerovností, které by mohly IBC poškodit.
d) Zesilovací prvky pro zvýšení stohovací pevnosti, jako dřevěné podpěry, smějí být použity, musí však být umístěny vně vnitřního vyložení.
e) V případě, že je předvídáno stohování IBC, musí být nosná plocha utvořena tak, aby zatížení bylo bezpečně rozloženo.
Zvláštní podmínky pro IBC ze dřeva
1627
(1) Tyto podmínky platí pro IBC ze dřeva pro přepravu pevných látek, plněných a vyprazdňovaných vlastní hmotností.
Existují tyto typy IBC ze dřeva:
11C Přírodní dřevo s vnitřním vyložením
11D Překližka s vnitřním vyložením
11F Dřevovláknitý materiál s vnitřním vyložením
(2) IBC ze dřeva nesmějí být opatřeny přípravky pro zvedání shora.
(3) Těleso nádoby
a) Odolnost použitých materiálů a druh konstrukce musí být přizpůsobeny objemu a účelu použití IBC.
b) Jsou-li tělesa nádoby z přírodního dřeva, musí být toto dobře skladované, obchodně obvykle suché a bez vad, aby se zabránilo snížení odolnosti každého jednotlivého dílu IBC. Každý díl IBC musí sestávat z jednoho kusu nebo být tomuto rovnocenný. Díly se považují za rovnocenné jednomu kusu, použijí-li se následující druhy spojení:
- klihový spoj dle náležitého postupu (např. rybinový spoj, drážkový a pružinový spoj, přeplátované spojení),
- stykový spoj s minimálně dvěma vlnovitými kovovými upevňovacími prvky na každém spoji,
- nebo jiné stejně účinné postupy.
c) Jsou-li tělesa nádoby z překližky, musí tato sestávat nejméně ze tří vrstev. Musí být vyrobena z dobře skladované, loupané, střihané nebo řezané dýhy, obvykle obchodně suché a bez vad, které by mohly ovlivnit pevnost tělesa nádoby. Jednotlivé vrstvy musí být dohromady sklíženy lepidlem odolným proti vodě. Při výrobě těles nádoby mohou být použity také jiné vhodné materiály spolu s překližkou.
d) Skládá-li se těleso nádoby z dřevovláknitého materiálu, jako dřevotřískových nebo dřevovláknitých desek, nebo jiného vhodného provedení, musí být odolné proti vodě.
e) Desky IBC musí být na hranách nebo rohových lištách pevně přibity nebo připevněny nebo na čelních plochách přibity, nebo jiným vhodným prostředkem spojeny dohromady.
(4) Vnitřní vyložení
Vnitřní vyložení se musí vyrobit z vhodného materiálu. Odolnost použitého materiálu a konstrukci vyložení je nutno přizpůsobit objemu IBC a předpokládanému použití. Spoje a uzávěry musí být prachotěsné a schopné odolávat tlakům a nárazům, které mohou nastat za normálních manipulačních a přepravních podmínek.
(5) Konstrukční vybavení
a) Paletový podstavec, který tvoří integrovaný díl IBC, nebo odnímatelná paleta musí být odolné mechanické manipulaci při naplnění IBC nejvyšší hmotností.
b) Paletu nebo podstavec je nutno konstruovat tak, aby nedošlo k deformacím na dně IBC, které by při manipulaci mohly být příčinou škody.
c) Těleso nádoby je nutno spojit s odnímatelnou paletou, aby byla zajištěna stabilita při manipulaci a přepravě. Použije-li se odnímatelná paleta, musí být povrch prost nerovností, které by mohly IBC poškodit.
d) Zesilovací prvky pro zvýšení stohovací pevnosti, jako dřevěné podpěry, smějí být použity, musí však být umístěny vně vnitřního vyložení.
e) V případě, že je předpokládáno stohování IBC, musí být nosná plocha utvořena tak, aby zatížení bylo bezpečně rozloženo.
1628 - 1649
Oddíl IV - Zkušební podmínky
A. Zkoušky konstrukčního typu
Všeobecná ustanovení
1650
(1) Konstrukční typ každé IBC musí být zkoušen a schválen příslušným úřadem nebo jím pověřeným místem.
(2) Před použitím se musí pro každý konstrukční typ jedna IBC s úspěchem podrobit zkouškám podle odstavce (5) v pořadí dále uvedeném v tabulce a podle podmínek bodů 1652 až 1660. Pro každou zkoušku se smí použít samostatná flexibilní IBC. Všechny tyto zkoušky musí být prováděny v souladu s postupy stanovenými příslušným úřadem. Konstrukční typ IBC se stanoví konstrukcí, velikostí, použitým materiálem a jeho tloušťkou, způsobem výroby a plnicím a vyprazdňovacím zařízením; může však také zahrnovat různé povrchové úpravy. Zahrnuty jsou rovněž IBC, které se od konstrukčního typu liší pouze menšími vnějšími rozměry.
Příslušný úřad může však povolit selektivní zkoušení IBC, které se pouze nepatrně liší od zkoušeného typu, např. při malých zmenšeních vnějších rozměrů.
(3) Zkoušky musí být prováděny na IBC připravených k přepravě. IBC musí být plněny podle údajů pro různé zkoušky. Látky, určené k přepravě, mohou být nahrazeny jinými látkami, pokud se tím nezkreslí výsledek zkoušek. Jestliže pevné látky budou nahrazeny jinými látkami, musí mít tyto stejné fyzikální vlastnosti (hmotnost, velikost zrna a pod.), jako látka určená k přepravě. Je přípustné použít přísady, jako sáčky s olověným šrotem, aby bylo dosaženo potřebné celkové hmotnosti kusů, pokud jsou vloženy tak, aby neovlivnily výsledek zkoušek.
(4) Použije-li se při zkoušce pádem místo kapaliny jiná látka, musí mít tato srovnatelnou relativní hustotu a viskozitu jako látka, která má být přepravována. Pro zkoušku pádem s kapalinou může být, za následujících podmínek, rovněž použita voda:
a) jestliže látky, které se mají přepravovat, mají relativní hustotu nejvíce 1,2, platí výšky pádu, které jsou uvedeny v příslušných odstavcích pro různé typy IBC;
b) jestliže látky určené k přepravě, mají relativní hustotu více než 1,2, musí se vypočítat výška pádu na základě relativní hustoty (d) látky určené k přepravě, zaokrouhlené na jedno desetinné místo, jak následuje:
         +----------------+------------------+-------------------+
         |Skupina obalů I | Skupina obalů II | Skupina obalů III |
         +----------------+------------------+-------------------+
         |   d x 1,5 m    |    d x 1,0 m     |     d x 0,67 m    |
         +----------------+------------------+-------------------+
(5) Předepsané zkoušky pro všechny typy IBC
Každé "X" znamená, že typ IBC uvedený v záhlaví sloupce se podrobí zkoušce uvedené v řádce a v uvedeném pořadí.
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |             |Kovová | Flexi- | IBC      |  Kombinovaná IBC   | IBC       | IBC      |
        |             |IBC    | bilní  | z pevného|  s vnitřní nádobou | z lepenky | ze dřeva |
        |             |       | IBC    | plastu   |  z plastu          |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |zdvih zdola  | X6)   |        |   X      |         X          |     X     |    X     |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |zdvih shora  | X6)   | X11)   |   X6)    |         X6)        |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |další trhání |       | X              |          |                    |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |stohování    | X     | X      |   X      |         X          |     X8)   |    X     |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |těsnost      | X9)   |        |   X9)    |         X9)        |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |vnitřní tlak |       |        |          |                    |           |          |
        |hydraulický  | X7)   |        |   X7)    |         X7)        |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |volný pád    | X10)  | X      |   X      |         X10)       |     X     |    X     |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |překlápění   |       | X      |          |                    |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
        |vztyčování   |       | X11)   |          |                    |           |          |
        +-------------+-------+--------+----------+--------------------+-----------+----------+
Příprava IBC pro zkoušky
1651
(1) Flexibilní IBC, IBC z lepenky a kombinovaná IBC s vnějším obalem z lepenky.
IBC z papíru, IBC z lepenky a kombinovaná IBC s vnějším obalem z lepenky se musí kondicionovat nejméně 24 hodin v klimatu s regulovanou teplotou a relativní vlhkostí. Jsou tři možnosti, z nichž se musí jedna zvolit. Přednostní klima je 23 stupňů + - 2 stupně C a 50 % + - 2% relativní vlhkosti. Dvě další možnosti jsou 20 stupňů C + - 2 stupně C a 65 % + - 2 % relativní vlhkosti nebo 27 stupňů C + - 2 stupně C a 65 % + - 2 % relativní vlhkosti.
Pozn. Tyto hodnoty odpovídají průměrným hodnotám. Krátkodobě se mohou hodnoty relativní vlhkosti změnit o plus nebo mínus 5 %, aniž by tím došlo k ovlivnění zkoušky.
(2) IBC z pevného plastu a kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu.
Musí být přijata dodatková opatření, aby bylo bezpečně zajištěno, že plasty použité při zhotovení IBC z pevného plastu typů 31H1 a 31H2, jakož i kombinovaných IBC typů 31HZ1 a 31HZ2 odpovídají ustanovením bodu 1624 (2) až (4). Na důkaz dostatečné chemické snášenlivosti s plněným zbožím musí být vzorky IBC po 6 měsíců podrobeny předběžnému skladování. Po tuto dobu zůstanou vzorky IBC naplněné zbožím, které má být přepravováno nebo látkami, které mají nejméně stejné vlivy, a to vlivy způsobující trhliny pnutím, uvolňování, bobtnání a molekulární vlivy na materiály z plastu. Dále se vzorky podrobí zkouškám podle bodů 1652 až 1660.
V případě, že chování plastů bylo prokázáno nějakým jiným postupem, může být od výše uvedené zkoušky snášenlivosti upuštěno. Takové postupy, které musí být výše uvedené zkoušce snášenlivosti nejméně rovnocenné, musí být schváleny příslušným úřadem.
Provádění zkoušek
1652
Zkouška zdvihem zdola
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy IBC, opatřené zařízením pro zdvih zdola.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
IBC musí být naplněna při stejnoměrném rozdělení nákladu až do 1,25-násobku své nejvyšší hmotnosti brutto.
(3) Postup zkoušky
IBC musí být dvakrát zdvižena vysokozdvižným vozíkem a opět spuštěna. Přitom musí být vidlice vozíku nasazeny centrálně a vzdáleny od sebe tak, aby tato vzdálenost odpovídala 3/4 naváděcího rozměru strany (ledaže by body pro nasunutí vidlic byly předem dány). Vidlice vysokozdvižného vozíku musí být zasunuty do 3/4 ve směru zasunutí. Zkouška musí být opakována v každém možném směru zasunutí.
(4) Kritéria pro vyhovění zkoušce
Žádná trvalá deformace IBC (včetně paletového podstavce kombinované IBC s nádobou z plastu, IBC z lepenky a IBC ze dřeva), která by ovlivňovala bezpečnost přepravy a žádná ztráta plněného zboží.
1653
Zkouška zdvihem shora
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy IBC, opatřené prvkem pro zdvih shora, případně pro flexibilní IBC opatřené prvky pro zdvih ze strany.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
Kovová IBC, IBC z pevného plastu, kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu: IBC musí být naplněna 2-násobkem své nejvyšší hmotnosti brutto.
Flexibilní IBC: IBC musí být zatížena při stejnoměrném rozdělení nákladu 6-násobkem nejvyšší hmotnosti nákladu.
(3) Postup zkoušky
Kovová a flexibilní IBC:
IBC musí být stanoveným způsobem zdvižena, až se nedotýká podlahy a v této poloze držena pod dobu 5 minut.
Pro flexibilní IBC mohou být použity jiné minimálně rovnocenné postupy pro zkoušku zdvihem shora a pro přípravu ke zkoušce.
IBC z pevného plastu a kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu:
- IBC se na dobu 5 minut zdvihne za každou dvojici diagonálně opačných zvedacích zařízení tak, aby zdvihací síly působily kolmo; a
- IBC se na dobu 5 minut zdvihne za každou dvojici diagonálně opačných zvedacích prvků tak, aby zdvihací síly působily ke středu pod úhlem 45 stupňů ke kolmici.
(4) Kritéria pro vyhovění zkoušce
Kovová IBC, IBC z pevného plastu, kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu:
Žádná trvalá deformace IBC (včetně paletového podstavce kombinované IBC), která by ovlivnila bezpečnost přepravy a žádná ztráta plněného zboží.
Flexibilní IBC:
Žádné poškození IBC nebo zvedacích prvků, které by ohrozilo funkční způsobilost IBC k přepravě nebo manipulaci.
1654
Zkouška dalšího trhání
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy flexibilních IBC.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
IBC musí být naplněna nejméně na 95 % svého objemu rovnoměrně rozloženým nákladem do nejvyšší hmotnosti nákladu.
(3) Postup zkoušek
Když je IBC na podlaze, provede se řez nožem v délce 100 mm, který úplně pronikne jednou z bočních stěn v úhlu 45 stupňů k hlavní ose IBC, a to v polovině výšky mezi podlahou a horní hladinou plněného zboží. IBC musí být potom vystavena rovnoměrně rozdělenému stohovacímu zatížení, odpovídajícímu dvojnásobku nejvyšší hmotnosti nákladu.
Zatížení musí účinkovat nejméně po dobu 5 minut. IBC, konstruované pro zdvihání shora nebo ze strany, musí být potom po odstranění stohovací zátěže zvednuty, až se nedotýkají podlahy a v této poloze musí být drženy po dobu 5 minut. Mohou být použity jiné rovnocenné způsoby.
(4) Kritéria pro vyhovění zkoušce
Řez se nesmí prodloužit o více než 25 % své původní délky.
1655
Zkouška stohováním
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy IBC.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
Všechny typy IBC, mimo flexibilních IBC:
IBC musí být naplněna až do své nejvyšší hmotnosti brutto.
Flexibilní IBC:
IBC musí být naplněna nejméně do 95 % svého objemu rovnoměrně rozloženým nákladem do nejvyšší hmotnosti nákladu.
(3) Postup zkoušky IBC musí být uložena dnem na vodorovnou tvrdou podložku a vystavena rovnoměrně rozloženému stohovacímu zkušebnímu zatížení (viz následující odstavec (4)).
        +---------------------------------------------+----------------+
        |Typy IBC                                     |Zkušební doba   |
        +---------------------------------------------+----------------+
        |- kovová IBC                                 |   5 minut      |
        +---------------------------------------------+----------------+
        |- flexibilní IBC, IBC z pevného plastu typů  |                |
        |  11H1, 21H1 a 31H1,                         |                |
        |- kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu,|  24 hodin      |
        |  vyjma 11HH1, 11HH2, 21HH2, 31HH1 a 31HH2,  |                |
        |- IBC z lepenky, IBC ze dřeva                |                |
        +---------------------------------------------+----------------+
        |- IBC z pevného plastu typů 11H2, 21H2, 31H2,|                |
        |- kombinovaná IBC s vnitřní nádobou z plastu |                |
        |  a vnějšího pláště z plastu typů 11HH1,     |  28 dnů při    |
        |  11HH2, 21HH2, 31HH1 a 31HH2                | 40 stupních C  |
        +---------------------------------------------+----------------+
Pro všechny typy IBC, mimo kovové IBC, musí být stohovací zkušební zatížení provedeno podle jedné z následujících metod:
- jedna nebo více IBC stejného typu se naplní nejvyšší hmotností brutto (nejvyšší hmotností nákladu, jedná-li se o flexibilní IBC) a uloží se stohováním na zkoušenou IBC;
- vhodná závaží se uloží na plochou desku nebo na napodobeninu dna IBC, která se umístí na zkoušenou IBC.
(4) Výpočet zkušebního stohovacího zatížení
Zatížení, které se uloží na IBC, musí činit nejméně 1,8-násobek souhrnné nejvyšší hmotnosti brutto všech stejných IBC, které by mohly být během přepravy umístěny stohováním na IBC.
(5)
Kritéria pro vyhovění zkoušce
- IBC, mimo flexibilních IBC:
Žádná trvalá deformace (včetně paletového podstavce kombinované IBC, IBC z lepenky a IBC ze dřeva), která by ovlivnila bezpečnost přepravy a žádná ztráta plněného zboží;
- Flexibilní IBC:
Žádné poškození tělesa nádoby, ovlivňující bezpečnost přepravy a žádná ztráta plněného zboží.
1656
Zkouška těsnosti
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy kovových IBC, jakož i pro všechny typy IBC z plastu a kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu pro přepravu pevných látek, plněných nebo vyprazdňovaných přetlakem, nebo pro přepravu kapalných látek.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
Větrací uzávěry se buď musí nahradit stejnými nevětracími uzávěry, nebo se větrací otvor vzduchotěsně uzavře. Mimo to se musí u kovových IBC provést zkouška konstrukčního typu před instalací tepelné izolace. Při této zkoušce nemusí být IBC vybaveny svými uzávěry. Vnitřní nádoba kombinovaného IBC může být zkoušena bez vnějšího obalu, za předpokladu, že výsledky zkoušky nebudou tímto ovlivněny.
(3) Postup zkoušky a zkušební přetlak
Zkouška musí být prováděna po dobu nejméně 10 minut vzduchem o konstantním přetlaku nejméně 20 kPa (0,2 bar). Vzduchotěsnost IBC musí být určena vhodnou metodou, jako např. měřením rozdílu tlaku nebo ponořením IBC do vody. V posledním případě musí být použit pro hydrostatický tlak korekční činitel. Pro IBC z pevného plastu a kombinované IBC mohou být použity jiné, nejméně však stejně účinné metody.
(4) Kritérium pro vyhovění zkoušce
Žádná netěsnost.
1657
Hydraulická zkouška vnitřním přetlakem
(1) Rozsah použití
Pro typy IBC:
- 21A, 21B, 21N, 31A, 31B, 31N
- 21H1, 21H2, 31H1, 31H2
- 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1, 31HZ2
(2) Příprava IBC pro zkoušku
Zařízení pro vyrovnání tlaku musí být vyřazena z provozu nebo odstraněna a vzniklé otvory uzavřeny.
Mimo to musí být zkouška kovových IBC provedena před instalací tepelné izolace.
(3) Postup zkoušky
Zkouška musí být prováděna po dobu 10 minut hydraulickým přetlakem, který nesmí být menší než tlak uvedený v odstavci (4). IBC nesmějí být během zkoušky mechanicky podpírány.
(4) Zkušební přetlak
a) Kovové IBC:
1. Pro IBC typů 21A, 21B, 21N, které jsou určeny pro přepravu pevných látek skupiny obalů I: zkušební přetlak 250 kPa (2,5 bar).
2. Pro IBC typů 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N, které jsou určeny pro přepravu látek skupiny obalů II nebo III: zkušební přetlak 200 kPa (2 bar).
3. Mimo to pro IBC typu 31A, 31B a 31N: zkušební přetlak 65 kPa (0,65 bar). Tato zkouška se musí provádět před zkouškou 200 kPa (2 bar).
b) IBC z pevného plastu a kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu:
1. Pro IBC typů 21H1, 21H2, 21HZ1 a 21HZ2: zkušební přetlak 75 kPa (0,75 bar).
2. Pro IBC typů 31H1, 31H2, 31HZ1 a 31HZ2 vždy vyšší hodnota pod i) nebo ii):
i) celkový přetlak změřený v IBC (t.j. tenze par plněného zboží a parciální tlak vzduchu nebo jiných inertních plynů, mínus 100 kPa) při 55 stupních C, znásobený koeficientem bezpečnosti 1,5; tento celkový přetlak se stanoví na základě maximálního stupně plnění podle bodu 1601 (7) a teploty plnění 15 stupních C; nebo 1,75-násobek tenze par přepravované látky při 50 stupních C, mínus 100 kPa, nejméně však se zkušebním přetlakem 100 kPa; nebo 1,5-násobek tenze par přepravované látky při 55 stupních C, mínus 100 kPa, nejméně však 100 kPa;
ii) dvojitý statický tlak přepravované látky, nejméně však dvojitá hodnota statického tlaku vody.
(5)
Kritéria pro vyhovění zkoušce
- Kovová IBC:
Pro IBC typů 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N, které byly podrobeny zkušebnímu přetlaku podle odstavce (4)a) 1. nebo 2.: nesmí vzniknout netěsnost.
Pro IBC typů 31A, 31B a 31N, které byly podrobeny zkušebnímu přetlaku podle odstavce (4)a) 3.: nesmí dojít ani k trvalé deformaci, která by učinila IBC pro přepravu nevhodnou, ani k netěsnosti;
- IBC z pevného plastu a kombinovaná IBC:
Nesmí dojít ani k trvalé deformaci, která by ohrozila způsobilost IBC k přepravě a nesmí vzniknout netěsnost.
1658
Zkouška pádem
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy IBC.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
IBC musí být plněna:
- pro pevné látky nejméně na 95 % svého objemu,
- pro kapalné látky nejméně na 98 % svého objemu jedná-li se o kovovou IBC nebo o IBC z pevného plastu; nejméně na 90 % svého objemu jedná-li se o kombinovanou IBC s vnitřní nádobou z plastu.
IBC musí být mimo to naplněna na nejvyšší hmotnost nákladu pro konstrukční typ.
U kovových IBC, IBC z pevného plastu a kombinovaných IBC s vnitřní nádobou z plastu musí být zařízení pro vyrovnání tlaku vyřazena z provozu nebo odstraněna a vzniklé otvory uzavřeny.
U IBC z pevného plastu a kombinovaných IBC s vnitřní nádobou z plastu se zkouška provede po snížení teploty zkušebního vzorku a jeho obsahu na - 18 stupních C nebo méně.
Pokud jsou zkušební vzorky připravovány podle tohoto postupu, nemusí se provádět předepsané kondicionování podle bodu 1651 (2) pro kombinované IBC s vnějším pláštěm z lepenky.
Kapalné látky použité při zkoušce se musí udržovat v kapalném stavu, případně přidáním prostředku proti zamrzání.
Kondicionování se nemusí provádět, jestliže se tvárnost a pevnost v tahu stávajících materiálů při teplotách - 18 st. C nebo nižších podstatně nesníží.
(3) Postup zkoušky
IBC musí spadnout na pevný, nepružící, hladký, plochý a vodorovný povrch takovým způsobem, aby IBC narazila na dno (jedná-li se o flexibilní IBC), nebo na nejslabší místo své základové plochy (pro všechny ostatní typy IBC).
IBC o objemu nejvíce 0,45 m3 musí být také podrobena zkoušce pádem na své nejslabší místo - bez ohledu na místo základové plochy, na kterou byla provedena první zkouška pádem - (u kovových IBC); na nejslabší stranu (u flexibilních IBC); naplocho na jednu stranu, naplocho na horní díl a na roh (u všech ostatních typů IBC). Pro každou zkoušku pádem smí být použity ty samé nebo různé IBC.
(4) Výška pádu
         +-----------------+------------------+-------------------+
         | Skupina obalů I | Skupina obalů II | Skupina obalů III |
         +-----------------+------------------+-------------------+
         |      1,8 m      |     1,2 m        |     0,8 m         |
         +-----------------+------------------+-------------------+
(5) Kritéria pro vyhovění zkoušce
Všechny IBC: Žádná ztráta plněného zboží.
Jiné IBC než kovové:
Malé unikání z uzávěrů (nebo místy ve švech u flexibilních IBC) při nárazu není považováno za selhání IBC za předpokladu, že nedošlo k další netěsnosti.
1659
Zkouška převrácením (překlopením)
(1) Rozsah použití
Pro všechny typy flexibilních IBC.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
IBC musí být naplněna nejméně do 95 % svého objemu rovnoměrně rozloženým nákladem a nejvyšší hmotností nákladu.
(3) Postup zkoušky
IBC musí být překlopena tak, aby libovolné místo její horní části spadlo na pevnou, nepružnou, hladkou, plochou a vodorovnou plochu.
(4) Výška převracení
         +-----------------+------------------+-------------------+
         | Skupina obalů I | Skupina obalů II | Skupina obalů III |
         +-----------------+------------------+-------------------+
         |      1,8 m      |     1,2 m        |     0,8 m         |
         +-----------------+------------------+-------------------+
(5) Kritéria pro vyhovění zkoušce
Žádný únik plněného zboží. Malé unikání z uzávěrů nebo místy ve švech při nárazu není považováno za selhání IBC za předpokladu, že nedošlo k další netěsnosti.
1660
Zkouška vztyčováním
(1) Rozsah použití
Pro všechny pružné IBC, konstruované pro zvedání shora nebo ze strany.
(2) Příprava IBC pro zkoušku
IBC musí být naplněna nejméně do 95 % svého objemu rovnoměrně rozloženým nákladem a nejvyšší hmotností nákladu.
(3) Postup zkoušky
Na straně ležící IBC musí být za jedno zvedací zařízení nebo dvě zvedací zařízení, jsou-li k dispozici čtyři, zvednuta rychlostí nejméně 0,1 m/s do svislé polohy tak, až volně visí nad zemí.
(4) Kritéria pro vyhovění zkoušce
Žádné poškození IBC nebo jejich zvedacích prvků, které by ohrozilo způsobilost IBC k přepravě nebo manipulaci.
Zpráva o zkoušce
1661
(1)
O zkoušce je nutno vyhotovit zprávu o zkoušce, která musí obsahovat minimálně následující údaje a musí být k dispozici uživatelům IBC:
1. Jméno a adresa zkušebny;
2. Jméno a adresa objednavatele (pokud je to žádoucí);
3. Pouze jednou přidělené identifikační číslo zprávy o zkoušce;
4. Datum zprávy o zkoušce;
5. Výrobce IBC;
6. Popis konstrukčního typu IBC (např. rozměry, materiály, tloušťky stěn, uzávěry atd.), včetně výrobního postupu (např. kování), popřípadě s výkresem(-y) nebo fotografií (fotografiemi);
7. Nejvyšší objem;
8. Charakteristické znaky zkoušeného obsahu, např. viskozita a relativní hustota u kapalných látek a rozměry zrn u pevných látek;
9. Popis a výsledky zkoušek;
10. Zkušební zpráva musí být podepsána s uvedením jména a funkce podepisujícího.
(2) Zpráva o zkoušce musí obsahovat prohlášení, že pro přepravu připravený IBC byl zkoušen v souladu s příslušnými podmínkami přípojku VI a že tato zkušební zpráva, při použití jiných metod balení nebo při použití jiných součástek obalu, může být neplatná. Jedno vyhotovení zprávy o zkoušce se dá k dispozici příslušnému úřadu.
B. Zkoušky a inspekce každé kovové IBC, IBC z pevného plastu a kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu První a periodická zkouška
1662
(1) Všechny kovové IBC typů 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N, všechny IBC z pevného plastu typů 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2 a všechny kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu typů 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 a 31HZ2 se musí před prvním použitím k přepravě podrobit náležité zkoušce těsnosti a splnit požadavky bodu 1656 (3).
(2) Zkouška těsnosti podle odstavce (1) se musí opakovat
- nejpozději každého dva a půl roku,
- po každé obnově, před opětovným použitím k přepravě.
(3) Výsledky zkoušky musí být uvedeny ve zprávách o zkoušce, uschovávaných vlastníkem IBC.
(4)
a) IBC, které byly naplněny podle odstavce (2) před uplynutím lhůty pro periodickou zkoušku, smí být přepraveny v období nejvýše 3 měsíců po uplynutí této lhůty.
b) přes tuto lhůtu smí být tyto IBC, které byly naplněny podle odstavce (2) před uplynutím lhůty pro periodickou zkoušku, přepraveny se souhlasem příslušného úřadu, v období nejvýše 6 měsíců po uplynutí této lhůty, aby se umožnila zpětná přeprava látek podle RID/PNZ za účelem jejich likvidace nebo řádné recyklace. Jestliže se látky za těchto podmínek přepravují v IBC, je třeba do nákladního listu uvést následující záznam "Přeprava podle bodu 1662 (4) b)".
(5) Nevyčištěné prázdné IBC smějí být přepraveny i po uplynutí lhůty pro periodickou zkoušku, za účelem dopravy k této zkoušce.
Inspekce
1663
(1)
Všechny kovové IBC, všechny IBC z pevného plastu a všechny kombinované IBC s vnitřní nádobou z plastu musí být před uvedením do provozu a potom v obdobích ne delších než pět let, podrobeny inspekci způsobem vyhovujícím pro příslušný úřad vzhledem k:
- odsouhlasení s konstrukčním vzorem, včetně označení;
- vnitřnímu a vnějšímu stavu;
- bezvadné funkci obsluhovacího zařízení.
U kovových IBC je nutno tepelnou izolaci odstranit pouze tak, jak je to pro bezvadnou prohlídku tělesa IBC nutné.
(2) Každá IBC podle odstavce (1) musí být nejpozději do dvou a půl roku podrobena vizuální prohlídce způsobem vyhovujícím pro příslušný úřad, pokud se týká jejího vnějšího stavu a bezvadné funkce jejího obsluhovacího zařízení.
U kovových IBC je nutno tepelnou izolaci odstranit pouze tak, jak je to pro bezvadnou prohlídku tělesa IBC nutné.
(3)
a) IBC, které byly naplněny podle odstavce (2) před uplynutím lhůty pro vizuální prohlídku, smí být přepraveny v období nejvýše 3 měsíců po uplynutí této lhůty.
b) Přes tuto lhůtu smí být tyto IBC, které byly naplněny podle odstavce (2) před uplynutím lhůty pro vizuální prohlídku, přepraveny se souhlasem příslušného úřadu, v období nejvýše 6 měsíců po uplynutí této lhůty, aby se umožnila zpětná přeprava látek podle RID/PNZ za účelem jejich likvidace nebo řádné recyklace. Jestliže se látky za těchto podmínek přepravují v IBC, je třeba do nákladního listu uvést následující záznam "Přeprava podle bodu 1663 (3) b)".
(4) Nevyčištěné prázdné IBC smějí být přepraveny i po uplynutí lhůty pro vizuální prohlídku dle odstavce (2), za účelem dopravy k této zkoušce.
(5) Zprávu o každé inspekci je nutno uchovávat u vlastníka nejméně do doby příští inspekce.
(6) Je-li struktura IBC podle odstavce (1) poškozena nárazem (např. nehodou) nebo z jiných příčin, musí být po opravě podrobena zkoušce těsnosti podle bodu 1656, pokud je to pro konstrukční typ nutné a podrobena inspekci podle odstavce (1).
1664 - 1699
Přípojek VII
Podmínky pro radioaktivní látky třídy 7
Tento přípojek obsahuje:
         Oddíl

         I       Meze aktivity a mezní hodnoty pro štěpné látky

         II      Podmínky pro  přípravu a kontroly  při přepravě a
                 při tranzitním skladování

         III     Podmínky  pro radioaktivní  látky, obaly  a kusy,
                 jakož i podmínky pro zkoušky

         IV      Schvalování a správní předpisy

         V       Radioaktivní  látky  s  dodatkovými  nebezpečnými
                 vlastnostmi
Oddíl I
Meze aktivity a mezní hodnoty pro štěpné látky
Hodnoty A1 a A2
1700
Hodnoty A1 a A2 pro jednotlivé radionuklidy jsou uvedeny v tabulce I.
         Tabulka I - Hodnoty A1 a A2 pro radionuklidy

        +-----------+--------------------------+-------------------------------+------------------------------+
        |Značka     |                          |          A1                   |          A2                  |
        |radio-     | Prvek a pořadové číslo   +-----------+-------------------+------------+-----------------+
        |nuklidu    |                          | TBq       | (Ci) (Přibližná   |  TBq       | (Ci) (Přibližná |
        |           |                          |           | hodnota1))        |            | hodnota1))      |
        +-----------+--------------------------+-----------+-------------------+------------+-----------------+
        |225Ac2)    |aktinium (89)             |0,6        |  10               |  1 x 10E-2 |  2 x 10E-1      |
        |227Ac      |                          |40         |  1000             |  2 x 10E-5 |  5 x 10E-4      |
        |228Ac      |                          |0,6        |  10               |  0,4       |  10             |
        |105Ag      |stříbro (47)              |2          |  50               |  2         |  50             |
        |108Agm     |                          |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |110Agm     |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |111Ag      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |26Al       |hliník (13)               |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |241Am      |americium (95)            |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |242Amm     |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |243Am      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |37Ar       |argon (18)                |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |39Ar       |                          |20         |  500              |  20        |  500            |
        |41Ar       |                          |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |42Ar2)     |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |72As       |arzen (33)                |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |73As       |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |74As       |                          |1          |  20               |  0,5       |  10             |
        |76As       |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |77As       |                          |20         |  500              |  0,5       |  10             |
        |211At      |astat (85)                |30         |  800              |  2         |  50             |
        |193Au      |zlato (79)                |6          |  100              |  6         |  100            |
        |194Au      |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |195Au      |                          |10         |  200              |  10        |  200            |
        |196Au      |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |198Au      |                          |3          |  80               |  0,5       |  10             |
        |199Au      |                          |10         |  200              |  0,9       |  20             |
        |131Ba      |baryum (56)               |2          |  50               |  2         |  50             |
        |133Bam     |                          |10         |  200              |  0,9       |  20             |
        |133Ba      |                          |3          |  80               |  3         |  80             |
        |140Ba2)    |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |7Be        |beryllium (4)             |20         |  500              |  20        |  500            |
        |10Be       |                          |20         |  500              |  0,5       |  10             |
        |205Bi      |vizmut (83)               |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |206Bi      |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |207Bi      |                          |0,7        |  10               |  0,7       |  10             |
        |210Bim2)   |                          |0,3        |  8                |  3 x 10E-2 |  8 x 10E-1      |
        |210Bi      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |212Bi2)    |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |247Bk      |berkelium (97)            |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |249Bk      |                          |40         |  1000             |  8 x 10E-2 |  2              |
        |76Br       |brom (35)                 |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |77Br       |                          |3          |  80               |  3         |  80             |
        |82Br       |                                  |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |11C        |uhlík (6)                 |1          |  20               |  0,5       |  10             |
        |14C        |uhlík (6)                 |40         |  1000             |  2         |  50             |
        |41Ca       |vápník (20)               |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |45Ca       |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |47Ca       |                          |0,9        |  20               |  0,5       |  10             |
        |109Cd      |kadmium (48)              |40         |  1000             |  1         |  20             |
        |113Cdm     |                          |20         |  500              |  9 x 10E-2 |  2              |
        |115Cdm     |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |115Cd      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |139Ce      |cer (58)                  |6          |  100              |  6         |  100            |
        |141Ce      |                          |10         |  200              |  0,5       |  10             |
        |143Ce      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |144Ce2)    |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |248Cf      |kalifornium (98)          |30         |  800              |  3 x 10E-3 |  8 x 10E-2      |
        |249Cf      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |250Cf      |                          |5          |  100              |  5 x 10E-4 |  1 x 10E-2      |
        |251Cf      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |252Cf      |                          |0,1        |  2                |  1 x 10E-3 |  2 x 10E-2      |
        |253Cf      |                          |40         |  1000             |  6 x 10E-2 |  1              |
        |254Cf      |                          |3 x 10E-3  |  8 x 10E-2        |  6 x 10E-4 |  1 x 10E-2      |
        |36Cl       |chlór (17)                |20         |  500              |  0,5       |  10             |
        |38Cl       |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |240Cm      |curium (96)               |40         |  1000             |  2 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |241Cm      |                          |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |242Cm      |                          |40         |  1000             |  1 x 10E-2 |  2 x 10E-1      |
        |243Cm      |                          |3          |  80               |  3 x 10E-4 |  8 x 10E-3      |
        |244Cm      |                          |4          |  100              |  4 x 10E-4 |  1 x 10E-2      |
        |245Cm      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |246Cm      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |247Cm      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |248Cm      |                          |4 x 10E-2  |  1                |  5 x 10E-5 |  1 x 10E-3      |
        |55Co       |kobalt (27)               |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |56Co       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |57Co       |                          |8          |  200              |  8         |  200            |
        |58Com      |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |58Co       |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |60Co       |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |51Cr       |chrom (24)                |30         |  800              |  30        |  800            |
        |129Cs      |cesium (55)               |4          |  100              |  4         |  100            |
        |131Cs      |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |132Cs      |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |134Csm     |                          |40         |  1000             |  9         |  200            |
        |134Cs      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |135Cs      |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |136Cs      |                          |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |137Cs2)    |                          |2          |  50               |  0,5       |  10             |
        |64Cu       |měď (29)                  |5          |  100              |  0,9       |  20             |
        |67Cu       |                          |9          |  200              |  0,9       |  20             |
        |159Dy      |dysprosium (66)           |20         |  500              |  20        |  500            |
        |165Dy      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |166Dy2)    |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |169Er      |erbium (68)               |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |171Er      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |147Eu      |europium (63)             |2          |  50               |  2         |  50             |
        |148Eu      |                          |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |149Eu      |europium (63)             |20         |  500              |  20        |  500            |
        |150Eu      |                          |0,7        |  10               |  0,7       |  10             |
        |152Eum     |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |152Eu      |                          |0,9        |  20               |  0,9       |  20             |
        |154Eu      |                          |0,8        |  20               |  0,5       |  10             |
        |155Eu      |                          |20         |  500              |  2         |  50             |
        |156Eu      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |18F        |fluór (9)                 |1          |  20               |  0,5       |  10             |
        |52Fe2)     |železo (26)               |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |55Fe       |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |59Fe       |                          |0,8        |  20               |  0,8       |  20             |
        |60Fe       |                          |40         |  1000             |  0,2       |  5              |
        |67Ga       |gallium (31)              |6          |  100              |  6         |  100            |
        |68Ga       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |72Ga       |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |146Gd2)    |gadolinium (64)           |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |148Gd      |                          |3          |  80               |  3 x 10E-4 |  8 x 10E-3      |
        |153Gd      |                          |10         |  200              |  5         |  100            |
        |159Gd      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |68Ge2)     |germanium (32)            |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |71Ge       |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |77Ge       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |172Hf2)    |hafnium (72)              |0,5        |  10               |  0,3       |  8              |
        |175Hf      |                          |3          |  80               |  3         |  80             |
        |181Hf      |                          |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |182Hf      |                          |4          |  100              |  3 x 10E-2 |  8 x 10E-1      |
        |194Hg2)    |rtuť (80)                 |1          |  20               |  1         |  20             |
        |195Hgm     |                          |5          |  100              |  5         |  100            |
        |197Hgm     |                          |10         |  200              |  0,9       |  20             |
        |197Hg      |                          |10         |  200              |  10        |  200            |
        |203Hg      |                          |4          |  100              |  0,9       |  20             |
        |163Ho      |holmium (67)              |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |166Hom     |                          |0,6        |  10               |  0,3       |  8              |
        |166Ho      |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |123I       |jód (53)                  |6          |  100              |  6         |  100            |
        |124I       |                          |0,9        |  20                       |  0,9       |  20             |
        |125I       |                          |20         |  500              |  2         |  50             |
        |126I       |                          |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |129I       |                          |   neomezeně                   |      neomezeně               |
        |131I       |                          |3          |  80               |  0,5       |  10             |
        |132I       |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |133I       |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |134I       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |135I       |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |111In      |indium (49)               |2          |  50               |  2         |  50             |
        |113Inm     |                          |4          |  100              |  4         |  100            |
        |114Inm2)   |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |115Inm     |                          |6          |  100              |  0,9       |  20             |
        |189Ir      |iridium (77)              |10         |  200              |  10        |  200            |
        |190Ir      |                          |0,7        |  10               |  0,7       |  10             |
        |192Ir      |                          |1          |  20               |  0,5       |  10             |
        |193Irm     |                          |10         |  200              |  10        |  200            |
        |194Ir      |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |40K        |draslík (19)              |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |42K        |draslík (19)              |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |43K        |                          |1          |  20               |  0,5       |  10             |
        |81Kr       |krypton (36)              |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |85Krm      |                          |6          |  100              |  6         |  100            |
        |85Kr       |                          |20         |  500              |  10        |  200            |
        |87Kr       |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |137La      |lanthan (57)              |40         |  1000             |  2         |  50             |
        |140La      |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |LSA        |Látky o nízké specifické aktivitě (viz bod 700 (2))       |            |                 |
        |172Lu      |lutecium (71)             |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |173Lu      |                          |8          |  200              |  8         |  200            |
        |174Lum     |                          |20         |  500              |  8         |  200            |
        |174Lu      |                          |8          |  200              |  4         |  100            |
        |177Lu      |                          |30         |  800              |  0,9       |  20             |
        |MFP        |Pro směsi štěpných produktů se použije vzorec pro směsi nuklidů nebo tabulka             |
        |           |II (viz bod 1701)         |           |                   |            |                 |
        |28Mg2)     |hořčík (12)               |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |52Mn       |mangan (25)               |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |53Mn       |                          |   neomezeně                   |      neomezeně               |
        |54Mn       |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |56Mn       |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |93Mo       |molybden (42)             |40         |  1000             |  7         |  100            |
        |99Mo       |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |13N        |dusík (7)                 |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |22Na       |sodík (11)                |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |24Na       |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |92Nbm      |niob (41)                 |0,7        |  10               |  0,7       |  10             |
        |93Nbm      |                          |40         |  1000             |  6         |  100            |
        |94Nb       |                          |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |95Nb       |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |97Nb       |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |147Nd      |neodym (60)               |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |149Nd      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |59Ni       |nikl (28)                 |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |63Ni       |                          |40         |  1000             |  30        |  800            |
        |65Ni       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |235Np      |neptunium (93)            |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |236Np      |                          |7          |  100              |  1 x 10E-3 |  2 x 10E-2      |
        |237Np      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |239Np      |6                         |100        |  0,5              |  10        |                 |
        |185Os      |osmium (76)               |1          |  20               |  1         |  20             |
        |191Osm     |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |191Os      |                          |10         |  200              |  0,9       |  20             |
        |193Os      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |194Os2)    |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |32P        |fosfor (15)               |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |33P        |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |230Pa      |protaktinium (91)         |2          |  50               |  0,1       |  2              |
        |231Pa      |                          |0,6        |  10               |  6 x 10E-5 |  1 x 10E-3      |
        |233Pa      |                          |5          |  100              |  0,9       |  20             |
        |201Pb      |olovo (82)                |1          |  20               |  1         |  20             |
        |202Pb      |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |203Pb      |                          |3          |  80               |  3         |  80             |
        |205Pb      |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |210Pb2)    |olovo (82)                |0,6        |  10               |  9 x 10E-3 |  2 x 10E-1      |
        |212Pb2)    |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |103Pd      |paládium (46)             |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |107Pd      |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |109Pd      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |143Pm      |promethium (61)           |3          |  80               |  3         |  80             |
        |144Pm      |                          |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |145Pm      |                          |30         |  800              |  7         |  100            |
        |147Pm      |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |148Pmm     |                          |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |149Pm      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |151Pm      |                          |3          |  80               |  0,5       |  10             |
        |208Po      |polonium (84)             |40         |  1000             |  2 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |209Po      |                          |40         |  1000             |  2 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |210Po      |                          |40         |  1000             |  2 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |142Pr      |praseodym (59)            |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |143Pr      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |188Pt2)    |platina (78)              |0,6        |  10               |  0,6       |  10             |
        |191Pt      |                          |3          |  80               |  3         |  80             |
                |193Ptm     |                          |40         |  1000             |  9         |  200            |
        |193Pt      |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |195Ptm     |                          |10         |  200              |  2         |  50             |
        |197Ptm     |                          |10         |  200              |  0,9       |  20             |
        |197Pt      |                          |20         |  500              |  0,5       |  10             |
        |236Pu      |plutonium (94)            |7          |  100              |  7 x 10E-4 |  1 x 10E-2      |
        |237Pu      |                          |20         |  500              |  20        |  500            |
        |238Pu      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |239Pu      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |240Pu      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |241Pu      |                          |40         |  1000             |  1 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |242Pu      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |244Pu2)    |                          |0,3        |  8                |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |223Ra2)    |radium (88)               |0,6        |  10               |  3 x 10E-2 |  8 x 10E-1      |
        |224Ra2)    |                          |0,3        |  8                |  6 x 10E-2 |  1              |
        |225Ra2)    |                          |0,6        |  10               |  2 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |226Ra2)    |                          |0,3        |  8                |  2 x 10E-2 |  5 x 10E-1      |
        |228Ra2)    |                          |0,6        |  10               |  4 x 10E-2 |  1              |
        |81Rb       |rubidium (37)             |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |83Rb       |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |84Rb       |                          |1          |  20               |  0,9       |  20             |
        |86Rb       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |87Rb       |                          |      neomezeně                |       neomezeně              |
        |Rb (přírodní)                         |      neomezeně                |       neomezeně              |
        |183Re      |rhenium (75)              |5          |  100              |  5         |  100            |
        |184Rem     |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |184Re      |                          |1          |  20               |  1         |  20             |
        |186Re      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |187Re      |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |188Re      |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |189Re      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |Re (přírodní)                         |      neomezeně                |        neomezeně             |
        |99Rh       |rhodium (45)              |2          |  50               |  2         |  50             |
        |101Rh      |                          |4          |  100              |  4         |  100            |
        |102Rhm     |                          |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |102Rh      |rhodium (45)              |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |103Rhm     |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |105Rh      |                          |10         |  200              |  0,9       |  20             |
        |222Rn2)    |radon (86)                |0,2        |  5                |  4 x 10E-3 |  1 x 10E-1      |
        |97Ru       |ruthenium (44)            |4          |  100              |  4         |  100            |
        |103Ru      |                          |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |105Ru      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |106Ru2)    |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |35S        |síra (16)                 |40         |  1000             |  2         |  50             |
        |122Sb      |antimon (51)              |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |124Sb      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |125Sb      |                          |2          |  50               |  0,9       |  20             |
        |126Sb      |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |44Sc       |skandium (21)             |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |46Sc       |                          |0,5        |  10               |  0,5       |  10             |
        |47Sc       |                          |9          |  200              |  0,9       |  20             |
        |48Sc       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |SCO        |Povrchově kontaminové předměty (viz bod 700(2))           |            |                 |
        |75Se       |selen (34)                |3          |  80               |  3         |  80             |
        |79Se       |                          |40         |  1000             |  2         |  50             |
        |31Si       |křemík (14)               |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |32Si       |                          |40         |  1000             |  0,2       |  5              |
        |145Sm      |samarium (62)             |20         |  500              |  20        |  500            |
        |147Sm      |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |151Sm      |                          |40         |  1000             |  4         |  100            |
        |153Sm      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |113Sn2)    |cín (50)                  |4          |  100              |  4         |  100            |
        |117Snm     |                          |6          |  100              |  2         |  50             |
        |119Snm     |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |121Snm     |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |123Sn      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |125Sn      |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |126Sn2)    |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |82Sr2)     |stroncium (38)            |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |85Srm      |                          |5          |  100              |  5         |  100            |
        |85Sr       |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |87Srm      |                          |3          |  80               |  3         |  80             |
        |89Sr       |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |90Sr2)     |                          |0,2        |  5                |  0,1       |  2              |
        |91Sr       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |92Sr       |                          |0,8        |  20               |  0,5       |  10             |
        |T          |tritium (1)               |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |(všechny formy)                       |           |                   |            |                 |
        |178Ta      |tantal (73)               |1          |  20               |  1         |  20             |
        |179Ta      |                          |30         |  800              |  30        |  800            |
        |182Ta      |                          |0,8        |  20               |  0,5       |  10             |
        |157Tb      |terbium (65)              |40         |  1000             |  10        |  200            |
        |158Tb      |                          |1          |  20               |  0,7       |  10             |
        |160Tb      |                          |0,9        |  20               |  0,5       |  10             |
        |95Tcm      |technecium (43)           |2          |  50               |  2         |  50             |
        |96Tcm2)    |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |96Tc       |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |97Tcm      |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |97Tc       |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |98Tc       |                          |0,7        |  10               |  0,7       |  10             |
        |99Tcm      |                          |8          |  200              |  8         |  200            |
        |99Tc       |technecium (43)           |40                 |  1000             |  0,9       |  20             |
        |118Te2)    |tellur (52)               |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |121Tem     |                          |5          |  100              |  5         |  100            |
        |121Te      |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |123Tem     |                          |7          |  100              |  7         |  100            |
        |125Tem     |                          |30         |  800              |  9         |  200            |
        |127Tem2)   |                          |20         |  500              |  0,5       |  10             |
        |127Te      |                          |20         |  500              |  0,5       |  10             |
        |129Tem2)   |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |129Te      |                          |0,6        |  10               |  0,5       |  10             |
        |131Tem     |                          |0,7        |  10               |  0,5       |  10             |
        |132Te2)    |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |227Th      |thorium (90)              |9          |  200              |  1 x 10E-2 |  2 x 10E-1      |
        |228Th2)    |                          |0,3        |  8                |  4 x 10E-4 |  1 x 10E-2      |
        |229Th      |                          |0,3        |  8                |  3 x 10E-5 |  8 x 10E-4      |
        |230Th      |                          |2          |  50               |  2 x 10E-4 |  5 x 10E-3      |
        |231Th      |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |232Th      |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |234Th2)    |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |Th (přírodní)                         |      neomezeně                |        neomezeně             |
        |44Ti2)     |titan (22)                |0,5        |  10               |  0,2       |  5              |
        |200Tl      |thalium (81)              |0,8        |  20               |  0,8       |  20             |
        |201Tl      |                          |10         |  200              |  10        |  200            |
        |202Tl      |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |204Tl      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |167Tm      |thulium (69)              |7          |  100              |  7         |  100            |
        |168Tm      |                          |0,8        |  20               |  0,8       |  20             |
        |170Tm      |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |171Tm      |                          |40         |  1000             |  10        |  200            |
        |230U       |uran (92)                 |40         |  1000             |  1 x 10E-2 |  2 x 10E-1      |
        |232U       |                          |3          |  80               |  3 x 10E-4 |  8 x 10E-3      |
        |233U       |                          |10         |  200              |  1 x 10E-3 |  2 x 10E-2      |
        |234U       |                          |10         |  200              |  1 x 10E-3 |  2 x 10E-2      |
        |235U3)     |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |236U       |                          |10         |  200              |  1 x 10E-3 |  2 x 10E-2      |
        |238U       |                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |U(přírodní)|                          |   neomezeně                   |     neomezeně                |
        |U(obohacený menší rovno 5 %)          |neomezeně3)4)                  | neomezeně3)4)                |
        |U(obohacený větší 5 %)                |10 3)4)    |  200 3)4)         |1 x 10E-3 3)4)|2 x 10E-2 3)4) |
        |U(obohacený)                          |neomezeně4)                    |  neomezeně4)                 |
        |48V        |vanad (23)                |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |49V        |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |178W2)     |wolfram (74)              |1          |  20               |  1         |  20             |
        |181W       |                          |30         |  800              |  30        |  800            |
        |185W       |                          |40         |  1000             |  0,9       |  20             |
        |187W       |                          |2          |  50               |  0,5       |  10             |
        |188W2)     |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |122Xe2)    |xenon (54)                |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |123Xe      |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |127Xe      |                          |4          |  100              |  4         |  100            |
        |131Xem     |                          |40         |  1000             |  40        |  1000           |
        |133Xe      |                          |20         |  500              |  20        |  500            |
        |135Xe      |                          |4          |  100              |  4         |  100            |
        |87Y        |yttrium (39)              |2          |  50               |  2         |  50             |
        |88Y        |                          |0,4        |  10               |  0,4       |  10             |
        |90Y        |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |91Ym       |                          |2          |  50               |  2         |  50             |
        |91Y        |yttrium (39)              |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        |92Y        |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |93Y        |                          |0,2        |  5                |  0,2       |  5              |
        |169Yb      |ytterbium (70)            |3          |  80               |  3         |  80             |
        |175Yb      |                          |30         |  800              |  0,9       |  20             |
        |65Zn       |zinek (30)                |2          |  50               |  2         |  50             |
        |69Znm2)    |                          |2          |  50               |  0,5       |  10             |
        |69Zn       |                          |4          |  100              |  0,5       |  10             |
        |88Zr       |zirkonium (40)            |3          |  80               |  3         |  80             |
        |93Zr       |                          |40         |  1000             |  0,2       |  5              |
        |95Zr       |                          |1          |  20               |  0,9       |  20             |
        |97Zr       |                          |0,3        |  8                |  0,3       |  8              |
        +-----------+--------------------------+-----------+-------------------+------------+-----------------+

         1) Hodnoty  v  Curie  (Ci)   se  zjistí  přepočtem  údajů
            v terabecquerelech    (TBq)   na    Ci   a   následným
            zaokrouhlením tak,  že hodnota A1 nebo A2 v Ci je vždy
            menší než v TBq.
         2) Hodnoty A1  a/nebo A2 jsou  omezeny rozpadem dceřiných
            nuklidů.
         3) Hodnoty  A1 a  A2 nejsou  omezeny pouze  s ohledem  na
            kontrolu  expozice  záření.  Pro  nukleární bezpečnost
            kritického  stavu podléhají  tyto látky  podmínkám pro
            štěpné látky.
         4) Tyto hodnoty neplatí pro recyklovaný uran.
Stanovení A1 a A2
1701
(1) Pro radionuklidy známé totožnosti, které však nejsou uvedeny v tabulce I, vyžaduje určení hodnot A1 a A2 multilaterálního schválení. Alternativně mohou být použity hodnoty A1 a A2, uvedené v tabulce II, bez schválení příslušných úřadů.
         Tabulka II - Všeobecné hodnoty pro A1 a A2

        +-------------------------------------------------+---------------+---------------------+
        |Obsah                                            |    A1         |       A2            |
        |                                                 +------+--------+---------+-----------+
        |                                                 |TBq   |(Ci)1)  |TBq      | (Ci)1)    |
        +-------------------------------------------------+------+--------+---------+-----------+
        |Nuklidy, které vysílají jen paprsky beta nebo    |      |        |         |           |
        |gama                                             |0,2   |   5    |0,02     |   0,5     |
        |Nuklidy, které vysílají paprsky alfa nebo nukli- |      |        |         |           |
        |dy, pro které nejsou k dispozici vhodné údaje    |0,10  |   2    |2 x 10E-5| 5 x 10E-4 |
        +-------------------------------------------------+------+--------+---------+-----------+
         1) Hodnoty  v  Curie          (Ci)  se  zjistí  přepočtem údajů v
            terabecquerelech    (TBq)    na    Ci    a   následným
            zaokrouhlením.
(2) Při výpočtech A1 a A2 u radionuklidu, který není obsažen v tabulce I, platí radioaktivní rozpadová řada, v níž jsou přítomné radionuklidy ve svých přirozeně vystupujících podílech a v níž nevykazuje žádný dceřinný nuklid poločas buď delší než 10 dní, nebo více než má výchozí nuklid, jako jediný radionuklid. Zde zohledňovaná aktivita a hodnoty A1 nebo A2, které mají být dosazeny, musí odpovídat hodnotám, které platí pro výchozí nuklid. U radioaktivních rozpadových řad s dceřiným nuklidem, jehož poločas činí buď více než 10 dní, nebo jehož poločas je větší než poločas výchozího nuklidu, musí být výchozí nuklid a takové dceřiné nuklidy považovány za směsi různých nuklidů.
(3) U směsí radionuklidů, u nichž je známa identita a aktivita každého jednotlivého radionuklidu, se použijí tyto podmínky:
         a) u radioaktivních látek zvláštní formy:
                  B(i)
              E ------ menší nebo rovnající se 1      E ... součet
              i   A1(i)
         b) u radioaktivních látek v jiné formě:
                 B(i)
              E ------ menší nebo rovnající se 1      E ... součet
              i  A2(i)

            přičemž   B(i)  je  aktivita radionuklidu i a A1(i)  a
            A2(i) jsou příslušné hodnoty pro radionuklid i.

            Alternativně  může být  hodnota A2  u směsí  stanovena
            takto:
                               1
            A2 u směsi = --------------
                              F(i)
                           E  ----            E ... součet
                           i  A2(i)

           přičemž  f(i) je  zlomek nuklidu  i ve  směsi a  A2(i)
            příslušná hodnota A2 pro nuklid i.
(4) Je-li známa totožnost každého jednotlivého radionuklidu, ale jednotlivé aktivity některých radionuklidů nejsou známy, mohou být radionuklidy shrnuty do skupin. Pro radionuklidy každé skupiny mohou být vzaty nejnižší vhodné hodnoty A1 nebo A2 při použití vzorců podle odstavce (3). Základem pro rozdělení do skupin mohou být celková aktivita alfa a celková aktivita beta/gama, jestliže jsou tyto známy, přičemž nejnižší hodnoty A1 nebo A2 se dosadí pro zářič alfa, popř. beta/gama.
(5) Pro radionuklidy nebo směsi radionuklidů, pro které nejsou k dispozici žádné relevantní údaje, se použijí hodnoty z tabulky II.
Omezení obsahu u kusů
1702
Obsah radioaktivních látek v kusu nesmí překročit hranice, stanovené v tomto bodu.
(1) Vyjmuté kusy
a) U radioaktivních látek, které nejsou předměty vyrobenými z přírodního uranu, ochuzeného uranu nebo přírodního thoria, nesmí vyjmutý kus obsahovat žádné vyšší aktivity než tyto:
i) Pro radioaktivní látky, které jsou obsaženy v přístroji nebo výrobku, jako např. v hodinách nebo elektronických přístrojích, nebo které tvoří součást takových přístrojů, platí pro každý jednotlivý předmět nebo pro každý kus hranice, stanovené v bodu 1713 (5); a
ii) pro radioaktivní látky, neuzavřené nebo nevyrobené tímto způsobem platí hranice, stanovené v bodě 1713 (5).
b) U výrobků, které jsou vyrobeny z přírodního uranu, ochuzeného uranu nebo z přírodního thoria, může vyjmutý kus obsahovat jakékoliv množství těchto látek za předpokladu, že vnější povrch uranu nebo thoria má neaktivní plášť z kovu nebo jiného pevného materiálu.
(2) Průmyslové kusy Celková aktivita v jednotlivém kusu s látkami o nízké specifické aktivitě (LSA) nebo v jednotlivém kusu s povrchově kontaminovanými předměty (SCO) musí být omezena tak, aby dávková intenzita, stanovená v bodě 1714 (1) nebyla překročena. Právě tak musí být aktivita v jednotlivém kusu omezena, aby nebyly překročeny hranice aktivity pro vůz, stanovené v bodě 1714 (6).
(3) Kusy typu A
Kusy typu A smějí obsahovat maximálně tyto aktivity:
a) radioaktivní látky zvláštní formy: A1,
b) všechny ostatní radioaktivní látky: A2.
Hodnoty pro A1 a A2 jsou uvedeny v tabulkách I a II bodech 1700 a 1701.
(4) Kusy typu B
Kusy typu B nesmějí, podle povolení vzoru kusu, obsahovat:
a) vyšší aktivity než aktivity schválené pro vzor kusu,
b) ostatní radionuklidy než radionuklidy schválené pro vzor kusu, nebo
c) látky, které se s ohledem na jejich formu nebo jejich fyzikální nebo chemický stav liší od látek schválených pro vzor kusu.
(5) Obaly, které obsahují štěpné látky
Všechny obaly, které obsahují štěpné látky musí odpovídat použitelným hranicím aktivity, stanoveným pro kusy podle odstavců (1) až (4).
Obaly, které obsahují štěpné látky, s výjimkou látek, které splňují ustanovení bodu 1703, nesmějí podle povolovacího osvědčení obsahovat:
a) hmotnost štěpných látek, která je větší než hmotnost, povolená pro vzor kusu, nebo
b) radionuklidy nebo štěpné látky, které nejsou povoleny pro vzor kusu, nebo
c) látky, které s ohledem na jejich formu nebo jejich fyzikální nebo chemický stav nebo jejich prostorové uspořádání nejsou povoleny pro vzor kusu.
1703
Kusy, které splňují jednu z podmínek tohoto bodu, jsou vyňaty z ustanovení uvedených v bodu 1741 a ostatních ustanovení tohoto přípojku, která platí výlučně pro štěpné látky. Tyto kusy však musí být zařazeny podle kusů s neštěpnými radioaktivními látkami a podléhají dále ustanovením tohoto přípojku, která se vztahují na jejich radioaktivní povahu a vlastnost:
a) Kusy, které neobsahují více než 15 g štěpných látek na kus, za předpokladu, že nejmenší vnější rozměr každého kusu není menší než 10 cm. U nebalených látek platí hranice množství pro zásilku přepravovanou ve voze nebo na voze.
b) Kusy s homogenními roztoky obsahujícími vodu nebo směsmi, které splňují podmínky uvedené v tabulce III. Pro nebalené látky platí mezní množství podle tabulky III pro zásilku přepravovanou ve voze nebo na voze.
c) Kusy, obsahující obohacený uran s hmotnostním obsahem uranu-235 až do 1 % a s celkovou hmotností plutonia a uranu-233, která nepřevyšuje 1 % hmotnosti uranu-235 za podmínky, že štěpné látky jsou v podstatě rovnoměrně rozptýleny v materiálu. Kromě toho nesmí štěpná látka tvořit uvnitř kusu žádné mřížkové uspořádání, je-li uran-235 v kovové, oxydické nebo karbidické formě.
d) Kusy, které v každém libovolném 10 litrovém objemu neobsahují více než 5 g štěpných látek za podmínky, že jsou radioaktivní látky obsaženy v kusech, které zaručují požadované omezení rozptýlení pro štěpné látky za podmínek, které by byly při běžné přepravě.
e) Kusy, které obsahují na kus nejvýše 1 kg plutonia, ze kterého nejvýše 20 % hmotnosti sestává z plutonia-239, plutonia-241 nebo kombinace těchto radionuklidů.
f) Kusy s kapalnými roztoky dusičnanu uranylu obohaceného uranem-235 s nejvýše 2 % hmotnosti uranu, s celkovým obsahem plutonia a uranu-233, nepřekračujícím 0,1 % hmotnosti uranu-235; kromě toho musí činit poměr atomy dusíku/atomy uranu (N/U) nejméně 2.
         Tabulka III - Mezní  hodnoty pro  homogenní vodné roztoky
                               nebo směsi štěpných látek

        +-----------------------------------+------------+-----------------+
        |Parametr                           |  Jen       | Všechny ostatní |
        |                                   |  uran-235  | štěpné látky    |
        |                                   |            | (včetně směsí)  |
        +-----------------------------------+------------+-----------------+
        |Nejmenší hodnota H/X1)             |   5200     |     5200        |
        |Nejvyšší koncentrace štěpných      |            |                 |
        |  látek (g/L)                      |       5    |         5       |
        |Nejvyšší hmotnost štěpných látek   |            |                 |
        |  v kusu nebo vozu (g)             |     800 2) |       500       |
        +-----------------------------------+------------+-----------------+
         1) H/X je poměr počtu atomů vodíku k počtu atomů štěpných
            nuklidů.
         2) S celkovým  obsahem plutonia  a uranu-233  nejvýše 1 %
            hmotnosti uranu-235.
1704 - 1709
Oddíl II
Podmínky pro přípravu a kontroly při přepravě a při tranzitním skladování
Podmínky pro kontrolu kusů
1710
(1) Před první přepravou kusu je třeba dbát těchto podmínek:
a) Přesahuje-li výpočtový přetlak těsného vnějšího obalu 35 kPa (0,35 bar), je třeba zjistit, zda těsný vnější obal každého kusu odpovídá připuštěnému konstrukčnímu typu ve vztahu k dodržení jeho neporušenosti za vnitřního přetlaku.
b) U každého kusu typu B a u každého obalu obsahujícího štěpné látky, je třeba zjistit, zda účinnost odstínění a těsného vnějšího obalu a - pokud je zapotřebí - vlastnosti přenosu tepla, leží uvnitř mezních hodnot, použitelných pro schválený konstrukční typ, nebo které byly pro něj stanoveny.
c) Každý obal, který obsahuje štěpné látky a do kterého byly výslovně přidány neutronové jedy jako součást kusu, aby byla splněna ustanovení bodu 1741, musí být podroben zkouškám ke zjištění přítomnosti a rozdělení těchto neutronových jedů.
(2) Před každou přepravou kusu je třeba dbát těchto podmínek:
a) Je třeba zajistit, aby zdvíhací zařízení, která nesplňují podmínky uvedené v bodu 1732, byla odstraněna nebo jiným způsobem učiněna nepouživatelným pro zdvihání kusů.
b) U každého kusu typu B a každého obalu, který obsahuje štěpné látky, je třeba zajistit dodržení všech podmínek stanovených v povolovacím osvědčení a platných podmínek tohoto přípojku.
c) Každý kus typu B je třeba zadržet tak dlouho, až nastane přibližně rovnovážný stav, takže se dosáhne důkazu souladu s předepsanými podmínkami pro teplotu a tlak za přepravy, ledaže by byla jednostranně schválena odchylka od těchto podmínek.
d) U každého kusu typu B je třeba zjistit prohlídkou nebo vhodnými zkouškami, zda jsou všechny uzávěry, ventily nebo jiné otvory těsného vnějšího obalu, jimiž by mohl unikat radioaktivní obsah, vhodným způsobem uzavřeny a případně opatřeny pečetí tak, jak byly v čase zkoušky způsobilé na důkaz souladu s bodem 1738.
Přeprava jiného zboží
1711
(1) Kromě předmětů a dokumentů, které jsou potřebné pro použití radioaktivních látek, nesmí kus obsahovat nic jiného. Tyto podmínky nevylučují přepravu radioaktivních látek o malé specifické aktivitě a povrchově kontaminovaných předmětů s ostatními předměty. Přeprava takových předmětů a dokumentů v kusu nebo přeprava radioaktivních látek o nízké specifické aktivitě nebo povrchově kontaminovaných předmětů společně s jinými druhy zboží je dovolena za předpokladu, že nemůže dojít k vzájemnému působení mezi nimi a obalem nebo jejich obsahem, které by mohlo snížit bezpečnost kusu.
(2) Kotlové vozy a nádržkové kontejnery, které se používají k přepravě radioaktivních látek, nesmějí být použity pro tranzitní skladování nebo přepravu jiného zboží.
(3) Přeprava jiného zboží se zásilkami přepravovanými za podmínek výlučného použití je dovolena za předpokladu, že byla provedena opatření výhradně odesilatelem a přeprava není zakázána na podkladě jiných podmínek.
(4) Zásilky musí být během přepravy a tranzitního skladování odděleny od jiného nebezpečného zboží podle bodu 703, oddíl 7.
(5) Radioaktivní látky musí být dostatečně odděleny od nevyvolaných fotografických filmů. Pro potvrzení vzdálenosti odstupů platí v této souvislosti, že účinek záření na nevyvolané fotografické filmy při přepravě radioaktivních látek je třeba omezit na 0,1 mSv (10 mrem) na zásilku těchto filmů v souladu s bodem 711 (1).
Podmínky a opatření pro kontrolu, týkající se kontaminace a netěsných kusů
1712
(1) Nefixovaná radioaktivní kontaminace na vnějším povrchu kusu musí být udržována na co nejnižší možné úrovni a nesmí za podmínek, které by byly stejné jako při obvyklé přepravě, překročit úrovně uvedené v tabulce IV.
(2) U transportních obalových souborů a kontejnerů nesmí úroveň nefixované kontaminace na vnějších nebo vnitřních površích překročit meze uvedené v tabulce IV.
(3) Zjistí-li se, že kus je poškozen nebo netěsní nebo je-li podezření, že kus byl poškozen nebo byl netěsný, musí být přístup ke kusu omezen a kvalifikovaná osoba musí co nejdříve vyhodnotit rozsah kontaminace a intenzitu záření z kusu, která z toho vyplývá. Vyhodnocení musí být provedeno na kusu, voze, sousedních místech s nakládkou a vykládkou a v případě potřeby na všech ostatních zásilkách, které se nacházely ve voze. V případě potřeby by měla být provedena další opatření k ochraně zdraví lidí podle podmínek vydaných příslušným úřadem, k co největšímu snížení a odstranění následků netěsnosti nebo škod.
(4) Kusy, jejichž únik obsahu radioaktivních látek přesahuje meze povolené pro podmínky normální přepravy, smějí být za dozoru odstraněny, ale nesmějí být přepravovány dále, pokud nebyly opraveny nebo uvedeny do správného stavu a dekontaminovány.
         Tabulka IV - Mezní  hodnoty   nefixované  kontaminace  na
                      površích
        +---------------------------------------------------+-------------------------------------+
        |Typ kusu, transportní obalový soubor, kontejner,   |             Kontaminace             |
        |nádržkový kontejner, kotlový vůz nebo vůz a jejich +------------------+------------------+
        |vybavení                                           | Mezní hodnota1)  | Mezní hodnota1)  |
        |                                                   | pro beta a gama  | pro všechny      |
        |                                                   | zářiče a alfa    | ostatní alfa     |
        |                                                   | zářiče o nízké   | zářiče           |
        |                                                   | toxicitě         |                  |
        |                                                   | Bq/cm2 (Ci/cm2)  | Bq/cm2 (Ci(cm2)  |
        +---------------------------------------------------+------------------+------------------+
        |Vnější povrch:                                     |                  |                  |
        |vyjmutých kusů                                     |  0,4 (10E-5)     |  0,04 (10E-6)    |
        |ostatních kusů, které nejsou vyjmuty               |  4 (10E-4)       |  0,4 (10E-5)     |
        +---------------------------------------------------+------------------+------------------+
        |Vnější a vnitřní povrch transportních obalových    |                  |                  |
        |souborů, kontejnerů a vozů, jakož i jejich         |                  |                  |
        |vybavení, při přepravě nebo při přípravě           |                  |                  |
        |k přepravě:                                        |                  |                  |
        |Zásilky, které obsahují vyjmuté kusy a/nebo        |                          |                  |
        |neradioaktivní zboží                               |  0,4 (10E-5)     |  0,04 (10E-6)    |
        |Zásilky, které sestávají výlučně z kusů            |                  |                  |
        |s radioaktivním obsahem, kromě vyjmutých kusů      |  4 (10E-4)       |  0,4 (10E-5)     |
        |Vnější povrchy kontejnerů, nádržkových kontejnerů, |                  |                  |
        |kotlových vozů a vozů, jakož i jejich vybavení,    |                  |                  |
        |které byly použity pro přepravu nebalených         |                  |                  |
        |radioaktivních látek                               |  4 (10E-4)       |  0,4 (10E-5)     |
        +---------------------------------------------------+------------------+------------------+
         1) Mezní  hodnoty  jsou  přípustnými  průměrnými  mezními
            hodnotami pro každý 300 cm2 velký díl vrchní plochy.
(5) Vozy a vybavení používané pro obvyklou přepravu radioaktivních látek, musí být pravidelně přezkušovány k určení úrovně kontaminace. Četnost takových zkoušek se řídí pravděpodobností kontaminace a podle množství přepravovaných radioaktivních látek.
(6) Není-li v odstavci (7) určeno nic jiného, musí být všechny vozy, vybavení nebo jejich části, které byly během přepravy radioaktivních látek radioaktivně kontaminovány nad meze stanovené v tabulce IV nebo vykazují intenzitu záření větší jak 5 Sv/h (0,5 mrem/h), pokud možno, co nejdříve dekontaminovány kvalifikovanou osobou; nesmějí být znovu použity, pokud nefixovaná radioaktivní kontaminace převyšuje hodnoty stanovené v tabulce IV a dokud není dávková intenzita, vyplývající z fixované radioaktivní kontaminace na povrchu po dekontaminaci menší než 5 Sv/h (0,5 mrem/h).
(7) Transportní obalové soubory, kontejnery nebo vozy použité pro přepravu radioaktivních látek o nízké specifické aktivitě nebo povrchově kontaminovaných předmětů přepravovaných za podmínek výlučného použití, jsou vyjmuty z podmínek odstavců (2) a (6), jen ve vztahu k jejich vnitřním plochám a jen po tu dobu, po kterou při tomto speciálním výlučném použití zůstávají.
Podmínky a kontrolní opatření při přepravě vyjmutých kusů
1713
(1) Vyjmuté kusy podléhají jen těmto podmínkám:
a) V oddílech II, III a V jen podmínkám:
i) odstavců (2) až (6) tohoto bodu, je-li to vhodné a bodu 1770, jakož i
ii) všeobecným podmínkám týkajícím se všech obalů a kusů podle bodu 1732.
b) Podmínkám bodu 1703, obsahuje-li vyjmutý kus štěpné látky.
c) Přepisům bodu 705 (1).
(2) Dávková intenzita v každém bodě vnějšího povrchu vyjmutého kusu nesmí překročit 5 Sv/h (0,5 mrem/h).
(3) Nefixovaná radioaktivní kontaminace na všech vnějších plochách vyjmutého kusu nesmí překročit meze, stanovené v tabulce IV.
(4) Radioaktivní látky, které jsou obsaženy v přístroji nebo ve výrobku nebo tvoří součást těchto předmětů a jejich aktivita nepřekračuje meze stanovené ve sloupcích 2, popř. 3 tabulky V pro přístroje, výrobky a kusy, smějí být přepravovány ve vyjmutém kusu za následujících předpokladů:
a) dávková intenzita ve vzdálenosti 10 cm od každého bodu vnější plochy každého nebaleného přístroje nebo výrobku není vyšší než 0,1 mSv/h (10 mrem/h) a
b) každý přístroj nebo každý výrobek (vyjma hodin s radioluminescenčními světélkujícími údaji) je opatřen nápisem "Radioaktivní".
(5) Radioaktivní látky jiných forem než popsaných v odstavci (4) smějí být přepravovány ve vyjmutém kusu, nepřekračuje-li aktivita meze stanovené ve sloupci 4 tabulky V, za předpokladu, že:
a) kus udrží obsah uzavřený, za podmínek vyskytujících se za běžné přepravy a
b) kus je na jedné vnitřní ploše opatřen nápisem "Radioaktivní", takže při otevření kusů je viditelně poukazováno na přítomnost radioaktivních látek.
         Tabulka V - Meze aktivity pro vyjmuté kusy
        +-----------------------+--------------------------------------------------------+
        |Skupenství             |                  Přístroje a výrobky                   |
        |                       +------------------+------------------+------------------+
        |                       |  Mezní hodnoty na| Mezní hodnoty na | Mezní hodnoty na |
        |                       |  jednotlivý kus  | kus              | kus              |
        +-----------------------+------------------+------------------+------------------+
        |pevné                  |                  |                  |                  |
        |  ve zvláštní formě    |  10E-2 A1        |       A1         | 10E-3 A1         |
        |  v jiné formě         |  10E-2 A2        |       A2         | 10E-3 A2         |
        |kapalné                |  10E-3 A2        |    10E-1 A2      | 10E-4 A2         |
        |plynné                 |                  |                  |                  |
        |  Tritium              |  2 x 10E-2 A2    |    2 x 10E-1 A2  | 2 x 10E-2 A2     |
        |  ve zvláštní formě    |  10E-3 A1        |    10E-2 A1      | 10E-3 A2         |
        |  v jiné formě         |  10E-3 A2        |    10E-2 A2      | 10E-3 A2         |
        +-----------------------+------------------+------------------+------------------+

         Pozn. O směsích z radionuklidů, viz bod 1701 (3) až (5).
(6) Výrobek, ve kterém jsou neozářený přírodní uran, neozářený ochuzený uran nebo neozářené přírodní thorium jedinými radioaktivními látkami, může být přepravován za předpokladu, že vnější plochy uranu nebo thoria mají neaktivní plášť z kovu nebo jiného pevného materiálu než vyjmutý kus.
Podmínky a kontrolní opatření pro přepravu radioaktivních látek o malé specifické aktivitě (látky LSA) a povrchově kontaminovaných předmětů (SCO) v průmyslových kusech nebo nebalených
1714
(1) Množství látek LSA nebo SCO v typu-1-průmyslového kusu (IP-1), typu-2-průmyslového kusu (IP-2), typu 3-průmyslového kusu (IP-3) nebo předmětu, nebo případně v souboru předmětů musí být omezeno tak, že vnější záření ve vzdálenosti 3 m od nestíněné látky nebo předmětu nebo souboru předmětů nepřekračuje 10 mSv/h (1000 mrem/h).
(2) Látky LSA a SCO, které jsou štěpnými látkami nebo takové obsahují, musí odpovídat příslušným podmínkám bodu 714 (2), (3) a 1741.
(3) Kusy, včetně kotlových vozů, nádržkových kontejnerů nebo kontejnerů, které obsahují látky LSA nebo SCO, musí odpovídat podmínkám bodu 1712 (1) a (2).
(4) Látky LSA a SCO ve skupinách LSA-I a SCO-I mohou být přepravovány nebalené za těchto podmínek:
a) Všechny nebalené látky, vyjma rud, které obsahují radionuklidy, vyskytující se výlučně v přírodě, musí být přepravovány tak, že za podmínek vyskytujících se při běžné přepravě nemůže obsah z vozu unikat a nemůže dojít ke ztrátě zastínění.
b) Každý vůz musí být pod "výlučným použitím", ledaže by jím byly přepravovány jen předměty SCO-I, na nichž není kontaminace na přístupných a nepřístupných vnějších plochách vyšší než 10-ti násobek hodnoty uvedené v bodě 700 (2).
c) Lze-li se u SCO-I domnívat, že nepřístupné vnější plochy jsou silněji kontaminovány, než to odpovídá hodnotám stanoveným v bodu 700 (2), musí být provedena opatření, která zabezpečí, že radioaktivní látky nemohou unikat ven z vozu.
(5) Látky LSA a SCO musí být baleny, pokud není v odstavci (4) určeno jinak, podle typu kusů stanovených v tabulce VI tak, že obsah nemůže unikat za podmínek, vyskytujících se při běžné přepravě a nemůže dojít ke ztrátě zastínění, tvořeného obalem. Látky LSA-II, LSA-III a SCO-II nesmějí být přepravovány nebalené.
         Tabulka VI - Podmínky pro průmyslové kusy, které obsahují
                              látky LSA a SCO
        +-----------------------+------------------------------------------------------------------+
        |Obsah                  |                     Typ průmyslového kusu1)                      |
        |                       +---------------------------------+--------------------------------+
        |                       |  Za podmínek výlučného použití  | Za podmínek ostatního použití  |
        +-----------------------+---------------------------------+--------------------------------+
        |LSA-I2)                |                                 |                                |
        |  pevný                |              IP-1               |                IP-1            |
        |  kapalný              |              IP-1               |                IP-2            |
        +-----------------------+---------------------------------+--------------------------------+
        |LSA-II                 |                                 |                                |
        |  pevný                |              IP-2               |                IP-2            |
        |  kapalný a plynný     |              IP-2               |                IP-3            |
        +-----------------------+---------------------------------+--------------------------------+
        |LSA-III                |              IP-2               |                IP-3            |
        +-----------------------+---------------------------------+--------------------------------+
        |SCO-I2)                |              IP-1               |                IP-1            |
        |SCO-II                 |              IP-2               |                IP-2            |
        +-----------------------+---------------------------------+--------------------------------+

         1) Viz bod 700 (2).
         2) Za podmínek podle odstavce (4) smějí být látky LSA-I a
            SCO-I přepravovány nebalené.
(6) Celková aktivita látek LSA a SCO v jednom voze nesmí překročit mezní hodnoty podle tabulky VII.
         Tabulka VII - Meze aktivity na vůz pro látky LSA nebo SCO
                       v průmyslových kusech nebo nebalené
        +-----------------------------------------------------+-------------------------+
        |Druh látky                                           |  Mez aktivity pro vozy  |
        +-----------------------------------------------------+-------------------------+
        |LSA-I                                                |  neomezeně              |
        +-----------------------------------------------------+-------------------------+
        |LSA-II a LSA-III  pevné nehořlavé látky              |  neomezeně              |
        +-----------------------------------------------------+-------------------------+
        |LSA-II a LSA-III                                     |                         |
        |pevné hořlavé látky a všechny kapalné látky a plyny  |  100 A2                 |
        +-----------------------------------------------------+-------------------------+
        |SCO                                                  |  100 A2                 |
        +-----------------------------------------------------+-------------------------+
Stanovení přepravního indexu (TI)
1715
(1) Přepravní index (TI) pro kontrolu expozice záření pro kus, transportní obalový soubor, kotlový vůz, nádržkový kontejner, kontejner nebo nebalené látky LSA-I nebo nebalené SCO-I se zjišťuje takto:
a) Zjistí se nejvyšší dávková intenzita ve vzdálenosti 1 m od vnějších ploch kusu, transportního obalového souboru, kotlového vozu, nádržkového kontejneru, kontejneru nebo nebalených látek LSA-I nebo SCO-I. Změří-li se dávková intenzita v milisievertech za hodinu (mSv/h), musí být takto zjištěná hodnota násobena 100. Změří-li se dávková intenzita v milirem za hodinu (mrem/h), zjištěná hodnota se nemění. U uranových a thoriových rud a jejich koncentrátů smějí být pro nejvyšší dávkové intenzity v každém bodě ve vzdálenosti 1 m od vnějších ploch přijaty tyto hodnoty:
0,4 mSv/h (40 mrem/h) pro rudy uranu a thoria a jejich fyzikální koncentráty,
0,3 mSv/h (30 mrem/h) pro chemické koncentráty thoria,
0,02 mSv/h (2 mrem/h) pro chemické koncentráty uranu, kromě hexafluoridu uranu.
b) Pro kotlové vozy, nádržkové kontejnery, kontejnery a nebalené látky LSA-I a SCO-I se hodnota zjištěná podle a) násobí odpovídajícím faktorem z tabulky VIII.
c) Hodnoty zjištěné podle a) a b) se zaokrouhlí na první desetinné místo (např. z 1,13 bude 1,2). Výjimka: hodnota 0,05 nebo nižší může být nula.
         Tabulka VIII - Faktory   násobení  pro   náklady  velkých
                        rozměrů
        +-----------------------------------------------------+------------------+
        |Rozměry nákladu (plocha největší části nákladu)      |  Faktor násobení |
        +-----------------------------------------------------+------------------+
        |               až do 1 m2                            |         1        |
        |větší než 1 m2 až do 5 m2                            |         2        |
        |větší než 5 m2 až do 20 m2                           |         3        |
        |větší než 20 m2                                      |        10        |
        +-----------------------------------------------------+------------------+
(2) Přepravní index ke kontrole nukleární bezpečnosti kritického stavu se zjistí dělením čísla 50 hodnotou "N", která je odvozena při použití metod uvedených v bodu 1741 (tzn. přepravní index = 50/N). Hodnota přepravního indexu pro kontrolu nukleární bezpečnosti kritického stavu může být nula za předpokladu, že neomezený počet kusů je podkritický (tzn. N se prakticky rovná nekonečnu).
(3) Přepravní index se pro každou zásilku musí zjistit podle tabulky IX.
         Tabulka IX - Stanovení přepravního indexu (TI)
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Předmět           | Obsah                  |Metoda stanovení přepravního indexu (TI)        |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Kusy              | neštěpné látky         |TI pro kontrolu expozice záření                 |
        |                  +------------------------+------------------------------------------------+
        |                  | štěpné látky           |větší z TI pro kontrolu expozice záření nebo    |
        |                  |                        |TI pro kontrolu nukleární bezpečnosti kritic-   |
        |                  |                        |kého stavu                                      |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Transportní       | kusy                   |součet TI pro všechny kusy, obsažené v          |
        |obalové soubory,  |                        |transportním obalovém souboru                   |
        |tvarově stálé     |                        |                                                |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Transportní       | kusy                   |součet TI pro všechny v transportním            |
        |obalové soubory,  |                        |obalovém souboru obsažené kusy nebo pro         |
        |tvarově stálé     |                        |počátečního odesilatele buď TI pro kontrolu     |
        |                  |                        |expozice záření, nebo součet TI všech kusů      |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Kontejnery        | kusy nebo transportní  |součet TI všech kusů a transportních            |
        |                  | obalové soubory        |obalových souborů obsažených v kontejneru       |
        |                  +------------------------+------------------------------------------------+
        |                  | radioaktivní látky o   |buď součet TI, nebo větší z TI pro kontrolu     |
        |                  | nízké specifické       |expozice záření a posouzení nukleární           |
        |                  | aktivitě nebo povrchově|bezpečnosti kritického stavu                    |
        |                  | kontaminované předměty |                                                |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Kontejnery        | kusy nebo transportní  |buď součet TI, nebo větší z TI pro kontrolu     |
        |za podmínek       | obalové soubory        |expozice záření nebo TI pro kontrolu            |
        |výlučného použití |                        |nukleární bezpečnosti kritického stavu          |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Kotlové vozy, ná- | neštěpené látky        |přepravní index pro kontrolu expozice záření    |
        |držkové kontejnery|                        |                                                        |
        |                  +------------------------+------------------------------------------------+
        |                  | štěpné látky           |větší z TI pro kontrolu expozice záření nebo TI |
        |                  |                        |pro kontrolu nukleární bezpečnosti kritického   |
        |                  |                        |stavu                                           |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
        |Nebaleno          | LSA-I a SCO-I          |přepravní index pro kontrolu expozice záření    |
        +------------------+------------------------+------------------------------------------------+
Dodatkové podmínky pro transportní obalové soubory
1716
Pro transportní obalové soubory platí tyto dodatkové podmínky:
a) Kusy se štěpnými látkami, u kterých se přepravní index pro kontrolu nukleární bezpečnosti kritického stavu rovná nule a kusy s neštěpnými radioaktivními látkami, smějí být sdruženy pro přepravu v transportních obalových souborech za předpokladu, že každý kus obsažený v transportním obalovém souboru splňuje platné podmínky tohoto přípojku.
b) Kusy se štěpnými látkami, u kterých je přepravní index pro kontrolu nukleární bezpečnost kritického stavu vyšší než nula, nesmějí být přepravovány v transportním obalovém souboru.
c) Jen prvnímu odesilateli může být dovoleno použít ke zjištění přepravního indexu kusů sdružených v transportním obalovém souboru metody přímého měření dávkové intenzity.
Mezní hodnoty pro přepravní index a dávkovou intenzitu pro kusy a transportní obalové soubory
1717
(1) S výjimkou zásilek za podmínek výlučného použití nesmí přepravní index u jednotlivých kusů nebo transportních obalových souborů překročit 10.
(2) S výjimkou kusů a transportních obalových souborů za podmínek výlučného použití podle bodu 713 (1)a), nesmí nejvyšší dávková intenzita v každém bodě vnější plochy kusu nebo transportního obalového souboru překročit 2 mSv/h (200 mrem/h).
(3) Nejvyšší dávková intenzita nesmí v každém bodě vnějších ploch kusu přepravovaného za podmínek výlučného použití překročit 10mSv/h (1000 mrem/h).
Kategorie
1718
Kusy a transportní obalové soubory se zařadí příslušně do jedné z kategorií I-bílá, II-žlutá nebo III-žlutá podle podmínek specifikovaných v tabulkách X a XI a podle těchto podmínek:
a) Při určení příslušné kategorie pro kus musí být respektovány přepravní index a dávková intenzita na povrchu. Splňuje-li přepravní index podmínku pro jednu kategorii, ale dávková intenzita na povrchu je jiné kategorie, přiřadí se kus k vyšší z obou kategorií. V této souvislosti se kategorie I-bílá považuje za nejnižší kategorii.
b) Přepravní index se určuje podle postupu stanoveného v bodu 1715 při dodržení omezení podle bodu 1716 c).
c) Je-li přepravní index větší než 10, musí být kus nebo transportní obalový soubor přepravován za podmínek výlučného použití.
d) Je-li dávková intenzita na povrchu vyšší než 2 mSv/h (200 mrem/h), musí být kus nebo transportní obalový soubor přepravován za podmínek výlučného použití a podle příslušných podmínek bodu 713 (1)a).
e) Kus, přepravovaný podle zvláštního ujednání, se zařadí do kategorie III-žlutá.
f) Transportnímu obalovému souboru, obsahujícímu kusy přepravované na základě zvláštního ujednání, se přidělí kategorie III-žlutá.
         Tabulka X - Kategorie kusů
        +------------------------------------------------------------------------------------------+
        |Podmínky                                                                                  |
        +------------------------+-----------------------------------------+-----------------------+
        |Přepravní index (TI)    | Nejvyšší dávková intenzita v každém     | Kategorie             |
        |                        | bodě vnějšího povrchu                   |                       |
        +------------------------+-----------------------------------------+-----------------------+
        |0 1)                    | Nejvýše 0,005 mSv/h (0,5 mrem/h)        | I-bílá                |
        +------------------------+-----------------------------------------+-----------------------+
        |Více než 0, ale ne      | Více než 0,005 mSv/h (0,5 mrem/h),      | II-žlutá              |
        |více než 1 1)           | ale ne více než 0,5 mSv/h (50 mrem/h)   |                       |
        +------------------------+-----------------------------------------+-----------------------+
        |Více než 1, ale ne      | Více než 0,5 mSv/h (50 mrem/h), ale     | III-žlutá             |
        |více než 10             | ne více než 2 mSv/h (200 mrem/h)        |                       |
        +------------------------+-----------------------------------------+-----------------------+
        |Více než 10             | Více než 2 mSv/h (200 mrem/h), ale ne   | III-žlutá a za podmí- |
        |                        | více než 10 mSv/h (1000 mrem/h)         | nek výlučného použití |
        +------------------------+-----------------------------------------+-----------------------+
         1) Není-li  měřený přepravní  index větší  než 0,05, může
            být přepravní  index podle bodu  1715 (1) c)  stanoven
            rovnající se 0.
         Tabulka XI -  Kategorie transportních  obalových souborů,
                       včetně   kontejnerů,    pokud   jsou   tyto
                       používány jako transportní obalové soubory
        +------------------------------------------------------+------------+
        |Přepravní index                                       | Kategorie  |
        +------------------------------------------------------+------------+
        |0                                                     | I-bílá     |
        |větší než 0, ale menší nebo rovný 1                   | II-žlutá   |
        |větší než 1                                           | III-žlutá  |
        +------------------------------------------------------+------------+
Zpravování příslušných úřadů
1719
(1) Před první přepravou kusu, který vyžaduje schválení příslušného úřadu, musí odesilatel zajistit, aby byly kopie všech příslušných schvalovacích osvědčení, která jsou pro konstrukční typ kusu nutné, zaslány příslušným úřadům každého státu, jímž nebo do kterého bude zásilka přepravována. Odesílatel nemusí čekat na potvrzení těchto příslušných úřadů a příslušné úřady nejsou povinny vydávat potvrzení o příjmu schvalovacího osvědčení.
(2) Při každé přepravě uvedené pod a), b) nebo c) musí odesílatel zpravit příslušné úřady každého státu, jímž nebo do kterého má být zásilka přepravována. Toto oznámení musí každý příslušný úřad obdržet před započetím přepravy, pokud možno nejméně 7 dní předem.
a) Kusy typu B(U) s radioaktivními látkami, jejichž aktivita je vyšší než 3 x 10E3 A1, nebo 3 x 10E3 A2 nebo 1000 TBq (20 kCi) podle toho, která hodnota je nižší.
b) Kusy typu B(M)
c) Přeprava podle zvláštního ujednání.
(3) Oznámení o zásilce musí obsahovat:
a) dostačující údaje, umožňující identifikaci kusu, včetně všech potřebných čísel schvalovacího osvědčení a identifikační značky;
b) údaje o datu odeslání, předpokládané datum příchodu a předpokládanou přepravní cestu;
c) název radioaktivní látky nebo nuklidu;
d) popis fyzikálního stavu nebo chemické formy radioaktivní látky nebo údaj, že se jedná o radioaktivní látku zvláštní formy a
e) nejvyšší aktivitu radioaktivního obsahu během přepravy v bequerelech (Bq) (a případně v Curie (Ci)) s příslušným předsazením jednotky SI (viz bod 4 (1)).
U štěpných látek může být místo aktivity uvedena celková hmotnost štěpné látky v gramech (g) nebo násobku této hmotnosti.
(4) Odesilatel nemusí podávat zvláštní zprávu, jestliže byly potřebné informace učiněny v návrhu na udělení souhlasu k přepravě, viz bod 1757 (3).
Vlastnictví schvalovacího osvědčení a pokynů pro práci
(5) Odesilatel musí mít kopii každého schvalovacího osvědčení, nutného podle oddílu III tohoto přípojku a kopii pokynů pro správné uzavření kusu a všech opatření pro přípravu zásilky dříve, než bude provedena přeprava podle podmínek tohoto schvalovacího osvědčení.
1720- 1729
Oddíl III
Podmínky týkající se radioaktivních látek, obalů a kusů, jakož i podmínek pro zkoušky
Pozn. Podmínky v oddílu III odpovídají "Doporučení IAEA pro bezpečnou přepravu radioaktivních látek", vydání 1985 (ve znění z r. 1990). Čísla, která jsou uvedena v bodech 1730 až 1742, se vztahují na odstavce Doporučení IAEA, vydání 1985.
1730
Podmínky pro látky skupiny LSA-III Číslo 501
1731
Podmínky pro radioaktivní látky zvláštní formy Číslo 502 až 504
1732
Všeobecná ustanovení pro všechny obaly a kusy Číslo 505 až 514
1733
Podmínky pro průmyslové kusy typ 1 (IP-1) Číslo 518
1734
Dodatkové podmínky pro průmyslové kusy typ 2 (IP-2) Číslo 519
1735
Dodatkové podmínky pro průmyslové kusy typ 3 (IP-3) Číslo 520
1736
Alternativní podmínky pro kotlové vozy, nádržkové kontejnery a kontejnery pro kvalifikaci jako kusy IP-2 a IP-3 Číslo 521 až 523
1737
Podmínky pro kusy typu A Číslo 524 až 540
1738
Podmínky pro kusy typu B Číslo 541 až 548
1739
Podmínky pro kusy typu B(U) Číslo 549 až 556
1740
Podmínky pro kusy typu B(M) Číslo 557 až 558
1741
Podmínky pro kusy, obsahující štěpné látky Číslo 559 až 568
1742
Podmínky pro zkoušky Číslo 601 až 633
1743- 1749
Oddíl IV
Schválení a správní předpisy
Pozn. Kde podmínky oddílu IV odpovídají předpisům "Doporučení IAEA pro bezpečnou přepravu radioaktivních látek", vydání 1985 (ve znění z r. 1990), značí čísla uvedená v bodech 1761 až 1764 odpovídající odstavce Doporučení IAEA, vydání 1985.
Všeobecné
1750
Schválení příslušným úřadem je nutné pro:
a) radioaktivní látky zvláštní formy (viz bod 1751);
b) všechny kusy se štěpnými látkami (viz bod 1754, 1755);
c) kusy typu B, typu B(U) a typu B(M) (viz bod 1752, 1753, 1755);
d) zvláštní ujednání (viz bod 1758);
e) určité přepravy (viz bod 1757);
f) výpočet hodnot A1 a A2 neuvedených v seznamu (viz bod 1701 (1)).
Schvalování radioaktivních látek zvláštní formy
1751
(1) Každý konstrukční typ pro radioaktivní látky zvláštní formy vyžaduje jednostranné schválení. Žádost o schválení musí obsahovat:
a) přesný popis radioaktivních látek nebo jedná-li se o pouzdro, jeho obsahu, zejména s údajem jeho fyzikálního stavu a chemické formy;
b) přesný popis konstrukčního typu pouzdra, které má být použito;
c) zprávu o provedených zkouškách a jejich výsledcích nebo výpočtech, které dokazují, že radioaktivní látky splňují podmínky nebo jiné důkazy, že radioaktivní látky zvláštní formy odpovídají platným podmínkám tohoto přípojku;
d) důkaz o programu zajištění kvality.
(2) Příslušný úřad vystaví osvědčení o schválení, ve kterém se potvrzuje, že schválený konstrukční typ splňuje podmínky pro radioaktivní látky zvláštní formy a udělí tomuto konstrukčnímu typu značku. V osvědčení o schválení se přesně uvedou podrobnosti o radioaktivních látkách zvláštní formy.
Schválení vzoru kusu
Schválení vzoru kusu typu B(U)
1752
(1) Každý konstrukční typ kusu typu B(U), který byl navržen ve státě, který je smluvním státem COTIF, musí být schválen příslušným úřadem tohoto státu. Jestliže stát, ve kterém byl kus navržen, není smluvním státem COTIF, je přeprava přípustná, pokud:
a) tento stát vystaví potvrzení, podle kterého odpovídá kus technickým podmínkám RID a toto potvrzení bude uznáno příslušným úřadem prvního státu COTIF;
b) není-li předloženo žádné potvrzení - schvaluje se konstrukční typ kusu příslušným úřadem prvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
Každý konstrukční typ kusu typu B(U) pro štěpné látky, který podléhá též ustanovením bodu 1741, vyžaduje vícestranné povolení.
(2) Žádost o schválení musí obsahovat:
a) přesný popis předpokládaného radioaktivního obsahu, zejména jeho fyzikální stav a chemickou formu a druh vysílaného záření;
b) přesný popis konstrukčního typu, včetně úplných konstrukčních výkresů, materiálových listů a použitého postupu výroby;
c) zprávu o provedených zkouškách a jejich výsledcích nebo údaje o výpočetním postupu nebo jiné důkazy, že konstrukční typ odpovídá platným podmínkám;
d) návrh pokynů pro použití a kontrolu obalu;
e) je-li kus určen pro nejvyšší normální provozní přetlak vyšší než 100 kPa (1,0 bar) - zejména údaje o materiálech, použitých k zhotovení těsného vnějšího obalu, jeho specifikaci, odběr vzorků a druh zkoušek;
f) je-li jako obsah předvídáno ozářené palivo - údaje a zdůvodnění ke všem opatřením obsaženým ve zprávě o bezpečnosti, která se vztahují na vlastnosti paliva;
g) všechny zvláštní podmínky o uložení, které jsou nutné pro spolehlivé odvádění tepla z kusu; přitom je třeba vzít v úvahu rozličné druhy přepravy, jakož i typy vozů a kontejnerů, přicházející v úvahu pro užívání;
h) nejvýše 21 x 30 cm velké vyobrazení kusu, které lze rozmnožit;
i) důkaz o programu zajištění kvality.
(3) Příslušný úřad vystaví osvědčení o schválení, ve kterém potvrdí, že vzor odpovídá podmínkám pro kusy typu B(U).
Schválení vzoru kusů B(M)
1753
(1) Každý vzor kusu typu B(M), včetně vzorů pro štěpné látky, které navíc podléhají podmínkám bodu 1754, vyžaduje vícestranné schválení.
(2) Žádost o schválení vzoru kusu typu B(M) musí obsahovat, navíc k údajům požadovaným v bodě 1752 (2) pro kusy typu B(U):
a) seznam požadavků stanovených pro kusy typu B(U) podle bodů 1738 a 1739, jimž kus neodpovídá;
b) doplňkově předvídaná provozní opatření, která mají být provedena během přepravy, která nejsou v tomto přípojku obsažena, ale která jsou potřebná, aby byla zajištěna bezpečnost kusu a aby se vyrovnaly nedostatky uvedené pod a), např. měření teploty a tlaku prováděné jednou osobou nebo pravidelné větrání; přitom je třeba mít na zřeteli nepředpokládaná prodlení;
c) údaje o možných omezeních vzhledem k druhu přepravy a o zvláštních postupech při nakládání, přepravě, vykládce nebo manipulaci;
d) nejvyšší a nejnižší hodnoty okolních poměrů (teplota, sluneční záření), která lze očekávat během přepravy a ze kterých se v návrhu konstrukce vycházelo.
(3) Příslušný úřad vystaví osvědčení o schválení, ve kterém potvrdí, že vzor odpovídá podmínkám pro kusy typu B(M).
Schválení vzorů kusu pro štěpné látky
1754
(1) Každý vzor kusu pro štěpné látky vyžaduje vícestranné schválení.
(2) Žádost o schválení musí obsahovat důkaz o programu zajištění kvality a všechny údaje, které příslušný úřad přesvědčí, že konstrukční typ odpovídá podmínkám bodu 1741.
(3) Příslušný úřad vystaví osvědčení o schválení, ve kterém potvrdí, že konstrukční typ odpovídá podmínkám bodu 1741.
Přechodná ustanovení
1755
Obaly typu B(U) a B(M) a obaly, které obsahují štěpné
látky, které podmínkám tohoto přípojku zcela neodpovídají, ale směly být používány podle podmínek RID (PNZ) pro látky třídy 7 platných dne 31. 12. 1989, smějí být dále pro přepravu těchto látek používány za těchto podmínek:
Je potřebné
a) vícestranné schválení po uplynutí platnosti jednostranného povolení a
b) sériové číslo podle podmínek bodu 705 (3), které bylo přiděleno každému jednotlivému obalu a je vyznačeno na vnější straně obalu.
Změny vzoru obalu nebo druhu nebo množství radioaktivního obsahu schváleného příslušným úřadem, které by podstatně ovlivnily bezpečnost, musí odpovídat podmínkám tohoto přípojku.
Sdělení a registrace sériových čísel
1756
Příslušnému úřadu země původu, který vystavuje osvědčení o schválení vzoru kusu, musí být sděleno sériové číslo každého obalu zhotoveného podle schváleného vzoru podle bodů 1752, 1753 (1), 1754 (1) nebo 1755. Příslušný úřad vede registr těchto sériových čísel.
Schválení přepravy
1757
(1) S výjimkou ustanovení podle odstavce (2), vyžaduje vícestranné schválení:
a) přeprava kusů typu B(M); konstruovaných pro příležitostné, kontrolované odpouštění plynů;
b) přeprava kusů typu B(M) s radioaktivními látkami, jejichž aktivita je větší než 3 x 10E3 A1 nebo 3 x 10E3 A2 nebo 1000 TBq (20 kCi), podle toho, která hodnota je nižší;
c) přeprava kusů, které obsahují štěpné látky, jestliže součet přepravních indexů jednotlivých kusů přesahuje 50, podle podmínek bodu 712 (4).
(2) Příslušný úřad může dovolit přepravu bez schválení přepravy na svém území na základě zvláštního ustanovení v jeho schválení vzoru (viz bod 1759).
(3) Žádost o schválení přepravy musí obsahovat:
a) přepravní období, pro které je schválení požadováno;
b) údaj skutečného radioaktivního obsahu, předvídané druhy přepravy, typ vozu, pravděpodobnou nebo předvídanou přepravní cestu a
c) údaje o tom, jak budou zajištěna zvláštní bezpečnostní opatření, jakož i zvláštní administrativní nebo provozní kontroly, uvedené v osvědčeních o schválení vzoru kusu, vystavených podle bodů 1752 (3), 1753 (3) a 1754 (3).
(4) Schválí-li příslušný úřad přepravu, vystaví osvědčení o schválení.
Přeprava na základě zvláštního ujednání
1758
(1) Každá zásilka přepravovaná na základě zvláštního ujednání vyžaduje vícestranné schválení.
(2) Žádost pro zásilku, na základě zvláštního ujednání, musí obsahovat všechny údaje, které jsou nutné, aby bylo příslušnému úřadu dokázáno, že všeobecná bezpečnost při přepravě odpovídá nejméně té, které by bylo dosaženo, kdyby byly splněny všechny příslušné podmínky tohoto přípojku. Žádost musí kromě toho obsahovat:
a) prohlášení o tom, z jakého hlediska a z jakých důvodů nemůže být zásilka přepravena zcela v souladu s příslušnými podmínkami tohoto přípojku;
b) údaje o zvláštních bezpečnostních opatřeních nebo zvláštních administrativních nebo provozních kontrolách, které musí být během přepravy prováděny, aby byla vyrovnána odchylka od příslušných podmínek tohoto přípojku.
(3) Souhlasí-li příslušný úřad se zvláštním ujednáním, vystaví osvědčení o schválení.
Osvědčení o schválení příslušných úřadů
1759
Smějí být uděleny čtyři druhy osvědčení o schválení: pro radioaktivní látky zvláštní formy, zvláštní ujednání, přepravy a vzory kusů. Schválení pro vzory kusů a přepravu mohou být shrnuta v jednom osvědčení o schválení.
Identifikační značky udělované příslušnými úřady
1760
(1) Každému osvědčení o schválení udělenému příslušným úřadem je přidělena identifikační značka. Tato značka musí mít všeobecně tuto formu:
Zkratka státu / číslo / kód
a) Zkratka státu je rozlišovací značka pro vozidla v mezinárodním provozu, předvídaná ve Vídeňské úmluvě o silniční dopravě (1968).
b) Číslo je přidělováno příslušným úřadem; vztahuje se jen na jeden určitý vzor nebo na jednu určitou přepravu.
Identifikační značka, přidělená pro schválení přepravy, musí být jednoznačně ve vztahu k identifikační značce, udělené pro schválení vzoru kusu.
c) Následující kódy se používají v dále uvedeném pořadí, aby se označily druhy osvědčení o schválení:
            AF    Vzor kusu typu A pro štěpné látky
            B(U)  Vzor  kusu typu  B(U) (B(U)F,  je-li pro  štěpné
                  látky)
            B(M)  Vzor  kusu typu  B(M) (B(M)F,  je-li pro  štěpné
                  látky)
            IF    Průmyslové kusy pro štěpné látky
            S     Radioaktivní látky zvláštní formy
            T     Přeprava
            X     Zvláštní ujednání
d) U osvědčení o schválení pro vzor kusu se doplní, kromě případů schválení podle bodu 1755, ke kódu vzoru kusu symbol "-85"1).
(2) Tyto kódy se používají takto:
a) Každé osvědčení a každý kus musí být opatřeny odpovídající identifikační značkou, která sestává ze symbolů, předepsaných v odstavci (1). U kusů se však zapíše jen příslušný kód konstrukčního typu, případně včetně symbolu "-85"1), za druhou šikmou čárou, tzn. "T" a "X" se neobjeví v identifikační značce kusu. Jsou-li schválení pro vzor kusu a pro přepravu shrnuta v jednom osvědčení, nemusí být příslušné kódy opakovány.
Příklady:
A/132/B(M)F-85: Vzor kusu typu B(M) pro štěpné látky, které vyžaduje vícestranné schválení a kterému byla příslušným úřadem Rakouska přidělena identifikační značka 132 (vyznačí se na kusu a zapíše do osvědčení o schválení pro vzor kusu).
A/132/B(M)F-85T: Schválení přepravy, udělené pro kus s nahoře označenou identifikační značkou (zapíše se jen do osvědčení o schválení).
A/137/X-85: Zvláštní ujednání, schválené příslušným úřadem Rakouska a kterému bylo udělena identifikační značka 137 (zapíše se jen do osvědčení o schválení).
A/139/IF-85: Vzor průmyslového kusu pro štěpné látky, schválený příslušným úřadem Rakouska, kterému byla přidělena identifikační značka 139 (vyznačí se na kusu a zapíše do osvědčení o schválení pro vzor kusu).
b) Je-li uděleno vícestranné schválení prohlášením platnosti, použije se jen identifikační značka, vystavená zemí původu vzoru kusu nebo přepravy. Je-li uděleno vícestranné schválení vystavením osvědčení o schválení v různých státech po sobě, musí být do každého osvědčení o schválení zapsána příslušná identifikační značka; a kus, jehož konstrukční typ byl v této formě schválen, musí být opatřen všemi příslušnými identifikačními značkami. Například by bylo:
A/132/B(M)F-85
CH/28/B(M)F-85
identifikační značkou kusu, který by byl původně schválen Rakouskem a následně dalším osvědčením o schválení schválen Švýcarskem. Další identifikační značky by byly pak uvedeny na kusu stejným způsobem.
c) Revize osvědčení o schválení se uvede v závorce bezprostředně vedle identifikační značky. Například A/132/B(M)F-85(Rev.2) znamená druhou revizi rakouského osvědčení o schválení pro vzor kusu nebo A/132/B(M)F-85(Rev.0) původní osvědčení rakouského schválení vzoru kusu. Při prvním udělení je výraz v závorce fakultativní, místo "Rev.0" mohou být použita také jiná slova, jako například "První vydání". Pro revidované schválení musí být přiděleno číslo jen státem, který vystavil původní osvědčení o schválení.
d) Jiná písmena a číslice (pokud jsou na základě předpisů v jednotlivých státech vyžadovány) mohou být zapsána(-y) v závorkách na konci identifikační značky, např. A/132/8(M)F-85(SP503).
e) Není nutné měnit identifikační značku na obalu při každé revizi osvědčení o schválení. Takové změny označení jsou nutné jen, je-li s revizí osvědčení o schválení vzoru kusu spojena změna kódu vzoru kusu za druhou šikmou čárou.
Obsah osvědčení o schválení
(viz úvodní poznámky k tomuto oddílu)
1761
Osvědčení o schválení pro radioaktivní látky zvláštní formy Číslo 726
1762
Osvědčení o schválení pro zvláštní ujednání Číslo 727
1763
Osvědčení o schválení pro přepravy Číslo 728
1764
Osvědčení o schválení pro vzory kusů Číslo 729
Prohlášení platnosti osvědčení o schválení
1765
Vícestranná schválení mohou být provedena formou prohlášení platnosti prvně uděleného originálního osvědčení o schválení uděleného příslušným úřadem země původu pro vzor nebo přepravu. Toto prohlášení platnosti může být provedeno záznamem souhlasu na prvně uděleném originálním osvědčení o schválení nebo vystavením odděleného osvědčení o souhlasu, přípojku, doplňku, atd. příslušným úřadem státu, přes který nebo do kterého se přeprava uskutečňuje.
Všeobecná ustanovení pro programy zajištění kvality
1766
Programy zajištění kvality se vyhotoví pro konstrukci, výrobu, zkoušku, dokumentaci, použití, údržbu a inspekci všech kusů a pro všechny postupy při přepravě a tranzitním skladování radioaktivních látek s cílem, zajistit dodržování příslušných podmínek tohoto přípojku. Pokud je pro konstrukční typ nebo přepravu potřebné schválení příslušného úřadu, musí být toto schválení odvislé od přiměřenosti programu zajištění kvality. Potvrzení, že požadavky na konstrukční typ byly v plném rozsahu splněny, musí být příslušnému úřadu k dispozici. Výrobce, odesilatel nebo uživatel vzoru kusu musí dát příslušnému úřadu na požádání k dispozici vhodná zařízení pro inspekci během výroby a při používání obalů a všem zúčastněným úřadům prokázat, že
a) konstrukční postup a materiály, použité pro výrobu obalů souhlasí se specifikacemi schváleného vzoru kusu a
b) všechny obaly schváleného konstrukčního typu budou pravidelně přezkušovány a - pokud je to nutné - tak upraveny a udržovány v dobrém stavu, že také po několikerém použití odpovídají dále všem příslušným podmínkám a specifikacím.
1767- 1769
Oddíl V
Radioaktivní látky s dodatkovými nebezpečnými vlastnostmi
1770
(1) Radioaktivní látky s dodatkovými nebezpečnými vlastnostmi musí být baleny:
a) podle podmínek třídy 7 a
b) pokud nejsou přepravovány jako kus typu A nebo B, podle požadavků příslušné třídy.
(2) Pyroforní radioaktivní látky musí být baleny do kusů typu A nebo typu B a navíc vhodným způsobem inertizovány.
(3) O radioaktivních látkách ve vyjmutých kusech s dodatkovými nebezpečnými vlastnostmi, viz bod 3 (5) a (6).
(4) Obaly pro hexafluorid uranu musí být konstruovány, vyrobeny a používány podle podmínek bodu 1771.
Požadavky na balení a přepravu hexafluoridu uranu
1771
(1) Obaly pro hexafluorid uranu musí být konstruovány jako tlakové nádoby a vyrobeny z vhodné uhlíkové oceli nebo z jiné vhodné legované oceli.
(2)
a) Obaly a jejich provozní vybavení musí být konstruovány pro provozní teploty od nejméně - 40 stupňů C až do + 121 stupňů C a pro provozní tlak 1,4 MPa (14 bar).
b) Obaly a jejich provozní a konstrukční vybavení musí být konstruovány tak, aby zůstaly těsné a trvale se nedeformovaly, jestliže budou po dobu 5 minut podrobeny zkušebnímu hydraulickému přetlaku 2,8 MPa (28 bar).
c) Obaly a jejich konstrukční vybavení (pokud jsou trvale spojena s obalem) musí být konstruovány tak, aby odolaly vnějšímu přetlaku 150 kPa (1,5 bar), aniž by se trvale deformovaly.
d) Obaly a jejich provozní vybavení musí být konstruovány tak, aby zůstaly těsné tak, že bude dodržena mezní hodnota uvedená v odstavci (4) f).
e) Přetlakové ventily nejsou přípustné a počet otvorů má být pokud možno nejmenší.
f) Obaly o objemu více než 450 l a jejich provozní a konstrukční vybavení (pokud jsou tato trvale spojena s obalem) musí být konstruovány tak, aby zůstaly těsné, jsou-li podrobeny zkoušce pádem uvedené v bodu 1742.
(3) Po zhotovení se vnitřní strana částí odolávajících tlaku pečlivě očistí vhodným způsobem od tuku, oleje, okují, oxidové strusky a ostatních cizích komponentů.
(4)
a) Každý obal a jeho provozní a konstrukční vybavení musí být podrobeny buď společně, nebo odděleně před prvním uvedením do provozu a opakovaně zkoušce. Tyto zkoušky musí být provedeny a ověřeny ve spolupráci s příslušným úřadem.
b) Zkouška před prvním uvedením do provozu sestává ze zkoušky konstrukce, zkoušky pevnosti, zkoušky těsnosti, ověření objemu v litrech a funkční zkoušky provozního vybavení.
c) Opakované zkoušky sestávají ze zkoušky pohledem, zkoušky pevnosti, zkoušky těsnosti a funkční zkoušky provozního vybavení. Interval opakované zkoušky činí nejvýše pět let. Obaly, které nebyly v průběhu této pětileté lhůty zkoušeny, musí být přezkoušeny před přepravou podle programu, schváleného příslušným úřadem. Smějí být znovu plněny teprve po ukončení kompletního programu pro opakované zkoušky.
d) Konstrukční zkouška musí prokázat, že byly dodrženy specifikace konstrukce a výrobní program.
e) Zkouška pevnosti před prvním uvedením do provozu se provede formou hydraulické tlakové zkoušky s vnitřním přetlakem 2,8 MPa (28 bar). Pro opakované zkoušky smí být použit jiný, stejně hodnotný, příslušným úřadem uznaný, nedestrukční postup zkoušky.
f) Zkouška těsnosti se provede postupem, který je schopný prokázat unikání v těsném vnějším obalu s citlivostí 0,1 Pa/s (10E-6 bar/s).
g) Objem obalů v litrech se stanoví s přesností + - 0,25 % vztažmo k 15 stupňů C. Objem se uvede na štítku, jak je popsáno v odstavci (6).
(5) S výjimkou obalů určených pro obsah méně než 10 kg hexafluoridu uranu, má příslušný úřad země původu pro každý konstrukční typ kusu pro hexafluorid uranu potvrdit dodržení podmínek tohoto bodu a udělit schválení. Toto schválení může být součástí schválení pro kus typu B a/nebo pro kus se štěpným obsahem podle oddílu IV tohoto přípojku.
(6)
Na každém obalu musí být trvale umístěn štítek z nerezavějícího kovu a na lehce přístupném místě. Způsob umístění štítku nesmí nepříznivě ovlivnit pevnost obalu. Na štítku musí být vyraženy nebo podobným způsobem vyznačeny nejméně dále uvedené údaje:
- schvalovací číslo;
- sériové číslo výrobce (výrobní číslo);
- nejvyšší provozní přetlak 1,4 MPa (14 bar);
- zkušební přetlak 2,8 MPa (28 bar);
- obsah: hexafluorid uranu;
- objem v litrech;
- nejvyšší hmotnost plnění hexafluoridem uranu;
- vlastní hmotnost;
- datum (měsíc, rok) první zkoušky a posledně provedené opakované zkoušky;
- razítko znalce, který zkoušku provedl.
(7)
a) Hexafluorid uranu musí být přepravován v pevném stavu.
b) Stupeň plnění smí být jen tak velký, aby byl objem při 121 stupňů C naplněn nejvýše do 95 %.
c) Čištění obalů musí být prováděno jen vhodným postupem.
d) Provádění oprav je dovoleno jen podle písemně platného programu konstrukce a výroby. Programy oprav vyžadují předchozího schválení příslušným úřadem.
e) Nevyčištěné prázdné obaly musí být během přepravy a tranzitního skladování uzavřeny a těsné tak jako v plném stavu.
f) Pro údržbu musí být použito programu, schváleného příslušným úřadem.
(8) Obaly, které byly zhotoveny podle normy USA č. 14.1.-1982 2) nebo srovnatelným způsobem, smějí být používány se souhlasem příslušného úřadu, kterého se to týká, jestliže zkoušky uvedené v těchto normách byly provedeny v nich uvedeným znalcem a budou dále prováděny a ověřeny podle odstavce (4) c) se souhlasem příslušného úřadu.
1772- 1799
Přípojek VIII
Podmínky pro označování a seznam nebezpečného zboží
Označování kotlových vozů, bateriových vozů, vozů s odnímatelnými cisternami a nádržkových kontejnerů, vozů, velkých a malých kontejnerů pro zboží ve volně loženém stavu, jakož i vozů obsahujících vozovou zásilku s kusy jednoho a toho samého zboží
1800
(1)
Odesilatel musí, při přepravě zboží uvedeného v bodě 1802, na každé podélné straně
- kotlového vozu,
- bateriového vozu,
- vozu s odnímatelnými cisternami,
- nádržkového kontejneru,
- vozu pro zboží ve volně loženém stavu,
- malého nebo velkého kontejneru pro zboží ve volně loženém stavu
umístit obdélníkové oranžové označení neodrážející světlo o základně 40 cm a výšce nejméně 30 cm. Označení musí mít černý okraj široký 15 mm. Označení může být provedeno tabulí, samolepicí fólií, nátěrem nebo rovnocenným způsobem za podmínky, že materiál použitý pro tento účel je odolný proti povětrnostním účinkům a zaručuje trvalé označení.
Odesílatel smí umístit toto označení na obou podélných stranách vozu, který obsahuje vozovou zásilku kusů jednoho a toho samého zboží uvedeného v bodě 1802.
Pozn. Barevný odstín oranžového označení musí mít za podmínek normálního používání souřadnice barevnosti ležící uvnitř plochy diagramu barevnosti, vytvořeného spojením těchto souřadnic:
+----------------------------------------------------------------+
|  Souřadnice barevnosti bodů v rozích plochy diagramu barevnosti|
+---------+------------+------------+-------------+--------------+
|    x    |    0,52    |    0,52    |    0,578    |    0,618     |
+---------+------------+------------+-------------+--------------+
|    y    |    0,38    |    0,40    |    0,422    |     0,38     |
+---------+------------+------------+-------------+--------------+
Koeficient jasu neodrážející barvy: beta větší rovno 0,22.
Vztažný střed E, standardní světelný zdroj C, normální dopad 45
stupňů ze zorného úhlu 0 stupňů.
(2) Každé označení musí obsahovat čísla k označení látky, která byla přidělena přepravované látce podle seznamů v bodu 1802.
(3) Čísla k označení látky sestávají z černých číslic o výšce 100 mm a tloušťce čáry 15 mm. Číslo udávající nebezpečí musí být uvedeno v horní části označení a číslo udávající látku ve spodní části označení; musí být od sebe oddělena černou vodorovnou čarou o tloušťce 15 mm vedenou v polovině výšky označení (viz bod 1803).
(4) Přepravuje-li se v kotlovém voze, bateriovém voze, voze s odnímatelnými cisternami nebo nádržkovém kontejneru více různých látek v oddělených nádobách nebo ve vzájemně oddělených částech (oddílech) jedné nádoby, musí odesílatel umístit oranžové označení předepsané v odstavci (1) s příslušnými čísly na každou stranu každé nádoby nebo části (oddíly) nádoby rovnoběžně s podélnou osou kotlového vozu nebo nádržkového kontejneru tak, aby bylo dobře viditelné.
(5) Podmínky odstavců (1) až (4) platí rovněž pro nevyčištěné a neodplyněné prázdné kotlové vozy, bateriové vozy, vozy s odnímatelnými cisternami nebo prázdné nádržkové kontejnery, jakož i pro nevyčištěné prázdné vozy, velké a malé kontejnery pro zboží ve volně loženém stavu. Po vyložení nebezpečných látek a po vyčištění a odplynění nádob nesmí být oranžové označení viditelné.
Seznam čísel k označení nebezpečí
1801
(1) Číslo k označení nebezpečí pro látky tříd 2 až 9 se skládá ze dvou nebo ze tří číslic.
Číslice poukazují všeobecně na tato nebezpečí:
2 Únik plynu tlakem nebo chemickou reakcí
3 Zápalnost kapalných látek (par) a plynů nebo kapalná látka schopná samoohřevu
4 Zápalnost látek v pevném stavu nebo pevná látka schopná samoohřevu
5 Oxidační (hoření podporující) účinek
6 Jedovatost nebo nebezpečí nákazy
7 Radioaktivita
8 Žíravost
9 Nebezpečí spontánní prudké reakce
Pozn. Spontánní prudká reakce ve smyslu číslice 9 v sobě zahrnuje z látky plynoucí možnost nebezpečí exploze, nebezpečnou rozpadovou nebo polymerizační reakci při vývinu značného tepla nebo vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů.
Zdvojení číslice označuje zvýšení příslušného nebezpečí.
Může-li být nebezpečí látky udáno dostatečně jednou číslicí, doplní se tato číslice na druhém místě nulou.
Tyto kombinace číslic však mají zvláštní význam: 22, 323, 333, 362, 382, 423, 44, 446, 462, 482, 539, 606, 623, 642, 823, 842 a 90 (viz odstavec (2)).
Je-li před číslem k označení nebezpečí uvedeno písmeno "X", znamená to, že látka reaguje nebezpečně s vodou. U takových látek smí být voda použita jen se souhlasem znalce.
Pro látky a předměty třídy 1 se místo čísla k označení nebezpečí používá klasifikační kód podle bodu 100 (4). Klasifikační kód se skládá z:
- čísla podtřídy podle bodu 100 (6) a
- písmena skupiny snášenlivosti podle bodu 100 (7).
(2)
Čísla k označení nebezpečí uvedená v bodě 1802 mají tento význam:
20 inertní plyn
22 hluboce zchlazený plyn
223 hluboce zchlazený, zápalný plyn
225 hluboce zchlazený, oxidující (hoření podporující) plyn
23 zápalný plyn
239 zápalný plyn, který může vést spontánně k prudké reakci
25 oxidující (hoření podporující) plyn
26 jedovatý plyn
263 jedovatý, zápalný plyn
265 jedovatý, oxidující (hoření podporující) plyn
268 jedovatý, žíravý plyn
30 - zápalná kapalná látka (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně), nebo - zápalná kapalná látka nebo pevná látka v roztaveném stavu s bodem vzplanutí přes 61 st. C, zahřátá na nebo přes svůj bod vzplanutí, nebo - kapalná látka schopná samoohřevu
323 zápalná kapalná látka, která reaguje s vodou a tvoří zápalné plyny
X323 zápalná kapalná látka, která s vodou nebezpečně reaguje a tvoří zápalné plyny*)
33 lehce zápalná kapalná látka (bod vzplanutí pod 23 stupňů C)
333 pyroforní kapalná látka
X333 pyroforní kapalná látka, která s vodou nebezpečně reaguje*)
336 lehce zápalná kapalná látka, jedovatá
338 lehce zápalná kapalná látka, žíravá
X338 lehce zápalná kapalná látka, žíravá, která s vodou nebezpečně reaguje*)
339 lehce zápalná kapalná látka, která může vést ke spontánní prudké reakci
36 zápalná kapalná látka (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně), slabě jedovatá nebo kapalná látka schopná samoohřevu, jedovatá
362 zápalná kapalná látka, jedovatá, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
X362 zápalná kapalná látka, jedovatá, která s vodou nebezpečně reaguje a vyvíjí zápalné plyny*)
368 zápalná kapalná látka, jedovatá, žíravá
38 zápalná kapalná látka (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně), slabě žíravá nebo látka schopná samoohřevu, kapalná, žíravá
382 zápalná kapalná látka, žíravá, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
X382 zápalná kapalná látka, žíravá, která s vodou nebezpečně reaguje a vyvíjí zápalné plyny*)
39 zápalná kapalná látka, která může vést spontánně k prudké reakci
40 zápalná látka nebo látka schopná samoohřevu nebo samovolně se rozkládající pevná látka
423 pevná látka, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
X423 zápalná pevná látka, která s vodou nebezpečně reaguje a vyvíjí zápalné plyny*)
43 samozápalná (pyroforní) pevná látka
44 zápalná pevná látka, která se při zvýšené teplotě nachází v roztaveném stavu
446 zápalná pevná látka, jedovatá, která se při zvýšené teplotě nachází v roztaveném stavu
46 zápalná látka nebo látka schopná samoohřevu, pevná, jedovatá
462 pevná látka, jedovatá, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
X462 pevná látka, která s vodou nebezpečně reaguje*) a vyvíjí jedovaté plyny
48 zápalná látka nebo látka schopná samoohřevu, pevná, žíravá
482 pevná látka, žíravá, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
X482 pevná látka, která s vodou nebezpečně reaguje*) a vyvíjí žíravé plyny
50 oxidující (hoření podporující) látka
539 zápalný organický peroxid
55 silně oxidující (hoření podporující) látka
556 silně oxidující (hoření podporující) látka, jedovatá
558 silně oxidující (hoření podporující) látka, žíravá
559 silně oxidující (hoření podporující) látka, která může vést spontánně k prudké reakci
56 oxidující (hoření podporující) látka, jedovatá
568 oxidující (hoření podporující) látka, jedovatá, žíravá
58 oxidující (hoření podporující) látka, žíravá
59 oxidující (hoření podporující) látka, která může vést spontánně k prudké reakci
60 jedovatá nebo slabě jedovatá látka
606 látka způsobilá vyvolat nákazu
623 jedovatá kapalná látka, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
63 jedovatá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně)
638 jedovatá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně), žíravá
639 jedovatá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně), která může vést spontánně k prudké reakci
64 jedovatá pevná látka, zápalná nebo schopná samoohřevu
642 jedovatá pevná látka, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
65 jedovatá látka, oxidující (hoření podporující)
66 velmi jedovatá látka
663 velmi jedovatá látka, zápalná (bod vzplanutí nejvýše 61 stupňů C)
664 velmi jedovatá pevná látka, zápalná nebo schopná samoohřevu
665 velmi jedovatá látka, oxidující (hoření podporující)
668 velmi jedovatá látka, žíravá
669 velmi jedovatá látka, která může vést spontánně k prudké reakci
68 jedovatá látka, žíravá
69 jedovatá nebo slabě jedovatá látka, která může vést spontánně k prudké reakci
70 radioaktivní látka
72 radioaktivní plyn
723 radioaktivní plyn, hořlavý
73 radioaktivní kapalná látka, zápalná (bod vzplanutí nejvýše 61 stupňů C)
74 radioaktivní pevná látka, zápalná
75 radioaktivní látka, oxidující (hoření podporující)
76 radioaktivní látka, jedovatá
78 radioaktivní látka, žíravá
80 žíravá nebo slabě žíravá látka
X80 žíravá nebo slabě žíravá látka, která s vodou nebezpečně reaguje*)
823 žíravá kapalná látka, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
83 žíravá nebo slabě žíravá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně)
X83 žíravá nebo slabě žíravá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně) která s vodou nebezpečně reaguje*)
839 žíravá nebo slabě žíravá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně) která může vést spontánně k prudké reakci
X839 žíravá nebo slabě žíravá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C), která může vést spontánně k prudké reakci a která reaguje nebezpečně s vodou*)
84 žíravá pevná látka, zápalná nebo schopná samoohřevu
842 žíravá pevná látka, která reaguje s vodou a vyvíjí zápalné plyny
85 žíravá nebo slabě žíravá látka, oxidující (hoření podporující)
856 žíravá nebo slabě žíravá látka, oxidující (hoření podporující) a jedovatá
86 žíravá nebo slabě žíravá látka, jedovatá
88 silně žíravá látka
X88 silně žíravá látka, která s vodou nebezpečně reaguje*)
883 silně žíravá látka, zápalná (bod vzplanutí od 23 stupňů C do 61 stupňů C včetně)
884 silně žíravá pevná látka, zápalná nebo schopná samoohřevu
885 silně žíravá látka, oxidující (hoření podporující)
886 silně žíravá látka, jedovatá
X886 silně žíravá látka, jedovatá, která s vodou nebezpečně reaguje*)
89 žíravá nebo slabě žíravá látka, která může vést spontánně k prudké reakci
90 látka ohrožující životní prostředí různé nebezpečné látky
99 různé nebezpečné látky v zahřátém stavu
(3) Čísla k označení podle odstavce (2) jsou uvedena v seznamu nebezpečného zboží (RID / PNZ) (seznamy I, II a III) bodu 1802.
Seznam nebezpečného zboží (RID / PNZ)
1802
Seznamy se skládají ze sedmi sloupců:
a. Číslo k označení látky
V tomto sloupci jsou uvedena čísla k označení látky z vyjmenování látek různých tříd. Tato čísla k označení látky byla převzata z Doporučení OSN pro přepravu nebezpečného zboží.
b. Pojmenování látky nebo předmětu v českém jazyce
V tomto sloupci jsou uvedeny:
- všechna pojmenování látek a předmětů, jakož i všechna pojmenování označení j.n., které jsou ve vyjmenování látek jednotlivých tříd vytištěna kurzívou,
- látky a předměty, které podle ustanovení RID / PNZ není jmenovitě dovoleno přepravovat,
- látky a předměty, které jmenovitě nepodléhají ustanovením RID / PNZ.
Pojmenování jsou uvedena tak, jak jsou předepsána pro zápis do nákladního listu. Dále jsou zde uvedena synonyma s odkazem na hlavní pojmenování.
V seznamech nejsou uvedeny popisy směsí, přípravků atp., které nejsou v RID / PNZ uvedeny kurzívou, protože se tyto popisy nesmí použít jako označení zboží v nákladním listu. Pro zařazení těchto směsí a přípravků, viz bod 3 (3), jakož i vyjmenování látek jednotlivých tříd.
Látky RID / PNZ, které je povoleno přepravovat v kotlových vozech, bateriových vozech, vozech s odnímatelnými cisternami, nádržkových kontejnerech, příp. ve volně loženém stavu, jsou vytištěny tučně.
c. Pojmenování látky nebo předmětu v německém jazyce
d. Třída, číslice a případně skupina
V tomto sloupci jsou uvedeny třída, číslice a případně skupina RID/PNZ, avšak s těmito zvláštnostmi:
- u látek a předmětů třídy 1: klasifikační kód a číslice,
- u látek a předmětů třídy 7: třída a list,
- u látek a předmětů, které jmenovitě není dovoleno podle podmínek RID/PNZ přepravovat: odkaz "zakázáno",
- u látek a předmětů, které jmenovitě nepodléhají podmínkám RID/PNZ: odkaz "volné".
e.
Číslo k označení nebezpečí
- V tomto sloupci je uvedeno číslo k označení nebezpečí podle bodu 1801 (2).
f. Nálepka k označení nebezpečí
V tomto sloupci jsou uvedeny vzory nálepek k označení nebezpečí, které musí být umístěny.
Pokud jsou pro kotlové vozy a nádržkové kontejnery předepsány dodatkové nálepky k označení nebezpečí, pak jsou čísla těchto nálepek uvedena v závorkách.
Pokud je u určitých typů organických peroxidů uvedena nálepka vzoru 8 v závorkách, není tato dodatková nálepka předepsána pro všechny organické peroxidy tohoto typu (viz ustanovení bodu 551).
U radioaktivních látek (třída 7) je však v tomto sloupci uveden bod, v němž jsou uvedeny podmínky o lepení. V těchto bodech je třeba dbát na dodržení odstavců 8 a 9.
g. Číslo NHM (Nomenclature Harmonisée Marchandises - Harmonizovaná nomenklatura zboží)
V tomto sloupci je uvedena NHM-pozice zboží podle Harmonizované nomenklatury zboží pro železniční přepravu (příloha 3 k vyhlášce UIC-221). Protože se nebezpečné zboží přiřazuje NHM-pozicím podle zásad, které se od postupu zařazování RID/PNZ liší, není vždy možné, pro jedno označení látky z RID/PNZ přidělit jednu jedinou NHM-pozici. To se týká zvláště souhrnných označení a označení j.n. V těchto případech lze zjistit správnou NHM-pozici pouze tehdy, jestliže je známo chemické nebo technické pojmenování zboží. Jestliže je možné uvést jen neúplnou správnou NHM-pozici, jsou místo chybějících čísel uvedeny hvězdičky (*). V případech, kdy do úvahy připadá více čísel NHM, je ve sloupci pro číslo NHM uvedeno číslo NHM nižší. V takových případech je toto číslo NHM uvedeno kurzívou. Pro zjištění správného čísla NHM je třeba se podívat do seznamu, který je na konci tohoto přípojku uveden jako "Seznam 5".
Údaje v tomto sloupci nejsou právně závazné.
         Vysvětlivky odkazů:

         *)   závisí na posledně loženém zboží
         **)  NHM-pozice různá podle obsahu nádoby
         ***) NHM-pozice různá podle druhu zboží

         A. Abecední seznam

         V tomto abecedním  seznamu jsou uvedeny  látky a předměty
         jednotlivých tříd RID/PNZ  podle vysvětlivek  ke  sloupci
         "Pojmenování látky nebo předmětu".

         Pokud není látka nebo předmět jmenovitě uvedena, je třeba
         přezkoušet, zda látku nebo předmět

         - není dovoleno přepravovat na základě ustanovení výlučné
           třídy (viz bod 1 (3)), nebo
         - lze  přiřadit  souhrnnému  označení  nebo označení j.n.
           některé třídy, nebo
         - je dovoleno  přepravovat na základě  ustanovení některé
           volné třídy bez zvláštních podmínek (viz bod 1 (4)).

         Jména látek a předmětů  jsou  uvedena v abecedním pořadí.
         Přitom nejsou zohledněny  předsazené arabské číslice nebo
         předpony  jako o-,  m-, p-,  n-, sec-, terc.-, N-, alfa-,
         beta-, omega- atd.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
                                                                           Třída a       Číslo k   Číslo k  Nálepka    Číslo
                                                                           číslice       označení  označení k označení  NHM
Pojmenování látky nebo předmětu       Pojmenování látky nebo předmětu      popřípadě     nebez-    látky    nebezpečí
v české jazyce                        v německém jazyce                    skupina       pečí               vzor č.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
          (a)                                   (b)                          (c)           (d)       (e)      (f)       (g)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Abietát (resinát) hlinitý             Aluminiumresinat                     4.1    12c      40        2715    4.1        380620
Abietát (resinát) kobaltnatý,
  sražený                             Cobaltresinat, gefällt               4.1    12c      40        1318    4.1        380620
Abietát (resinát) manganatý           Manganresinat                        4.1    12c      40        1330    4.1        380620
Abietát (resinát) vápenatý            Calciumresinat                       4.1    12c      40        1313    4.1        380620
Abietát (resinát) vápenatý,           Calciumresinat, geschmolzen
  roztavený a ztuhlý                    und erstarrt                       4.1    12c      40        1314    4.1        380620
Abietát (resinát) zinečnatý           Zinkresinat                          4.1    12c      40        2714    4.1        380620
Acetal (1,1-diethoxyethan)            Acetal (1,1-Diethoxyethan)           3      3b       33        1088    3          291100
Acetaldehyd (ethanal)                 Acetaldehyd (Ethanal)                3      1a       33        1089    3          291212
Acetaldehydoxim                       Acetaldehydoxim                      3      31c      30        2332    3          292990
Acetanhydrid (anhydrid kyseliny       Exxigsäureanhydrid                   8      32b)2    83        1715    8+3        291524
  octové)
Acetoarzenitan měďnatý                Kupferacetoarsenit                   6.1    51b      60        1585    6.1        284290
Acetoin: viz acetylmethylkarbinol     Acetylmethylcarbinol
Aceton                                Aceton                               3      3b       33        1090    3          291411
Acetonitril (methylkyanid)            Acetonitril (Methylcyanid)           3      3b       33        1648    3          292690
Acetonkyanhydrin, stabilizovaný       Acetoncyanhydrin, stabilisiert       6.1    12a      669       1541    6.1        292690
Acetylaceton: viz 2,4-pentandion      Pentan-2,4-dion (Acetylaceton)
Acetylacetonperoxid jako pasta
  menší  rovno  32 %: viz             Acetylacetonperoxid als Paste,
  peroxid organický typ D, pevný      menší rovno 32 %
Acetylacetonperoxid jako pasta,
  menší rovno 42 %: viz
  peroxid organický typ D,            Acetylacetonperoxid als Paste,
  kapalný                             menší rovno 42 %
Acetylbenzoylperoxid, menší
  rovno  45 %: viz peroxid            Acetylbenzoylperoxid,
  organický typ D, pevný              menší rovno 45 %
Acetylbromid                          Acetylbromid                         8      35b)1    80        1716    8          291590
Acetylen, rozpuštěný                  Acetylen, gelöst                     2      4F       239       1001    3(+13)     290129
Acetylentetrabromid: viz              Acetylentetrabromid
1,1,2,2-tetrabromethan                (Tetrabromethan)
Acetylentetrachlorid: viz             1,1,2,2-Tetrachlorethan
1,1,2,2-tetrachlorethan               (Acetylentetrachlorid)
Acetylchlorid                         Acetylchlorid                        3      25b      X338      1717    3+8        291590
Acetyljodid                           Acetyliodid                          8      35b)1    80        1898    8          290330
Acetylmethylkarbinol                  Acetylmethylcarbinol
  (3-hydroxy-2-butanon)                 (Acetoin)                          3      31c      30        2621    3          290519
Adiponitril                           Adiponitril                          6.1    12c      60        2205    6.1        292690
Akridin                               Acridin                              6.1    12c      60        2713    6.1        293390
Akrolein dimer, stabilizovaný         Acrolein, dimer, stabilisiert        3      31c      39        2607    3          293299
Akrolein, stabilizovaný               Acrolein, stabilisiert               6.1    8a)2     663       1092    6.1+3      291219
Akrylamid                             Acrylamid                            6.1    12c      60        2074    6.1        292410
Akrylonitril, stabilizovaný           Acrylnitril, stabilisiert            3      11a      336       1093    3+6.1      292610
Akumulátory (baterie), mokré,
  jištěné proti vytečení: viz
  Baterie (akumulátory), mokré,       Akkumulatoren (Batterien), nass,
  jištěné proti vytečení                auslaufsicher
Akumulátory (baterie), mokré,
  naplněné alkáliemi: viz Baterie
  (akumulátory), mokré, naplněné      Akkumulatoren (Batterien), nass,
  alkáliemi                             gefüllt mit Alkalien
Akumulátory (baterie), mokré,
  naplněné kyselinou: viz Baterie
  (akumulátory), mokré, naplněné      Akkumulatoren (Batterien), nass,
  kyselinou                           gefüllt mit Säure
Akumulátory (baterie), suché,
  obsahující pevný hydroxid
  draselný: viz baterie
  (akumulátory), suché,               Akkumulatoren (Batterien),
  obsahující pevný hydroxid             trocken, Kaliumhydroxid, fest,
  draselný                              enthaltend
Aldehydy zápalné, j. n.               Aldehyde, entzündbar, n. a. g.       3      31c      30        1989    3          2912**
Aldehydy zápalné, j. n                Aldehyde, entzündbar, n. a. g.       3      2b       33        1989    3          2912**
Aldehydy zápalné, j. n.               Aldehyde, entzündbar, n. a. g.       3      3b       33        1989    3          2912**
Aldehydy zápalné, jedovaté, j.n.      Aldehyde, entzündbar, giftig,
                                        n. a. g.                           3      32c      36        1988    3+6.1      2912**
Aldehydy zápalné, jedovaté, j.n.      Aldehyde, entzündbar, giftig,
                                        n. a. g.                           3      17a      336       1988    3+6.1      2912**
Aldehydy zápalné, jedovaté, j.n.      Aldehyde, entzündbar, giftig,
                                        n. a. g.                           3      17b      336       1988    3+6.1      2912**
Aldol (3-hydroxybutanal)              Aldol (3-Hydroxybutyraldehyd)        6.1    14b      60        2839    6.1        291249
Alkaloidy, kapalné, j. n.             Alkaloide, flüssig, n. a. g.         6.1    90b      60        3140    6.1        293990
Alkaloidy, kapalné, j. n.             Alkaloide, flüssig, n. a. g.         6.1    90c              60        3140    6.1        293990
Alkaloidy, kapalné, j. n.             Alkaloide, flüssig, n. a. g.         6.1    90a      66        3140    6.1        293990
Alkaloidy, pevné, j. n.               Alkaloide, fest, n. a. g.            6.1    90b      60        1544    6.1        293990
Alkaloidy, pevné, j. n.               Alkaloide, fest, n. a. g.            6.1    90c      60        1544    6.1        293990
Alkaloidy, pevné, j. n.               Alkaloide, fest, n. a. g.            6.1    90a      66        1544    6.1        293990
Alkohol C12-C15 poly (1-3)
  ethoxylát: viz látka ohrožující
  životní prostředí, kapalná,         Alkohol C12-C15 poly (1-3)
  j. n.                                 ethoxylat
Alkohol C13-C15 poly (1-6)
  ethoxylát: viz látka ohrožující
  životní prostředí, kapalná,         Alkohol C13-C15 poly (1-6)
  j. n.                                 ethoxylat
Alkohol C6-C17 (sekundární) poly
  (3-6) ethoxylát: viz látka
  ohrožující životní prostředí,       Alkohol C6-C17 (sekundär)
  kapalná, j. n.                        poly (3-6) ethoxylat
Alkoholáty alkalických kovů,          Alkalimetallalkoholate,
  schopné samoohřevu, žíravé            selbsterhitzungsfähig,
  j. n.                                 ätzend, n. a. g.                   4.2    15b      48        3206    4.2+8      290550
Alkoholáty alkalických kovů,          Alkalimetallalkoholate,
  schopné samoohřevu, žíravé            selbsterhitzungsfähig,
  j. n.                                 ätzend, n. a. g.                   4.2    15c      48        3206    4.2+8      290550
Alkoholáty kovů alkalických           Erdalkalimetallalkoholate,
  zemin, j. n.                          n. a. g.                           4.2    14b      40        3205    4.2        290550
Alkoholáty kovů alkalických           Erdalkalimetallalkoholate,
  zemin, j. n.                          n. a. g.                           4.2    14c      40        3205    4.2        290550
Alkoholáty, roztoky, j. n.            Alkoholate, Lösung, n. a. g.         3      24b      338       3274    3 + 8      290550
Alkoholy, zápalné, j. n.              Alkohole, entzündbar, n. a. g.       3      31c      30        1987    3          **)
Alkoholy, zápalné, j. n.              Alkohole, entzündbar, n. a. g.       3      2b       33        1987    3          **)
Alkoholy, zápalné, j. n.              Alkohole, entzündbar, n. a. g.       3      3b       33        1987    3          **)
Alkoholy, zápalné, jedovaté, j.n.     Alkohole, entzündbar, giftig,
                                        n. a. g.                           3      32c      36        1986    3 + 6.1    **)
Alkoholy, zápalné, jedovaté, j.n.     Alkohole, entzündbar, giftig,
                                        n. a. g.                           3      17a      336       1986    3 + 6.1    **)
Alkoholy, zápalné, jedovaté, j.n.     Alkohole, entzündbar, giftig,
                                        n. a. g.                           3      17b      336       1986    3 + 6.1    **)
Alkylaluminium                        Aluminiumalkyle                      4.2    31a      X333      3051    4.2 + 4.3  293100
Alkylaluminium halogenidy             Aluminiumalkylhalogenide             4.2    32a      X333      3052    4.2 + 4.3  293100
Alkylaluminium hydridy                Aluminiumalkylhydride                4.2    32a      X333      3076    4.2 + 4.3  285000
Alkylfenoly, kapalné, j. n.           Alkylphenole, flüssig, n. a. g.      8      40b      80        3145    8          270760
Alkylfenoly, kapalné, j. n.           Alkylphenole, flüssig, n. a. g.      8      40c      80        3145    8          270760
Alkylfenoly, kapalné, j. n.           Alkylphenole, flüssig, n. a. g.      8      40a      88        3145    8          270760
Alkylfenoly, pevné, j. n.             Alkylphenole, fest, n. a. g.         8      39b      80        2430    8          270760
Alkylfenoly, pevné, j. n.             Alkylphenole, fest, n. a. g.         8      39c      80        2430    8          270760
Alkylfenoly, pevné, j. n.             Alkylphenole, fest, n. a. g.         8      39a      88        2430    8          270760
Alkylhalogenidy kovů, reagující       Metallalkylhalogenide, mit
  s vodou, j. n.                        Wasser reagierend, n. a. g.        4.2    32a      X333      3049    4.2 + 4.3  293100
Alkylhydridy kovů, reagující          Metallalkylhydride, mit
  s  vodou, j. n.                       Wasser reagierend, n. a. g.        4.2    32a      X333      3050    4.2 + 4.3  285000
Alkyllithium                          Lithiumalkyle                        4.2    31a      X333      2445    4.2 + 4.3  293100
Alkylmagnesium                        Magnesiumalkyle                      4.2    31a      X333      3053    4.2 + 4.3  293100
Alkyly kovů, reagující s vodou,       Metallalkyle, mit Wasser
  j. n.                                 reagierend, n. a. g.               4.2    31a      X333      2003    4.2 + 4.3  293100
Allychlorformiát: viz
  allylchlorkarbonát                  Allylchlorformiat
Allylacetát                           Allylacetat                          3      17b      336       2333    3 + 6.1    291590
Allylalkohol                          Allylalkohol                         6.1    8a)2     663       1098    6.1 + 3    290529
Allylamin                             Allylamin                            6.1    7a)2     663       2334    6.1 + 3    292119
Allylbromid                           Allylbromid                          3      16a      336       1099    3 + 6.1    290330
Allylethylether                       Allylethylether                      3      17b      336       2335    3 + 6.1    290919
Allylformiát                          Allylformiat                         3      17a      336       2336    3 + 6.1    291513
Allylglycidylether                    Allylglycidylether                   3      31c      30        2219    3          291090
Allylchlorid                          Allylchlorid                         3      16a      336       1100    3 + 6.1    290329
Allylchlorkarbonát
  (allylchlorformiát)                 Allylchlorformiat                    6.1    28a      668       1722  6.1 + 3 + 8  291590
Allylisothiokyanát, stabilizovaný     Allylisothiocyanat, stabilisiert     6.1    20b      639       1545    6.1 + 3    293090
Allyljodid                            Allyliodid                           3      25b      338       1723    3 + 8      290330
Allyltrichlorsilan, stabilizovaný     Allyltrichlorsilan, stabilisiert     8      37b      X839      1724    8 + 3      293100
Amalgam alkalických kovů              Alkalimetallamalgam                  4.3    11a      X423      1389    4.3        285100
Amalgam kovů alkalických zemin        Erdalkalimetallamalgam               4.3    11a      X423      1392    4.3        811299
Amid hořečnatý                        Magnesiumdiamid                      4.2    16b      40        2004    4.2        285100
Amidy alkalických kovů                Alkalimetallamide                    4.3    19b      423       1390    4.3        285100
2-amino-4,6-dinitrofenol,             2-Amino-4,6-dinitrophenol,
  navlhčený                             angefeuchtet                       4.1    21a)1    40        3317    4.1        292229
2-amino-4-chlorfenol                  2-Amino-4-chlorphenol                6.1    12b      60        2673    6.1        292229
2-amino-4-methylpentan                1,3-Dimethylbutylamin                3      22b      338       2379    3 + 8      292119
  (1,3-dimethylbutylamin)
2-amino-5-diethyl-aminopentan         2-Amino-5-diethylaminopentan         6.1    12c      60        2946    6.1        292129
bis-(2-amino-ethyl)-amin
  (diethylentriamin)                  Diethylentriamin                     8      53b      80        2079    8          292129
1-aminoethanol                        Acetaldehydammoniak                  9      31c      90        1841    9          292219
2-aminoethanol (ethanolamin)          Ethanolamin                          8      53c      80        2491    8          292211
2-aminoethanol (ethanolamin),
  roztok                              Ethanolamin, Lösung                  8      53c      80        2491    8          291211
2-(2-aminoethoxy)-ethanol             2-(2-Aminoethoxy)-ethanol            8      53c      80        3055    8          292219
N-(2-aminoethyl)-piperazin            N-Aminoethylpiperazin                8      53c      80        2815    8          293390
Aminofenoly (o-, m-, p-)              Aminophenole (o-, m-, p-)            6.1    12c      60        2512    6.1        292229
bis-(4- aminofenyl)-methan
  (4,4-diaminodifenylmethan)          4,4-Diaminodiphenylmethan            6.1    12c      60        2651    6.1        292159
2-aminopropan: viz isopropylamin      Isopropylamin
1-aminopropan: viz n-propylamin       Propylamin
bis-(3- aminopropyl)-amin             3,3-Iminobispropylamin
  (3,3-iminobispropylamin)              (Dipropylentriamin)                8      53c      80        2269    8          292129
Aminopyridiny (o-, m-, p-)            Aminopyridine (o-, m-, p-)           6.1    12b      60        2671    6.1        293339
Aminy kapalné, žíravé, j. n.          Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.       8      53b      80        2735    8          2921**
Aminy kapalné, žíravé, j. n.          Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.       8      53c      80        2735    8          2921**
Aminy kapalné, žíravé, j. n.          Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.       8      53a      88        2735    8          2921**
Aminy kapalné, žíravé, zápalné,       Amine, flüssig, ätzend,
  j. n.                                 entzündbar, n. a. g.               8      54b      83        2734    8 + 3      2921**
Aminy kapalné, žíravé, zápalné,       Amine, flüssig, ätzend,
  j. n.                                 entzündbar, n. a. g.               8      54a      883       2734    8 + 3      2921**
Aminy zápalné, žíravé, j. n.          Amine, entzündbar, ätzend,
                                        n. a. g.                           3      33c      38        2733    3 + 8      2921**
Aminy zápalné, žíravé, j. n.                  Amine, entzündbar, ätzend,
                                        n. a. g.                           3      22a      338       2733    3 + 8      2921**
Aminy zápalné, žíravé, j. n.          Amine, entzündbar, ätzend,
                                        n. a. g.                           3      22b      338       2733    3 + 8      2921**
Aminy, pevné, žíravé, j. n.           Amine fest, ätzend, n. a. g.         8      52b      80        3259    8          2921**
Aminy, pevné, žíravé, j. n.           Amine fest, ätzend, n. a. g.         8      52c      80        3259    8          2921**
Aminy, pevné, žíravé, j. n.           Amine fest, ätzend, n. a. g.         8      52a      88        3259    8          2921**
Ammoniumdinitro-o-kresolát            Ammoniumdinitro-o-cresolat           6.1    12b      60        1843    6.1        290890
Amoniak (čpavek) vodný roztok,        Ammoniak in Wasser, mit mehr
  s více než 35 %, avšak nejvýše        als 35 %, aber höchstens
  50 % amoniaku                         50 % Ammoniak                      2      4A       20        2073    2 (+13)    281420
Amoniak (čpavek), bezvodý             Ammoniak, wasserfrei                 2      2TC      268       1005    6.1+8(+13) 281410
Amoniak (čpavek), vodný roztok        Ammoniaklösung in Wasser, mit
  s více než 10 %, ale nejvíce          mehr als 10 %, aber höchstens
  35 % amoniaku                         35 % Ammoniak                      8      43c      80        2672    8          281420
Amoniak (čpavek), vodný roztok,       Ammoniaklösung in Wasser,
  s více než 50 % amoniaku              mit mehr als 50 % Ammoniak         2      4TC      268       3318    6.1+8(+13) 281410
Amosit: viz azbest hnědý              Amosit
Amylacetáty                           Amylacetate                          3      31c      30        1104    3          291590
di-n-amylamin                         Di-n-amylamin                        3      32c      36        2841    3+6.1      292119
Amylamin (sek.amylamin)               Amylamin (sec-Amylamin)              3      33c      38        1106    3+8        292119
sek. amylamin: viz amylamin           Amylamin (sec-Amylamin)
n- amylamin: viz amylaminy            Amylamine
terc.- amylamin: viz amylaminy        Amylamine
Amylaminy (a-amylamin, terc.-         Amylamine (n-Amylamin) (tert-
  amylamin)                             Amylamin)                          3      22b      338       1106    3 + 8      292119
Amylbutyráty                          Amylbutyrate                         3      31c      30        2620    3          291590
n- amylen (1-penten)                  n-Amylen (Pent-1-en)                 3      1a       33        1108    3          290129
Amylethylketony                       Ethylamylketone                      3      31c      30        2271    3          291419
Amylformiáty                          Amylformiate                         3      31c      30        1109    3          291513
Amylfosfát                            Amylphosphat                         8      38c      80        2819    8          291900
terc.-Amylhydroperoxid, menší          tert-Amylhydroperoxid,
  rovno     88 %; viz peroxid          menčí rovno 62 %
  organický typ E, kapalný
Amylchloridy                          Amylchloride                         3      3b       33        1107    3          290319
Amylmerkaptan                         Amylmercantan                        3      3b       33        1111    3          293090
n-amylmethylketon
  (amylmethylketon)                   n-Amylmethylketon                    3      31c      30        1110    3          291419
Amylmethylketon
  (n-amylmethylketon)                 n-Amylmethylketon                    3      31c      30        1110    3          291419
Amylnitrát                            Amylnitrat                           3      31c      30        1112    3          292090
Amylnitrity                           Amylnitrite                          3      3b       33        1113    3          292090
Di-terc. amylperoxid, menší
  rovno 100 %: viz peroxid            Di-tert-amylperoxid,
  organický typ E, kapalný            menší rovno 100%
terc. amylperoxy-2-
  ethylhexylkarbonát, menší
  rovno 100 %: viz peroxid            tert.-Amylperoxy-2-
  organický typ D, kapalný            ethylhexylcarbonat, menší rovno 100 %
terc.-amylperoxy, 3,5,5-
  trimethyl-hexanoát, menší           tert.-Amylperoxy-3,5,5-
  rovno 100 %: viz peroxid            trimethyl-hexanoat,
  organický typ B, kapalný            menší rovno 100 %
terc.-amylperoxyacetát, menší
  rovno 62 %: viz peroxid             tert.-Amylperoxyacetat,
  organický typ E, kapalný            menší rovno 62 %
terc.-amylperoxybenzoat, menší
  rovno 96 %: viz peroxid             tert.-Amylperoxybenzoat,
  organický typ D, kapalný            menší rovno 96 %
1,1-Di-(terc-amylperoxycyklohexan),
  menší rovno  82 %: viz              Di-tert-amylperoxid,
  peroxid organický typ C, kapalný    menší rovno 100 %
Amyltrichlorsilan                     Amyltrichlorsilan                    8      36b      X80       1728    8          293100
Anhydrid kyseliny fosforečné          Phosphorsäureanhydrid
  (oxid fosforečný)                     (Phosphorpentoxid)                 8      16b      80        1807    8          280910
Anhydrid kyseliny ftalové             Phthalsäureanhydrid mit
  (ftalanhydrid) obsahující             mit mehr als 0,05 %
  více než 0,05 % maleinanhydridu       Maleinsäureanhydrid                8      31c      80        2214    8          291735
Anhydrid kyseliny isomáselné          Isobuttersäureanhydrid               3      33c      38        2530    3 + 8      291560
Anhydrid kyseliny maleinové
  (maleinanhydrid)                    Maleinsäureanhydrid                  8      31c      80        2215    8          291714
Anhydrid kyseliny máselné             Buttersäureanhydrid                  8      32c      80        2739    8          291590
Anhydrid kyseliny octové
  (acetanhydrid)                      Essigsäureanhydrid                   8      32b)2    83        1715    8 + 3      291524
Anhydrid kyseliny propionové          Propionsäureanhydrid                 8      32c      80        2496    8          291590
Anhydrid kyseliny sírové,             Schwefeltrioxid, stabilisiert
  stabilizovaný: viz oxid               (Schwefelsäureanhydrid,
  sírový, stabilizovaný                 stablilisiert)
Anilín                                Anilin                               6.1    12b      60        1547    6.1        292141
Anisidiny                             Anisidine                            6.1    12c      60        2431    6.1        292222
Anisol (fenylmethylether)             Anisol (Phenylmethylether)           3      31c      30        2222    3          290930
Anisoylchlorid
  (2-methoxybenzoylchlorid)           Anisoylchlorid                       8      35b)1    80        1729    8          291890
Antimon, prášek                       Antimonpulver                        6.1    59c      60        2871    6.1        811000
Antimonit (leštěnec antimonový):      Antimonglanz
  viz bod 601, čís. 59                  (Grauspiessglanz)                  volné                                        261710
Antimonovodík (stibin)                Antimonwassestoff (Stibin)           2      2TF      263       2676    6.1+3      285000
Antofylit: viz azbest, bílý           Anthophyllit
Argon, hluboce zchlazený,             Argon, tiefgekühlt,
  kapalný                               flüssig                            2      3A       22        1951    2 (+13)    280421
Argon, stlačený                       Argon, verdichtet                    2      1A       20        1006    2 (+13)    280421
Arsenitan sodný, pevný                Natriumarsenit, fest                 6.1    51b      60        2027    6.1        284290
Arsin (arzenovodík)                   Arsin (Arsenwasserstoff)             2      2TF      263       2188    6.1+3      285000
Arylhalogenidy kovů, reagující        Metallarylhalogenide, mit
  s vodou, j. n.                        Wasser reagierend, n. a. g.        4.2    32a      X333      3049    4.2+4.3    293100
Arylhydridy kovů, reagující           Metallarylhydride, mit
  s vodou, j. n.                        Wasser reagierend, n. a. g.        4.2    32a      X333      3050    4.2+4.3    285000
Aryly kovů, reagující s vodou,        Metallaryle, mit Wasser
  j. n.                                 reagierend, n. a. g.               4.2    31a      X333      2003    4.2+4.3    293100
Arzanilát sodný                       Natriumarsanilat                     6.1    34c      60        2473    6.1        293100
Arzen                                 Arsen                                6.1    51b      60        1558    6.1        280480
Arzeničnan amonný                     Ammoniumarsenat                      6.1    51b      60        1546    6.1        284290
Arzeničnan draselný                   Kaliumarsenat                        6.1    51b      60        1677    6.1        284290
Arzeničnan hořečnatý                  Magnesiumarsenat                     6.1    51b      60        1622    6.1        284290
Arzeničnan rtuťnatý                   Quecksilber (II) arsenat             6.1    51b      60        1623    6.1        284290
Arzeničnan sodný                      Natriumarsenat                       6.1    51b      60        1685    6.1        284290
Arzeničnan vápenatý                   Calciumarsenat                       6.1    51b      60        1573    6.1        284290
Arzeničnan vápenatý a arzenitan       Calciumarsenat und Calciumarsenit,
  vápenatý, směs, pevná                 Mischung, fest                     6.1    51b      60        1574    6.1        284290
Arzeničnan železitý                   Eisen (III) arsenat                  6.1    51b      60        1606    6.1        284290
Arzeničnan železnatý                  Eisen (II) arsenat                   6.1    51b      60        1608    6.1        284290
Arzeničnan zinečnatý                  Zinkarsenat                          6.1    51b      60        1712    6.1        284290
Arzeničnan zinečnatý a arzenitan              Zinkarsenat und Zinkarsenit,
  zinečnatý, směs                       Mischung                           6.1    51b      60        1712    6.1        284290
Arzeničnany olova                     Bleiarsenate                         6.1    51b      60        1617    6.1        284290
Arzenitan draselný                    Kaliumarsenit                        6.1    51b      60        1678    6.1        284290
Arzenitan měďnatý                     Kupferarsenit                        6.1    51b      60        1586    6.1        284290
Arzenitan sodný, vodný roztok         Natriumarsenit, wässerige
                                        Lösung                             6.1    51b      60        1686    6.1        284290
Arzenitan sodný, vodný roztok         Natriumarsenit, wässerige
                                        Lösung                             6.1    51c      60        1686    6.1        284290
Arzenitan strontnatý                  Strontiumarsenit                     6.1    51b      60        1691    6.1        284290
Arzenitan stříbrný                    Silberarsenit                        6.1    51b      60        1683    6.1        284290
Arzenitan železitý                    Eisen (III) arsenit                  6.1    51b      60        1607    6.1        284290
Arzenitan zinečnatý                   Zinkarsenit                          6.1    51b      60        1712    6.1        284290
Arzenitany olova                      Bleiarsenite                         6.1    51b      60        1618    6.1        284290
Arzenovodík (arsin)                   Arsenwasserstoff (Arsin)             2      2TF      263       2188    6.1+3      285000
Asfalt litý: viz bod 901, oddíl
  G., pozn. 2                         Gussasphalt                          volné
Auerův kov: viz ferrocer              Eisencerium
Azbest bílý (chrysotil, aktinolit,    Asbest, weiss (Chrysotil,
  antofylit, tremolit)                  Aktinolith, Anthophyllit,
                                        Tremolit)                          9      1c       90        2590    9          252400
Azbest hnědý (amosit, mysorit)        Asbest, braun (Amosit, Mysorit)      9      1b       90        2212    9          252400
Azbest modrý (krokydolit)             Asbest, blau (Krokydolith)           9      1b       90        2212    9          252400
Azid barnatý, navlhčený               Bariumazid, angefeuchtet             4.1    25a      46        1571    4.1+6.1    285000
Azid barnatý, suchý nebo              Bariumazid, trocken oder
  navlhčený s méně než 50 %             angefeuchtet mit weniger
  vody (ADR): viz bod 101,              als 50 % Masse % Wasser
  pozn.                                 (ADR)                              zakázáno                  0224
Azid barnatý, suchý nebo s méně       Bariumazid, trocken oder mit
  než 50 % vody nebo alkoholů:          weniger als 50 % Wasser
  viz bod 601, čís. 42b)                oder mit Alkoholen                 zakázáno
Azid olovnatý, navlhčený (ADR):       Bleiazid, angefeuchtet
  viz bod 101, pozn.                    (ADR)                              zakázáno                  0129
Azid sodný                            Natriumazid                          6.1    42b      60        1687    6.1        285000
1,1-azo-di-(hexahydrobenzonitril):
  viz látka samovolně se rozklá-      1,1-Azodi-(hexahydrobenzo-
  dající, typ D, pevná                  nitril)
1,1-azobidformamid: viz azofomamid    Azodicarbonamid
Azodicarbonamid, přípravek, typ
  C, je menší než 100 %: viz          Azodicargonamid-Zubereitung
  látka samovolně se rozkládající,      Typ C, je menší než 100 %
  typ C, pevná
Azodicarbonamid, přípravek, typ
  D, je menší než 100 %: viz
  látka samovolně se rozkládající,    Azodicarbonamid-Zubereitung
  typ D, pevná                          Typ D, je menší než 100 %
Azoformamid                           Azodicarbonamid                      4.1    26b      40        3242    4.1        292990
Barva                                 Farbe                                3      31c      30        1263    3          3205**
Barva                                 Farbe                                3      5a       33        1263    3          3205**
Barva                                 Farbe                                3      5b       33        1263    3          3205**
Barva                                 Farbe                                3      5c       33        1263    3          3205**
Barva                                 Farbe                                8      66b      80        3066    8          3205**
Barva                                 Farbe                                8      66c      80        3066    8          3205**
Barva pevná, jedovatá, j. n.          Farbe, fest, giftig, n. a. g.        6.1    25b      60        3143    6.1        3204**
Barva pevná, jedovatá, j. n.          Farbe, fest, giftig, n. a. g.        6.1    25c      60        3143    6.1        3204**
Barva pevná, jedovatá, j. n.          Farbe, fest, giftig, n. a. g.        6.1    25a      66        3143    6.1        3204**
Barva tiskařská                       Druckfarbe                           3      31c      30        1210    3          321519
Barva tiskařská                       Druckfarbe                           3      5a       33        1210    3          321519
Barva tiskařská                       Druckfarbe                           3      5c       33        1210    3          321519
Barva tiskařská                       Druckfarbe                           3      5b       33        1210    3          321519
Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.      Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.       6.1    25b      60        1602    6.1        3203**
Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.      Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.       6.1    25c      60        1602    6.1        3203**
Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.      Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.       6.1    25a      66        1602    6.1        3203**
Barvivo kapalné, žíravé, j. n.        Farbstoff, flüssig, ätzend,
                                        n. a. g.                           8      66b      80        2801    8          3203**
Barvivo kapalné, žíravé, j. n.        Farbstoff, flüssig, ätzend,
                                        n. a. g.                           8      66c      80        2801    8          3203**
Barvivo kapalné, žíravé, j. n.        Farbstoff, flüssig, ätzend,
                                        n. a. g.                           8      66a      88        2801    8          3203**
Barvivo, pevné, žíravé, j. n.         Farbstoff, fest, ätzend, n.a.g.      8      65a      88        3147    8          3204**
Barvivo, pevné, žíravé, j. n.         Farbstoff, fest, ätzend, n.a.g.      8      65b      80        3147    8          3204**
Barvivo, pevné, žíravé, j. n.         Farbstoff, fest, ätzend, n.a.g.      8      65c      80        3147    8          3204**
Baryum                                Barium                               4.3    11b      423       1400    4.3        280522
Baryumstearát: viz bod 601,
  čís. 60                             Bariumstearat                        volné                                        291570
Baterie (akumulátory), mokré,         Batterien (Akkumulatoren), nass,
  jištěné proti vytečení                auslaufsicher                      8      81c      80        2800    8          8507**
Baterie (akumulátory), mokré,         Batterien (Akkumulatoren), nass,
  naplněné alkaliemi                    gefüllt mit Alkalien               8      81c      80        2795    8          8507**
Baterie (akumulátory), mokré,         Batterien (Akkumulatoren), nass,
  naplněné kyselinou                    gefüllt mit Säure                  8      81c      80        2794    8          8507**
Baterie (akumulátory), suché,         Batterien (Akkumulatoren),
  obsahující pevný hydroxid             trocken, Kaliumhydroxid, fest,
  draselný                              enthaltend                         8      81c      80        3028    8          8507**
Baterie lithiové                      Lithiumbatterien                     9      5        90        3090    9          850650
Baterie lithiové obsažené             Lithiumbatterien in Ausrüstungen
  v zařízeních                                                             9      5        90        3091    9          850650
Baterie litiové balené se             Lithiumbatterien, mit Ausfüstun-
  zařízeními                            gen verpackt                       9      5        90        3091    9          850650
Baterie sodíkové                      Natriumbatterien                     4.3    31b      423       3292    4.3        8506**
Bavlna, vlhká                         Baumwolle, nass                      4.2    3c       40        1365    4.2        520100
Benzaldehyd                           Benzaldehyd                          9      34c      90        1990    9          291221
Benzen                                Benzen                               3      3b       33        1114    3          290220
Benzen-1,3-disulfonohydrazid
  (benzen-1,3-disulfohydrazid)
  jako pasta, 52 %: viz látka
  samovolně se rozkládající,          Benzen-1,3-disulfohydrazid,
  typ D, pevná                          als Paste, 52%
Benzensulfonohydrazid
  (benzensulfohydrazid): viz
  látka samovolně se rozkláda-
  jící, typ D, pevná                  Benzensulfohydrazid
Benzensulfonylchlorid                 Benzensulfonylchlorid                8      35c      80        2225    8          293090
Benzín (palivo pro zážehové
  motory)                             Benzin (Ottokraftstoff)              3      3b       33        1203    3          272*00
Benzidin                              Benzidin                             6.1    12b      60        1885    6.1        292159
Benzín lakový                         Terpentinölersatz (White
                                        Spirit)                            3      31c      30        1300    3          272100
Benzín lakový                         Terpentinölersatz (White
                                        Spirit)                                    3      3b       33        1300    3          272100
Benzoát rtuťnatý                      Quecksilber (II) benzoat             6.1    52b      60        1631    6.1        291631
Benzochinon                           Benzochinon                          6.1    14b      60        2587    6.1        291469
Benzonitril                           Benzonitril                          6.1    12b      60        2224    6.1        292690
Benzotrifluorid                       Benzotrifluorid                      3      3b       33        2338    3          290369
Benzotrichlorid                       Benzotrichlorid
                                        (Trichlormethylbenzen)             8      66b      80        2226    8          290369
Benzoylchlorid                        Benzoylchlorid                       8      35b)1    80        1736    8          291632
4-(benzyl(ethyl) amino)-3-
  thoxylbenzen di-azonium-
  zinkchlorid (4-(benzyl(ethyl)
  amino)-3-ethoxybenzendiazonium      4-(Benzyl(ethyl) amino)-
  tetrachlorzinečnatan): viz            3-ethoxy-benzendiazonium-
  látka samovolně se rozkládající,      Zinkchlorid
  typ D, pevná
Benzylbromid                          Benzylbromid                         6.1    27b      68        1737    6.1+8      290369
Benzyldimethylamin (N,N-dimethyl-
  benzylamin)                         Benzyldimethylamin                   8      54b      83        2619    8 + 3      292149
Benzylchlorformiát (benzyl-
  chlorkarbonát)                      Benzylchlorformiat                   8      64a      88        1739    8          291590
Benzylchlorid                         Benzylchlorid                        6.1    27b      68        1738    6.1+8      290369
Benzylchlorkarbonát (benzyl-
  chlorformiát)                       Benzylchlorformiat                   8      64a      88        1739    8          291590
Benzylidenchlorid                     Benzylidenchlorid                    6.1    15b      60        1886    6.1        290369
Benzyljodid                           Benzyliodid                          6.1    15b      60        2653    6.1        290369
Benzylkyanid, kapalný (fenyl-         Benzylcyanid (Phenylaceto-
  acetonitril, kapalný)                 nitril, flüssig)                   6.1    12c      60        2470    6.1        292690
Beryllium, prášek                     Beryllium, Pulver                    6.1    54b)1    64        1567    6.1+4.1    811211
Bicykloheptadien, stabilizovaný       Bicyclo-2,2,1)-hepta-2,5-
                                        dien, stabilisiert (Norbornan
                                        -2,5-dien, stabilisiert)           3      3b       339       2251    3          290219
Bifenyly polyhalogenované,            Polyhalogenierte Biphenyle,
  kapalné                               flüssig                            9      2b       90        3151    9          290369
Bifenyly polyhalogenované, pevné      Polyhalogenierte Biphenyle,
                                        fest                               9      2b       90        3152    9          290369
Bifenyly polychlorované               Polychlorierte Biphenyle             9      2b       90        2315    9          290369
Bleskovice                            Sprengschnur                         1.1D   5        1.1D      0065    1 + 13     360300
Bleskovice                            Sprengschnur                         1.1D   5        1.1D      0290    1 + 13     360300
Bleskovice                            Sprengschnur                         1.2D   17       1.2D      0102    1          360300
Bleskovice                            Sprengschnur                         1.4D   39       1.4D      0289    1.4        360300
Bleskovice, s malým účinkem           Sprengschnur, mit geringer
                                        Wirkung                            1.4D   39       1.4D      0104    1.4        360300
Bomby                                 Bomben                               1.1F   7        1.1F      0033    1 + 13     930690
Bomby                                 Bomben                               1.1D   5        1.1D      0034    1 + 13     930690
Bomby                                 Bomben                               1.2D   17       1.2D      0035    1          930690
Bomby                                 Bomben                               1.2F   19       1.2F      0291    1 + 13     930690
Bomby mlžné, dýmovnice, nevýbušné     Nebelbomben, Rauchbomben, nicht
                                        explosiv                           8      82b      80        2028    8          930690
Bomby, obsahující zápalnou            Bomben, die entzündbare
  kapalinu                              Flüssigkeit enthalten              1.1J   10       1.1J      0399    1 + 13     930690
Bomby, obsahující zápalnou            Bomben, die entzündbare
  kapalinu                              Flüssigkeit enthalten              1.2J   23       1.2J      0400    1 + 13     930690
Bomby, vodní                          Wasserbomben                         1.1D   5        1.1D      0056    1 + 13     930690
Bomby, zábleskové                     Bomben, Blitzlicht                   1.1F   7        1.1F      0037    1 + 13     930690
Bomby, zábleskové                     Bomben, Blitzlicht                   1.1D   5        1.1D      0038    1 + 13     930690
Bomby, zábleskové                     Bomben, Blitzlicht                   1.2G   21       1.2G      0039    1          930690
Bomby, zábleskové                     Bomben, Blitzlicht                   1.3G   30       1.3G      0299    1          930690
Boritany a chlorečnany, směs          Borat und Chlorat, Mischung          5.1    11b      50        1458    5.1        284290
Borneol                               Borneol                              4.1    6c       40        1312    4.1        290619
Bortrifluoriddimethyletherat          Bortrifluoriddimethyletherat         4.3    2a       382       2965    4.3+3+8    281290
Brom                                  Brom                                 8      14       886       1744    8+6.1      280130
Brom, roztok                          Brom, Lösung                         8      14       886       1744    8+6.1      280130
2-brom-2-nitropropan-1,3-diol         2-Brom-2-nitropropan-1,3-diol        4.1    26c      40        3241    4.1        290550
1,2-di-brom-3-butanon                 1,2-Dibrombutan-3-on                 6.1    17b      60        2648    6.1        291470
1-brom-3-chlorpropan                  1-Brom-3-chlorpropan                 6.1    15c      60        2688    6.1        290349
1-brom-3-methylbutan                  1-Brom-3-methylbutan                 3      31c      30        2341    3          290330
omega-bromacetofenon                  omega-Bromacetophenon
  (fenacylbromid)                       (Phenacylbromid)                   6.1    17b      60        2645    6.1        291470
Bromaceton                            Bromaceton                           6.1    16b      63        1569    6.1+3      291470
Bromacetylbromid                      Bromacetylbromid                     8      35b)1    X80       2513    8          291590
Brombenzen                            Brombenzen                           3      31c      30        2514    3          290369
Brombenzylkyanid                      Brombenzylcyanid                     6.1    17a      66        1694    6.1        292690
2-brombutan (sek. Butylbromid)        2-Brombutan                          3      3b       33        2339    3          290330
1-brombutan: viz N-butylbromid        1-Brombutan (n-Butylbromid)
Bromdifenylmethan                     Diphenylbrommethan                   8      65b      80        1770    8          290330
2-bromethylethylether                 2-Bromethylethylether                3      3b       33        2340    3          290919
Bromchlordifluormethan (plyn          Bromchlordifluormethan
  jako chladicí prostředek R            (Gas als Kältemittel R
  12 B1)                                12 B1)                             2      2A       20        1974    2 (+13)    290346
Bromchlormethan                       Bromchlormethan                      6.1    15c      60        1887    6.1        290349
Bromičnan amonný: viz bod 501,
  čís. 16                             Ammoniumbromat                       zakázáno
Bromičnan barnatý                     Bariumbromat                         5.1    29b      56        2719    5.1+6.1    282990
Bromičnan draselný                    Kaliumbromat                         5.1    16b      50        1484    5.1        282990
Bromičnan hořečnatý                   Magnesiumbromat                      5.1    16b      50        1473    5.1        282990
Bromičnan sodný                       Natriumbromat                        5.1    16b      50        1494    5.1        282990
Bromičnan zinečnatý                   Zinkbromat                           5.1    16c      50        2469    5.1        282990
Bromičnany, anorganické, j. n.        Bromate, anorganische, n. a. g.      5.1    16b      50        1450    5.1        282990
Bromičnany, anorganické, vodný        Bromate, anorganische, wasserige
  roztok, j. n.                       Lösung,  n. a. g.                    5.1    16b      50        3213    5.1        282990
Bromičnany, anorganické, vodný        Bromate, anorganische, wasserige
  roztok, j. n.                       Lösung,  n. a. g.                    5.1    16c      50        3213    5.1        282990

Bromid arzenitý                       Arsenbromid                          6.1    51b      60        1555    6.1        282759
Bromid boritý                         Bortribromid                         8      12a      X88       2692    8          281290
Bromid fosforečný                     Phosphorpentabromid                  8      11b      80        2691    8          281290
Bromid fosforitý                      Phosphortribromid                    8      12b      X80       1808    8          281290
Bromid fosforylu (oxybromid
  fosforečný)                         Phosphoroxybromid                    8      11b      80        1939    8                  281290
Bromid fosforylu, roztavený           Phosphoroxybromid, geschmolzen       8      15       80        2576    8          282759
Bromid hlinitý v pevné                Aluminiumbromid in fester
  hydratované formě: viz bod            hydratisierter Form                volné                                        282759
  801, čís. 11b)
Bromid hlinitý, bezvodý               Aluminiumbromid, wasserfrei          8      11b      80        1725    8          282759
Bromid hlinitý, roztok                Aluminiumbromid, Lösung              8      5c       80        2580    8          282759
Bromid rtuťnatý (bromid rtuťný)       Quecksilberbromide                   6.1    52b      60        1634    6.1        282759
Bromid rtuťný (bromid rtuťnatý)       Quecksilberbromide                   6.1    52b      60        1634    6.1        282759
Bromid zinečnatý: viz látka
  hohrožující životní prostředí,
  pevná, j. n.                        Zinkbromid
Bromkyan                              Cyanbromid                           6.1    27a      668       1889    6.1+8      285100
Brommethan (methylbromid)             Methylbromid                         2      2T       26        1062    6.1(+13)   290330
Brommethan a dibromethan,             Methylbromid und Ethylendibromid,
  směs, kapalná                         Mischung, flüssig                  6.1    15a      66        1647    6.1        382490
Brommethylpropany                     Brommethylpropane                    3      3b       33        2342      3        290330
Bromnitrobenzen                       Nitrobrombenzen                      6.1    12c      60        2732    6.1        290490
Bromoform                             Bromoform                            6.1    15c      60        2515    6.1        290330
Bromovodík, bezvodý                   Bromwasserstoff, wasserfrei          2      2TC      268       1048    6.1+8(+13) 281119
2-brompentan                          2-Brompentan                         3      3b       33        2343    3          290330
Brompropany                           Brompropane                          3      3b       33        2344    3          290330
Brompropany                           Brompropane                          3      31c      30        2344    3          290330
3-brompropin                          3-Brompropin                         3      3b       33        2345    3          290330
Bromtrifluorethylen                   Bromtrifluorethylen                  2      2F       23        2419    3(+13)     290347
Bromtrifluormethan (plyn jako         Bromtrifluormethan (Gas als
  chladicí prostředek R13 B1)           Kältemittel R 13B1)                2      2A       20        1009    2 (+13)    290346
Brucin                                Brucin                               6.1    90a      66        1570    6.1        293990
1,3-butadien a uhlovodíky, směsi,     Gemische von Buta-1,3-dien
  stabilizované                         und Kohlenwasserstoffen,
                                        stabilisiert                       2      2F       239       1010    3(+13)     271114
1,2-butadien, stabilizovaný           Buta-1,2-dien, stabiliziert          2      2F       239       1010    3(+13)     290129
1,3-butadien, stabilizovaný           Buta-1,3-dien, stabiliziert          2      2F       239       1010    3(+13)     290124
Butan                                 Butan                                2      2F       23        1011    3(+13)     271113
Butan (obchodní název): viz
  směs A, A 01, A 02, A 0             Butan (Handelsname)
2,3-butandion                         Butandion (Dlacetyl)                 3      3b       33        2346    3          291419
Butanoly (butylalkoholy)              Butanole                             3      31c      30        1120    3          290514
Butanoly (butylalkoholy)              Butanole                             3      3b       33        1120    3          290514
2-butanon (ethylmethylketon)          Methylethylketon (Ethylmethylke-
                                        ton)                               3      3b       33        1193    3          291412
Butanthioly (butylmerkaptany)         Butylmercaptane                      3      3b       33        2347    3          293090
1-buten                               But-1-en                             2      2F       23        1012    3(+13)     290123
2-buten cis                           cis-But-2-en                         2      2F       23        1012    3(+13)     290123
2-buten trans                         trans-But-2-en                       2      2F       23        1012    3(+13)     290123
Buteny, směs                          Butene, Gemisch                      2      2F       23        1012    3(+13)     290123
2-butin (krotonylen)                  But-2-in (Crotonylen)                3      1a       339       1144    3          290129
Butin-1,4-diol                        Butin-1,4-diol                       6.1    14c      60        2716    6.1        290539
(4-
terc.-butyl-cyklohexyl)-              tert-Butylcyclohexylchlorfor-
  chlorkarbonát                         miat                               6.1    17c      60        2747    6.1        291590
mono-n-butylfosfát
  (butylfosfát)                       Butylphosphat                        8      38c      80        1718    8          291900
N-(n- butyl)-anilin                   N-Butylanilin                        6.1    12b      60        2738    6.1        292142
N(n-butyl)-imidazol                   N,n-Butylimidazol                    6.1    12b      60        2690    6.1        293329
5-terc. butyl-2,4,6-trinitro-         5-tert-Butyl-2,4,6-trinitro-
  m-xylen (xylenové pižmo)              m-xylen (Xylenmoschus)             4.1    26c      40        2956    4.1        290420
n-butyl-4,4-di (terc.-butylpero-
  xy)-valerát, menší rovno
  42 %: viz peroxid organický         n-Butyl-4,4-di-(tert-butylpe-
  typ E, pevný                          roxy)-valerat, menší rovno 42 %
n-butyl-4.4-di(terc.-butylpero-
  xy)-valerát, je větší než 52        n-Butyl-4,4-di(tert-butylperoxy)
  - 100 %: viz peroxid organický        valerat, je větší než 52 - 100 %
  typ C, kapalný
n-butyl-4,4-di(terc.-butylperoxy)
  -valerát, menší rovno  52 %:
  viz peroxid organický typ D,        n-Butyl-4,4-di-(tert-butylperoxy)
  pevný                               valerat, menší rovno 52 %
2,2-di-(terc-butyl-peroxy)-butan,
  menší rovno 52 %: viz peroxid       2,2-Di-(tert-butylperoxy)-butan,
  organický typ C, kapalný            menší rovno 52 %
1,1-di-(terc-butyl-peroxy)-cyklo-
  hexan, menší rovno 27 %:
  viz peroxid organický typ E,        1,1-Di-(tert-butylperoxy)-cyclo-
  kapalný                               hexan, menší rovno 27 %
1,1-di-(terc-butyl-peroxy)-cyklo-
  hexan, je větší než 42 - 52 %:      1,1-Di-(tert-butylperoxy)-cyclo-
  viz peroxid organický typ D,          hexan, je větší než 42 - 52 %
  kapalný
1,1-di-(terc-butyl-peroxy)-cyklo-
  hexan, je větší než 52 - 80 %:      1,1-Di-(tert-butylperoxy)-cyclo-
  viz peroxid organický typ C,          hexan, je větší než 52 - 80 %
  kapalný
2,2-di-(terc-butyl-peroxy)-propan,
  menší rovno  42 %: viz                2,2-Di-(tert-butylperoxy)-propan,
  peroxid organický typ D, pevný        menší rovno 42 %
2,2-di-(terc-butyl-peroxy)-propan,
  menší rovno  52 %: viz                2,2-Di-(tert-butylperoxy)-propan,
  peroxid organický typ D, kapalný      menší rovno 52 %
Butylacetáty                          Butylacetate                         3      31c      30        1123    3          291590
Butylacetáty                          Butylacetate                         3      3b       33        1123    3          291590
Butylakryláty, stabilizované          Butylacrylate, stabilisiert          3      31c      39        2348    3          291612
Butylalkoholy (butanoly)              Butanole                             3      31c      30        1120    3          290514
Butylalkoholy (butanoly)              Butanole                             3      3b       33        1120    3          290514
di-n-butylamin                        Di-n-butylamin                       8      54b      83        2248    8+3        292119
n-butylamin                           n-Butylamin                          3      22b      338       1125    3+8        292119
2-(di-n-butylamino)-ethanol           Dibutylaminoethanol                  6.1    12c      60        2873    6.1        292219
Butylbenzeny                          Butylbenzene                         3      31c      30        2709    3          290290

Butylbenzylftalát: viz látka
  ohrožující životní prostředí,
  kapalná, j. n.                      Butylbenzylphthalat
n-butylbromid (1-brombutan)           1-Brombutan (n-Butylbromid)          3      3b       33        1126    3          290330
sek. butylbromid: viz 2-brombutan     2-Brombutan
1,2-butylenoxid, stabilizovaný        1,2-Butylenoxid, stabilisiert        3      3b       339       3022    3          291090
di-n-butylether (dibutylether)        Dibutylether                         3      31c      30        1149    3          290919
n-butylformiát                        n-Butylformiat                       3      3b       33        1128    3          291513
Butylfosfát (mono-n-butylfosfát)      Butylphosphat                        8      38c      80        1718    8          291900
di-n-butylftalát: viz látka ohro-
  žující životní prostředí,
  kapalná, j. n.                      Di-n-butylphthalat
terc.-butylhydroperoxid + di-terc.
  -butylperoxid, menší rovno
  82 % + větší  rovno  9 %:             tert.-Butylhydroperoxid + Di-
  viz peroxid organický typ C,          tert-butylperoxid, menší rovno 82 %
  kapalný                               + větší rovno 9 %
terc.-butylhydroperoxid, je větší
  než 79 - 90 %: viz peroxid          tert-Butylhydroperoxid,
  organický typ C, kapalný              větší než 79 - 90 %
terc.-butylhydroperoxid, menší
  rovno než 79 %: viz peroxid         tert.Butylhydroperoxid,
  organický typ E, kapalný              menší rovno 79 %
terc.-butylhydroperoxid, menší
  rovno 80 %: viz peroxid             tert.Butylhydroperoxid,
          organický typ D, kapalný              menší rovno 80 %
n-butylchlorformiát (n-butyl-
  chlorkarbonát)                      n-Butylchlorformiat                  6.1    28b      638       2743    6.1+3+8    291590
Butylchloridy: viz chlorbutany        Chlorbutane (Butylchloride)
n-butylchlorkarbonát (n-butyl-
  chlorformiát)                       n-Butylchlorformiat                  6.1    28b      638       2743    6.1+3+8    291590
n-butylisokyanát                      n-Butylisocyanat                     6.1    6a       663       2485    6.1+3      292910
terc.-butylisokyanát                  tert-Butylisocyanat                  6.1    6a       663       2484    6.1+3      292910
terc.-butylkumylperoxid, je
  větší než 42 - 100 %: viz           tert.-Butylcumylperoxid,
  peroxid organický typ D,              je větší než 42 - 100 %
  kapalný
terc.-butylkumylperoxid, menší
  rovno 42 %: viz peroxid             tert.-Butylcumylperoxid,
  organický typ D, pevný              menší rovno 42 %
Butylmerkaptany (butanthioly)         Butylmercaptane                      3      3b       33        2347    3          293090
n-butylmethakrylát, stabilizovaný     n-Butylmethacrylat, stabilisiert     3      31c      39        2227    3          291614
Butylmethylether                      Butylmethylether                     3      3b       33        2350    3          290919
Butylmethylether terciární            Methyl-tert-butylether               3      3b       33        2398    3          290919
terc.-butylmonoperoxyftalát,
  menší rovno 100 %: viz              tert.-Butylmonoperoxyphthalat,
  peroxid organický typ B, pevný        menší rovno 100 %
terc.-butylmonoperoxymaleat jako
  pasta, menší rovno 52 %:
  viz peroxid organický typ E,        tert.-Butylmonoperoxymaleat, als
  pevný                                 Paste, menší rovno 52 %
terc.-butylmonoperoxymaleat, je
  větší než 52 - 100 %: viz pero-     tert.-Butylmonopeoxymaleat, je
  xid organický typ B, pevný            větší než 52 - 100 %
terc.-butylmonoperoxymaleat,
  menší rovno 52 %: viz peroxid       tert.-Butylmonoperoxymaleat,
  organický typ C, kapalný              menší rovno 52 %
terc.-butylmonoperoxymaleat,
  menší rovno 52 %: viz peroxid      tert.Butylmonoperoxymaleat,
  organický typ E, pevný                menší rovno 52 %
Butylnitrity                          Butylnitrite                         3      31c      30        2351    3          292090
Butylnitrity                          Butylnitrite                         3      3b       33        2351    3          292090
Di-terc.-butylperoxid, menší
  rovno než 32: viz peroxid orga-     Di-tert-butylperoxid,
  nický typ F, kapalný                 menší rovno 32 - 100 %
Di-terc.-butylperoxid, větší
  než 32 - 100 %: viz peroxid orga-     Di-tert-butylperoxid,
  nický typ E, kapalný                   větší než 32 - 100 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)
  cyklohexan, větší 80 - 100 %:       1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  viz peroxid organický typ B,          cyclohexan, je větší než
  kapalný                               80 - 100 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-3,5,5-
  trimethylcyklohexan, menší          1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  rovno  32 %: viz peroxid            3,5,5-trimethylcyclohexan,
  organický typ E, kapalný              menší rovno 32 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-3,5,5-
  trimethylcyklohexan, větší          1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  než 57 - 90 %: viz peroxid           3,5,5-trimethylcyclohexan,
  organický typ C, kapalný             je větší než 57 - 90 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-3,5,5-
  trimethylcyklohexan, menší          1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  rovno 57 %: viz peroxid             3,5,5-trimethylcyclohexan,
  organický typ D, pevný                menší rovno 57 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-3,5,5-
  trimethylcyklohexan, menší          1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  rovno 57 %: viz peroxid             3,5,5-trimethylcyclohexan,
  organický typ E, kapalný              menší rovno 57 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-3,5,5-
  trimethylcyklohexan, je větší       1,1-Di(tert-butylperoxy)-
  než 90 - 100 %: viz peroxid           3,5,5-trimethylcyclohexan,
  organický typ B, kapalný              je větší než 90 - 100 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-cyklo-
  hexan, menší rovno 13 %:
  viz peroxid organický typ F,        1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  kapalný                               cyclohexan, menší rovno 13 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-cyklo-
  hexan, menší rovno 42 %:
  viz peroxid organický typ D,        1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  pevný                                 cyclohexan, menší rovno 42 %
1,1-di-(terc.-butylperoxy)-cyklo-
  hexan, menší rovno 42 %:
  viz peroxid organický typ F,        1,1-Di-(tert-butylperoxy)-
  kapalný                               cyclohexan, menší rovno 42 %
Di-(terc.-butylperoxy)ftalát,
  menší rovno 42 %: viz
  peroxid organický typ E,            Di-(tert-butylperoxy)-
  kapalný                               phthalat, menší rovno 42 %
Di-(terc.-butylperoxy)ftalát,
  je větší než 42 - 52 %: viz         Di-(tert-butylperoxy)-
  peroxid organický typ D,              phthalat, je větší než
  kapalný                               42 - 52 %
Di-(terc-butylperoxy)ftalát,
  jako pasta, menší rovno
  52 %: viz peroxid organický         Di-(tert-butylperoxy)-phthalat,
  typ D, pevný                          als Paste, menší rovno 52 %
terc.-butylperoxy-2-ethylhexa-
  noat + 2,2-di-(terc.butylpero-      tert.-Butylperoxy-2-ethylhexanoat
  xy) butan, menší rovno                + 2,2-Di-(tert-butylperoxy)
  12 % + menší rovno  14 %:             butan, menší rovno 12 % +
  viz peroxid organický typ D,          menší rovno 14 %
  pevný
terc.-butylperoxy-2-ethylhexyl-
  karbonát, menší rovno 100 %:         tert.-Butylperoxy-2-ethylhexyl-
  viz peroxid organický typ D,          carbonat, menší rovno 100 %
  kapalný
terc.-butylperoxy-2-methylben-
  zoát, menší rovno 100 %:
  viz peroxid organický typ C,        tert.Butylperoxy-2-methylbenzoat,
  kapalný                               menší rovno 100 %
terc.-butylperoxy-3,5,5-tri-
  methylhexanoat, menší               tert-Butylperoxy-3,5,5-trimethyl-
  rovno 32 %: viz peroxid orga-         hexanoat, menší rovno 32 %
  nický typ F, kapalný
terc.-butylperoxy-3,5,5-trimethyl-
  hexanoat, je větší než 32 -         tert-Butylperoxy-3,5,5-trimethyl-
  100 %: viz peroxid organický          hexanoat, je větší než 32 - 100 %
  typ D, kapalný
3-terc.-butylperoxy-3-fenylftalid,
  menší rovno 100 %: viz             3-tert-Butylperoxy-3-iphenylphthalid,
  peroxid organický typ D, pevný          menší rovno 100 %
Di-(2-terc-butylperoxy-isopropyl)     Di-(2-tert-butylperoxyisopropyl)-
  -benzen(y), je větší než 42 -         benzen(e), je větší než 42 - 100 %
  100 %: viz peroxid organický
  typ D, pevný
terc.-butylperoxacetát, menší
  rovno 22 %: viz peroxid             tert.-Butylperoxyacetat,
  organický typ F, kapalný             menší rovno 22 %
terc.-butylperoxyacetát,
  větší než 32 - 52 %: viz            tert.-Butylperoxyacetat, je větší
  peroxid organický typ C, kapalný     než 32 - 52 %
terc.-butylperoxyacetát, menší
  rovno 32 %: viz peroxid             tert.-Butylperoxyacetát,
  organický typ F, kapalný             menší rovno 32 %
terc.-butylperoxyacetát, je
  větší než 52 - 77 %: viz pero-      tert.-Butylperoxyacetat, je větší
  xid organický typ B, kapalný          než 52 - 77 %
Di-terc.-butylperoxyazelát,
  menší rovno 52 %: viz peroxid       Di-tert-butylperoxyazelat,
  organický typ D, kapalný             menší rovno 52 %
terc.-butylperoxybenzoat, je
  větší než 52 - 77 %: viz pero-      tert.Butylperoxybenzoat, je větší
  xid organický typ D, kapalný          než 52 - 77 %
terc.-butylperoxybehzoat, menší
  rovno 52 %: viz peroxid             tert.-Butylperoxybehnzoat,
  organický typ D, pevný               menší rovno 52 %
terc.-butylperoxybenzoat, je
  větší než 77 - 100 %: viz pero-     tert.-Butylperoxybenzoat, je větší
  xid organický typ C, kapalný          než 77 - 100 %
terc.-butylperoxybutylfumarát,
  menší rovno 52 %: viz peroxid       tert.-butylperoxybutylfumarat,
  organický typ D, kapalný             menší rovno 52 %
2,2-Di-(4,4-terc.-butylperoxycyklohexyl)
  propan, menší rovno 42 %: viz
  peroxid organický typ D,            2,2-Di-(4,4-tert-butylperoxycyclohe-
  pevný                                 xyl)-propan, menší rovno 42 %
terc.-butylperoxydiethylacetát +
  terc.-butylperoxybenzoat, menší
  rovno 33 % + menší rovno            tert.-Butylperoxydiethylacetat + tert-
  33 %: viz peroxid organický          Butylperoxybenzoat, menší rovno 33 %
  typ D, kapalný                       + menší rovno 33 %
1-(2-terc.butylperoxyisopropyl)-3-
  isopropenylbenzen, menší rovno       1-(2-tert-Butylperoxyisopropyl)-3-iso-
  42 %: viz peroxid organický           propenylbenzen, menší rovno 42 %
  typ E, pevný
1-(2-terc.butylperoxyisopropyl)-3-
  isopropenylbenzen, menší rovno       1-(2-tert-Butylperoxyisopropyl)-3-iso-
  77 %: viz peroxid organický           propenylbenzen, menší rovno 77 %
  typ D, kapalný
terc.-butylperoxyisopropylkarbonát,
  menší rovno 77 %: viz peroxid        tert.Butylperoxyisopropylcarbonat,
  organický typ C, kapalný              menší rovno 77 %
terc.-butylperoxykrotonat, menší
  rovno 77 %: viz peroxid             tert.-Butylperoxycrotonat,
  organický typ D, kapalný             menší rovno 77 %
terc.-butylperoxystearylkarbonat,
  menší rovno 100 %: viz peroxid      tert.-Butylperoxystearylcarbonat,
  organický typ D, pevný               menší rovno 100 %
Butylpropionáty                       Butylpropionate                      3      31c      30        1914    3          291590
Butyltolueny                          Butyltoluene                         6.1    25c      60        2667    6.1        290290
Butyltrichlorsilan                    Butyltrichlorsilan                   8      37b      X83       1747    8 + 3      293100
Butylvinylether, stabilizovaný        Butylvinylether, stabilisiert        3      3b       339       2352    3          290919
n-butyraldehyd                        Butyraldehyd                         3      3b       33        1129    3          291213
Butyraldoxim                          Butyraldoxim                                 3      31c      30        2840    3          292990
Butyronitril                          Butyronitril                         3      11b      336       2411    3 + 6.1    292690
Butyrylchlorid                        Butyrylchlorid                       3      25b      338       2353    3 + 8      291590
Celuloid                              Zelluloid                            4.1    3c       40        2000    4.1        391220
Celuloid, odpad                       Zelluloid, Abfall                    4.2    4c       40        2002    4.2        391590
Cer                                   Cerium                               4.1    13b      40        1333    4.1        280530
Cer                                   Cerium                               4.3    13b      423       3078    4.3        280530
Cesium                                Caesium                              4.3    11a      X423      1407    4.3        280519
Cisterny snímatelné, prázdné          Leere abnehmbare Tanks               2      8        *)        *)      *)         ***)
Cyfluthrin: viz látka ohrožující
  životní prostředí, kapalná,
  j. n.                               Cyfluthrin
Cyklobutan                            Cyclobutan                           2      2F       23        2601    3 (+13)    290219
Cyklobutylchlorformiát (cyklo-
  butylchlorkarbonát)                 Cyclobutylchlorformiat               6.1    28b      638       2744    6.1+3+8    291590
Cyklobutylchlorkarbonát (cyklo-
  butylchlorformiát)                  Cyclobutylchlorformiat               6.1    28b      638       2744    6.1+3+8    291590
1,5,9-cyklododekatrien                1,5,9-Cyclododecatrien               6.1    25c      60        2518    6.1        290219
Cykloheptan                           Cycloheptan                          3      3b       33        2241    3          290219
1,3,5-cykloheptatrien                 Cycloheptatrien                      3      19b      336       2603    3+6.1      290219
Cyklohepten                           Cyclohepten                          3      3b       33        2242    3          290219
Cyklohexan                            Cyclohexan                           3      3b       33        1145    3          290211
Cyklohexanon                          Cyclohexanon                         3      31c      30        1915    3          291422
Cyklohexanonperoxid(y), menší
  rovno 72 %: viz pesticid            Cyclohexanonperoxid(e),
  organický typ D, kapalný             menší rovno 72 %
Cyklohexanonperoxid(y), menší
  rovno 91 %: viz pesticid            Cyclohexanonperoxid(e),
  organický typ C, pevný               menší rovno 91 %
Cyklohexanonperoxid(y), jako
  pasta, menší rovno 72 %:
  viz pesticid organický typ D,       Cyclohexanonperoxid(e), als
  pevný                                 Paste, menší rovno 72 %
Cyklohexanthiol (cyklohexyl-
  merkaptan)                          Cyclohexylmercaptan                  3      31c      30        3054    3          293090
Cyklohexen                            Cyclohexen                           3      3b       33        2256    3          290219
Cyklohexenyltrichlorsilan             Cyclohexenyltrichlorsilan            8      36b      X80       1762    8          293100
Cyklohexylacetát                      Cyclohexylacetat                     3      31c      30        2243    3          291539
Cyklohexylamin                        Cyclohexylamin                       8      54b      83        2357    8 + 3      292130
Cyklohexylisokyanát                   Cyclohexylisocyanat                  6.1    18a      663       2488    6.1+3      292910
Cyklohexylmerkaptan (cyklohe-
  xanthiol)                           Cyclohexylmercaptan                  3      31c      30        3054    3          293090
Cyklohexyltrichlorsilan               Cyclohexyltrichlorsilan              8      36b      X80       1763    8          293100
Cyklonit: viz cyklotrimethylen-
  trinitramin                         Cyclonit
Cyklooktadienfosfin (9-fosfabi-       Cyclooctadienphosphine (9-Phos-
  cyklononan)                           phabicyclononane)                  4.2    5b       40        2940    4.2        293100
Cyklooktadieny                        Cyclooctadiene                       3      31c      30        2520    3          290219
Cyklooktatetraen                      Cyclooctatetraen                     3      3b       33        2358    3          290219
Cyklopentan                           Cyclopentan                          3      3b       33        1146    3          290219
Cyklopentanol                         Cyclopentanol                        3      31c      30        2244    3          290619
Cyklopentanon                         Cyclopentanon                        3      31c      30        2245    3          291429
Cyklopenten                           Cyclopenten                          3      2b       33        2246    3          290219
Cyklopropan                           Cyclopropan                          2      2F       23        1027    3 (+13)    290129
Cyklotetramethylentetranitramin       Cyclotetramethylentetranitramin
  (HMX,oktogen), navlhčený              (HMX) (Oktogen), angefeuchtet      1.1D   4        1.1D      0226    1 + 15     360200
Cyklotetramethylentetranitramin       Cyclotetramethylentetranitramin
  (HMX,oktogen), znecitlivěný           (Oktogen) (HMX), desensibi-
                                        lisiert                            1.1D   4        1.1D      0484    1          360200
Cyklotrimethylentrinitramin           Cyclotrimethylentrinitramin
  (cyklonit, hexogen, RDX) navlhče-     (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),
  ný                                    angefeuchtet                       1.1D   4        1.1D      0072    1 + 15     360200
Cyklotrimethylentrinitramin (cyklo-    Cyclotrimethylentrinitramin
  nit, hexogen, RDX), ve směsi s         (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),
  cyklotetramethylentetranitraminem      in Mischung mit Cyclotetra-
  (HMX, oktogen), navlhčený              methylentetranitramin (HMX)
                                         (Oktogen) angefeuchtet            1.1D   4        1.1D      0391    1 + 15     360200
Cyklotrimethylentrinitramin (cyklo-    Cyclotrimethylentrinitramin
  nit, hexogen, RDX), ve směsi s         (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),
  cyklotetramethylentetranitraminem      in Mischung mit Cyclotetra-
  (HMX, oktogen), znecitlivěný           methylentetranitramin (HMX)
                                         (Oktogen), desensibilisiert       1.1D   4        1.1D      0391    1 + 15     360200
Cyklotrimethylentrinitramin (cyklo-    Cyclotrimethylentrinitramin
  nit, hexogen, RDX), znecitlivěný       (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),
                                         desensibilisiert                  1.1D   4        1.1D      0483    1 + 13     360200
Články sodíkové                       Natriumzellen                        4.3    31b      423       3292    4.3        8506**
Decylakrylát: viz látka ohrožují-
  cí životní prostředí, kapalná,
  j. n.                               Decylacrylat
Dehty, kapalné                        Teere, flüssig                       3      31c      30        1999    3          270600
Dehty, kapalné                        Teere, flüssig                       3      5b       33        1999    3          270600
Dehty, kapalné                        Teere, flüssig                       3      5c       33        1999    3          270600
Dekaboran                             Decaboran                            4.1    16b      46        1868    4.1+6.1    285000
Dekahydronaftalen cis                 Decahydronaphthalen (Decalin)        3      31c      30        1147    3          290219
Dekalin: viz dekahydronaftalen
  cis                                 Decahydronaphthalen
n-dekan                               n-Decan                              3      31c      30        2247    3          290110
Destiláty ropné, j. n.                Erdöldestillate, n. a. g.            3      31c      30        1268    3          272900
Destiláty ropné, j. n.                Erdöldestillate, n. a. g.            3      1a       33        1268    3          272900
Destiláty ropné, j. n.                Erdöldestillate, n. a. g.            3      2a       33        1268    3          272900
Destiláty ropné, j. n.                Erdöldestillate, n. a. g.            3      2b       33        1268    3          272900
Destiláty ropné, j. n.                Erdöldestillate, n. a. g.            3      3b       33        1268    3          272900
Deuterium, stlačené                   Deuterium, verdichtet                2      1F       23        1957    3 (+13)    284590
1,2-di-(di-methyl-amino)-ethan
  (N,N,N",N"-tetramethyl-1,2-
  diaminoethan)                       1,2-Di-(dimethylamino)-ethan         3      3b       33        2372    3          292130
Diacetonalkohol, chemicky čistý       Diacetonalkohol, chemisch rein       3      31c      30        1148    3          291440
Diacetonalkohol, technický            Diacetonalkohol, technisch           3      3b       33        1148    3          291440
Diacetyl: viz 2,3-butandion           Diacetyl (Butandion)
Diallylamin                           Diallylamin                          3      27b      338       2359    3+8+6.1    292119
Diallylether                          Diallylether                         3      17b      336       2360    3+6.1      290919
4,4-diaminodifenylmethan (bis-
  4-aminofenyl)-methan)               4,4"-Diaminodiphenylmethan           6.1    12c      60        2651    6.1        292159
Diazonitrofenol, navlhčený (ADR):     Diazodinitrophenol, angefeuchtet
  viz bod 101, pozn.                    (ADR)                              zakázáno                  0074
2-diazo-1-naftol-4-sulfonát sodný:
  viz látka samovolně se  rozklá-     Natrium-2-diazo-1-naphthol-
  dající, typ D, pevná                  4-sulfonat
2-diazo-1-naftol-4-sulfonylchlo-
  rid (2-diazo-1-naftol-4-sulfo-
  chlorid): viz látka samovolně
  se rozkládající, typ B, pevná       2-Diazo-1-naphthol-4-sulfochlorid
2-diazo-1-naftol-5-sulfonát sodný:
  viz látka samovolně         se rozkláda-    Natrium-2-diazo-1-naphthol-5-
  jící, typ D, pevná                    sulfonat
2-diazo-1-naftol-5-sulfonylchlo-
  rid (2-diazo-1-naftol-5-sulfo-
  chlorid): viz látka samovolně
  se rozkládající, typ B, pevná       2-Diazo-1-naphthol-5-sulfochlorid
Dibenzoylperoxid jako pasta, je
  větší 52 - 62 %: viz peroxid        Dibenzoylperoxid, als Paste, je
  organický typ D, pevný                větší než 52 - 62 %
Dibenzoylperoxid jako pasta,
  menší rovno 56,5 %: viz peroxid     Dibenzoylperoxid, als Paste
  organický typ E, pevný               menší rovno 56,5 %
Dibenzoylperoxid, je větší než
  35 - 52 %: viz peroxid orga-        Dibenzoylperoxid, je větší než
  nický typ D, pevný                    35 - 52 %
Dibenzoylperoxid, je větší než
  36 - 42 %: viz peroxid orga-        Dibenzoylperoxid, je větší než
  nický typ E, kapalný                  36 - 42 %
Dibenzoylperoxid, menší
  rovno 42 %: viz peroxid             Dibenzoylperoxid,
  organický typ F, kapalný             menší rovno 42 %
Dibenzoylperoxid, je větší než
  51 - 100 %: viz peroxid orga-       Dibenzoylperoxid, je větší než
  nický typ B, pevný                    51 - 100 %
Dibenzoylperoxid, menší rovno
  62 %: viz peroxid organický
  typ D, pevný                        Dibenzoylperoxid, menší rovno 62 %
Dibenzoylperoxid, je větší než
  77 - 94 %: viz peroxid orga-        Dibenzoylperoxid, je větší než
  nický typ B, pevný                    77 - 94 %
Dibenzoylperoxid, menší rovno
  77 %: viz peroxid organický
  typ C, pevný                        Dibenzoylperoxid, menší rovno 77 %
Dibenzyldichlorsilan                  Dibenzyldichlorsilan                 8      36b      X80       2434    8          293100
Diboran, stlačený                     Diboran, verdichtet                  2      1TF      263       1911    6.1+3      285000
Dibromdifluormethan                   Dibromdifluormethan                  9      33c      90        1941    9          290347
1,2-dibromethan (ethylendibromid)     1,2-Dibromethan (Ethylendibro-
                                        mid)                               6.1    15a      66        1605    6.1        290330
Dibromchlorpropany                    Dibromchlorpropane                   6.1    15c      60        2872    6.1        290349
Dibrommethan                          Dibrommethan                         6.1    15c      60        2664    6.1        290330
Dibutylether (di-n-butylether)        Dibutylether                         3      31c      30        1149    3          290919
Dicyklohexylamin                      Dicyclohexylamin                     8      53c      80        2565    8          292130
Dicyklohexylamoniumnitrit             Dicyclohexylammoniumnitrit           4.1    11c      40        2687    4.1        292130
Dicyklopentadien                      Dicyclopentadien                     3      31c      30        2048    3          290219
Diethoxydimethylsilan                 Dimethyldiethoxysilan                3      3b       33        2380    3          293100
1,1-diethoxyethan (acetal)            1,1-Diethoxyethan (Acetal)           3      3b       33        1088    3          291100
1,2-diethoxyethan: viz ethyl-         1,2-Diethoxyethan (Ethylengly-
  englykoldiethylether                  koldiethylether)
Diethoxymethan                        Diethoxymethan                       3      3b       33        2373    3          290919
3,3-diethoxypropen                    3,3-Diethoxypropen                   3      3b       33        2374    3          291100
Diethylamin                           Diethylamin                          3      22b      338       1154    3 + 8      292112
3-(diethylamino)-propylamin           3-(Diethylamino)-propylamin          3      33c      38        2684    3 + 8      292129
2-diethylaminoethanol                 2-Diethylaminoethanol                8      54b      83        2686    8 + 3      292219
N,N-diethylanilín                     N,N-Diethylanilin                    6.1    12c      60        2432    6.1        292142
Diethylbenzeny (o-, m-, p-)           Diethylbenzene (o-, m-, p-)          3      31c      30        2049    3          290290
Diethylendiamin (piperazin)           Diethylendiamin (Piperazin)          8      52c      80        2579    8          293390
Diethyldichlorsilan                   Diethyldichlorsilan                  8      37b      X83       1767    8 + 3      293100
Diethylenglykoldinitrát, zne-         Diethylenglycoldinitrat, de-
  citlivěný                             sensibilisiert                     1.1D   4        1.1D      0075    1 + 15     360200
Diethylentriamin (bis-(2-amino-
  ethyl)-amin)                        Diethylentriamin                     8      53b      80        2079    8          292129
Diethylether (ethylether)             Diethylether (Ethylether)            3      2a       33        1155    3          290911
N,N-diethylethylendiamin              N,N-Diethylethylendiamin             8      54b      83        2685    8 + 3      292129
Diethylkarbonát                       Diethylcarbonat (Ethylcarbonat)      3      31c      30        2366    3          292090
Diethylketon                          Diethylketon                         3      3b       33        1156    3          291419
Diethylsulfát                         Diethylsulfat                        6.1    14b      60        1594    6.1        292090
Diethylsulfid                         Diethylsulfid                        3      3b       33        2375    3          293090
Diethylthiofosforylchlorid            Diethylthiophosphorylchlorid         8      35b)1    80        2751    8          292010
Diethylzinek                          Diethylzink                          4.2    31a      X333      1366    4.2+4.3    293100
Difenyl: viz látka ohrožující
  životní prostředí, pevná, j. n.     Diphenyl
Difenylaminochlorarzin                Diphenylaminochlorarsin              6.1    34a      66        1698    6.1        293490
Difenylether: viz látka ohrožu-
  jící životní prostředí, pevná,
  j. n.                               Diphenylether
Difenylchlorarzin                     Diphenylchlorarsin                   6.1    34a      60        1699    6.1        293100
Difenylmagnesium                      Diphenylmagnesium                    4.2    31a      X333      2005    4.2+4.3    293100
Difenyloxid-4,4-disulfonohydrazid
  (p,p"-oxybis (benzensulfohydra-
  zidy)): viz látka samovolně se
  rozkládající, typ D, pevná          Diphenyloxid-4,4"-disulfohydrazid
Difluordibrommethan: viz dibrom-
  difluormethan                       Dibromdifluormethan
1,1-difluorethan (plyn jako chla-     1,1-Difluorethan (Gas als Kälte-
  dicí prostředek R 152a)               mittel R 152a)                     2      2F       23        1030    3 (+13)    290330
1,1-difluorethylen (plyn jako         1,1-Difluorethylen (Gas als
  chladicí prostředek R 1132a)          Kältemittel R 1132a)               2      2F       239       1959    3 (+13)    290330
Difluormethan (plyn jako chladicí     Difluormethan (Gas als Kälte-
  prostředek R 32)                      mittel R 32)                       2      2F       23        3252    3 (+13)    290330

Dihydrid titanu                       Titaniumhydrid                       4.1    14b      40        1871    4.1        285000
Dihydrid zirkonia                     Zirkoniumhydrid                      4.1    14b      40        1437    4.1        285000
Dihydrogenfosfid olovnatý             Bleiphosphit, zweibasig              4.1    11b      40        2989    4.1        283510
Dihydrogenfosfid olovnatý             Bleiphosphit, zweibasig              4.1    11c      40        2989    4.1        283510
2,2-dihydroperoxypropan, menší
  rovno 27 %: viz peroxid             2,2-Dihydroperoxypropan,
  organický typ B, pevný                menší rovno 27 %
2,3-dihydropyran                      2,3-Dihydropyran                     3      3b       33        2376    3          290920
1,4-dihydroxybenzen: viz hydro-
  chinon                              Hydrochinon
1,1-dichlor-1-nitroethan              1,1-Dichlor-1-nitroethan             6.1    17b      60        2650    6.1        290490
1,3-dichlor-2-propanol                1,3-Dichlorpropan-2-ol
                                        (alpha-Dichlorhydrin)              6.1    17b      60        2750    6.1        290550
Dichloracetylchlorid                  Dichloracetylchlorid                 8      35b)1    X80       1765    8          291590
Dichloranilíny                        Dichloraniline                       6.1    12b      60        1590    6.1        292142
o-Dichlorbenzen (1,2-dichlor-
  benzen)                             o-Dichlorbenzen                      6.1    15c      60        1591    6.1        290361
1,2-dichlorbenzen (o-dichlor-
  benzen)                             o-Dichlorbenzen                      6.1    15c      60        1591    6.1        290361
p-Dichlorbenzen: viz látka ohro-
  žující životní prostředí,
  pevná, j. n.                        p-Dichlorbenzen
Di-(2,4-dichlorbenzoylperoxid
  jako pasta se silikonovým
  olejem,    menší rovno 52 %:         Di-(2,4-dichlorbenzoyl)-pero-
  viz peroxid organický typ D,          xid, als Paste mit Silikonöl,
  pevný                                 menší rovno 52 %
Di-(2,4-dichlorbenzoylperoxid,
  menší rovno 77 %: viz
  peroxid organický typ B,            Di-(2,4-dichlorbenzoyl)-pero-
  pevný                                 xid, menší rovno 77 %
Dichlordifenylsilan                   Diphenyldichlorsilan                 8      36b      X80       1769    8          293100
Dichlordifluormethan (plyn jako       Dichlordifluormethan (Gas als
  chadicí prostředek R 12)              Kältemittel R 12)                  2      2A       20        1028    2 (+13)    290342
Dichlordifluormethan a 1,1-di-        Dichlordifluormethan und 1,1-
  fluorethan, azotropní směs            difluorethan, azeotropes
  (plyn jako chladicí prostře-          Gemisch (Gas als Kältemittel
  dek R 500)                            R 500)                             2      2A       20        2602    2 (+13)    382471
Dichlordimethylsilan                  Dimethyldichlorsilan                         3      21b      X338      1162    3 + 8      293100
1,1-dichlorethan                      1,1-Dichlorethan                     3      3b       33        2362    3          290319
1,2-dichlorethan (ethylendi-          1,2-Dichlorethan (Ethylen-
  chlorid)                              dichlorid)                         3      16b      336       1184    3+6.1      290315
1,2-dichlorethylen                    1,2-Dichlorethylen                   3      3b       33        1150    3          290329
1,1-dichlorethylen, stabilizovaný,    Vinylidenchlorid, stabilisiert
  (vinylidenchlorid, stabilizo-         (1,1-Dichlorethylen, stabili-
  vaný                                  siert)                             3      1a       339       1303    3          290329
Dichlorfenylfosfin (fenylfosfodi-
  chlorid)                            Phenylphosphordichlorid              8      35b)1    80        2798    8          293100
Dichlorfenylisokyanáty                Dichlorphenylisocyanate              6.1    19b      60        2250    6.1        292910
Dichlorfenyltrichlorsilan             Dichlorphenyltrichlorsilan           8      36b      X80       1766    8          293100
Dichlorfluormethan (plyn jako         Dichlorfluormethan (Gas als
  chladicí prostředek R 21)             Kältemittel R 21)                  2      2A       20        1029    2 (+13)    290349
1,6-dichlorhexan: viz látka ohro-
  žující životní prostředí, ka-
  palná, j. n.                        1,6-Dichlorhexan
alfa-dichlorhydrin: viz 1,3-          1,3-Dichlorpropan-2-ol (alpha-
  dichlor-2-propanol                    Dichlorhydrin)
Dichlormethan                         Dichlormethan (Methylenchlorid)      6.1    15c      60        1593    6.1        290312
Dichlorpentany                        Dichlorpentane                       3      31c      30        1152    3          290319
1,2-dichlorpropan (propylendi-        1,2-Dichlorpropan (Propylendi-
  chlorid)                              chlorid)                           3      3b       33        1279    3          290316
Dichlorpropeny                        Dichlorpropene                       3      31c      30        2047    3          290329
Dichlorpropeny                        Dichlorpropene                       3      3b       33        2047    3          290329
Dichlorsilan                          Dichlorsilan                         2      2TFC     263       2189    6.1+3+8      293100
                                                                                                             (+13)
1,2-dichlortetrafluorethan (plyn      1,2-Dichlor-1,1,2,2-tetrafluo-
  jako chladicí prostředek R 114)       rethan (Gas als Kältemittel
                                        R 114)                             2      2A       20        1958    2 (+13)    290344
Diisobutylamin                        Diisobutylamin                       3      33c      38        2361    3 + 8      292119
Diisobutylen, isomerní sloučeniny     Diisobutylen, isomere
  (2,2,4-trimethylpenten)               Verbindungen                       3      3b       33        2050    3          290129
Diisobutylketon                       Diisobutylketon                      3      31c      30        1157    3          291419
Diisooktylfosfát (di-(2-ethylhexyl)
  -hydrogenfosfát)                    Diisooctylphosphat                   8      38c      80        1902    8          291900
Diisopropylamin                       Diisopropylamin                      3      22b      338       1158    3 + 8      292119
Diisopropylbenzeny: viz látka
  ohrožující životní prostředí,
  kapalná, j. n.                      Diisopropylbenzene
Diisopropylether                      Diisopropylether                     3      3b       33        1159    3          290919
Diketen, stabilizovaný                Diketen, stabilisiert                6.1    13a      663       2521    6.1+3      291450
Dikumylperoxid, je větší než 42
  - 100 %: viz peroxid organický      Dicumylperoxid, je větší než
  typ F, pevný                          42 - 100 %
Dikyan                                Dicyan                               2      2TF      263       1026    6.1+3(+13) 292690
Dikyanoměďnan draselný                Kaliumkupfer(I)cyanid                6.1    41b      60        1679    6.1        283719
Dikyanoměďnan sodný, pevný            Natriumkupfer(I)cyanid, fest         6.1    41a      66        2316    6.1        283720
Dikyanoměďnan sodný, roztok           Natriumkupfer(I)cyanid, Lösung       6.1    41a      66        2317    6.1        283720
Dilauroylperoxid jako stabilní
  vodní disperze, menší rovno         Dilauroylperoxid, als stabile
  42 %: viz peroxid organický          Dispersion in Wasser,
  typ F, kapalný                        menší rovno 100 %
Dilauroylperoxid, menší rovno
  100 %: viz peroxid organický        Dilauroylperoxid,
  typ D, pevný                         menší rovno 100 %
1,1-dimethoxyethan                    1,1-Dimethoxyethan                   3      3b       33        2377    3          291100
1,2-dimethoxyethan                    1,2-Dimethoxyethan                   3      3b       33        2252    3          291100
Dimethoxymethan (methylal)            Dimethoxymethan (Methylal)           3      2b       33        1234    3          291100
2,5-dimethyl-2,5-di-(3,5,5-tri-
  methyl-hexa-noylperoxy)-hexan,      2,5-Dimethyl-2,5-di-(3,5,5-tri-
  menší rovno 77 %: viz peroxid        methylhexanoylperoxy)-hexan,
  organický typ D, kapalný              menší rovno 77 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(benzoylpero-
  xy)-hexan, je větší než 82 -        2,5-Dimethyl-2,5-di-(benzoylpe-
  100 %: viz peroxid organický          roxy)-hexan, je větší než 82
  typ B, pevný                          - 100 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(benzoylperoxy)
  -hexan, menší rovno
  82 %: viz peroxid organický         2,5-Dimethyl-2,5-di-(benzoylpe-
  typ D, pevný                          roxy)-hexan, menší rovno 82 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(benzoylperoxy)
  -hexan, menší rovno
  82 %: viz peroxid organický         2,5-Dimethyl-2,5-di-(benzoylpe-
  typ C, pevný                          roxy)-hexan, menší rovno 82 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-butyl-
  peroxy)-hexan jako pasta, menší     2,5-Dimethyl-2,5-di-(tert-butyl-
  rovno 47 %: viz peroxid               peroxy)-hexan, als Paste
  organický typ E, pevný                menší rovno 47 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-butyl-
  peroxy)-hexan, menší rovno          2,5-Dimethyl-2,5-di-(tert-butyl-
  52 %: viz peroxid organický           peroxy)-hexan,
  typ D, pevný                          menší rovno 52 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-butyl-
  peroxy)-hexan, menší rovno           2,5-Dimethyl-2,5-di-(tert-butyl-
  52 %: viz peroxid organický           peroxy)-hexan,
  ký typ F, kapalný                     menší rovno 52 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-butyl-
  peroxy)hex-3-in, je větší než       2,5-Dimethyl-2,5-di-(tert-butyl-
  52 - 86 %: viz peroxid organický      peroxy)-hex-3-in, je větší než
  typ C, kapalný                        52 - 86 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-butyl-
  peroxy)hex-3-in, menší rovno        2,5-Dimethyl-2,5-di-(tert-butyl-
  než 52 %: viz peroxid organický       peroxy)-hex-3-in,
  typ D, pevný                          menší rovno 52 %
2,5-dimethyl-2,5-di-(terc.-butyl-
  peroxy)hexan, je větší než 52       2,5-Dimethyl-2,5-di-(tert-butyl-
  - 100 %: viz peroxid organický        peroxy)-hexan, je větší než 52
  typ D, kapalný                        - 100 %
2,5-dimethyl-2,5-dihydroperoxy
  -hexan, menší rovno 82 %:
  viz preroxid organický typ C,       2,5-Dimethyl-2,5-dihydroperoxyhe-
  pevný                                 xan, menší rovno 82 %
Dimethyl-n-propylamin: viz N,N-       N,N-Dimethylpropylamin (Dimethyl-
  dimethylpropylamin                    N-Propylamin)
Dimethylamin, bezvodý                 Dimethylamin, wasserfrei             2      2F       23        1032    3(+13)     292111
Dimethylamin, vodný roztok            Dimethylamin, wässerige Lösung       3      22b      338       1160    3 + 8      292111
2(-dimethylamino)-ethanol             2-Dimethylaminoethanol               8      54b      83        2051    8 + 3      292219
Dimethylaminoacetonitril              2-Dimethylaminoacetonitril           3      11b      336       2378    3+6.1      292690
2-dimethylaminoethylakrylát           2-Dimethylaminoethylacrylat          6.1    12b      60        3302    6.1        291612
2-dimethylaminoethylmethakrylát       Dimethylaminoethylmethacrylat        6.1    12b      69        2522    6.1        292219
N,N-dimethylanilín                    N,N-Dimethylanilin                   6.1    12b      60        2253    6.1        292142
Dimethylanilíny (xylidiny)            Xylidine                             6.1    12b      60        1711    6.1        292149
1,2-dimethylbenzen: viz xyleny        Xylene
N,N-dimethylbenzylamin (benzyl-
  dimethylamin)                       Benzyldimethylamin                   8      54b      83        2619    8 + 3      292149
2,3-dimethylbutan                     2,3-Dimethylbutan                    3      3b       33        2457    3          290110
1,3-dimethylbutylamin (2-amino-
  4-methylpentan)                     1,3-Dimethylbutylamin                3      22b      338       2379    3 + 8      292119
Dimethylcyklohexany                   Dimethylcyclohexane                  3      3b       33        2263    3          290219
N,N-dimethylcyklohexylamin            N,N-Dimethylcyclohexylamin           8      54b      83        2264    8 + 3      292130
Dimethyldioxany                       Dimethyldioxane                      3      31c      30        2707    3          293290
Dimethyldioxany                       Dimethyldioxane                      3      3b       33        2707    3          293290
Dimethyldisulfid                      Dimethyldisulfid                     3      3b       33        2381    3          293090
Dimethylether                         Dimethylether                        2      2F       23        1033    3(+13)     290919
N,N-dimethylformamid                  N,N-Dimethylformamid                 3      31c      30        2265    3          292410
        1,1-dimethylhydrazin (dimethyl-
  hydrazin asymetrický)               Dimethylhydrazin, asymmetrisch       6.1    7a)1     663       1163    6.1+3+8    292800
1,2-dimethylhydrazin (dimethyl-
  hydrazin symetrický)                Dimethylhydrazin, symmetrisch        6.1    7a)2     663       2382    6.1+3      292800
Dimethylhydrazin asymetrický
  (1,1-dimethylhydrazin)              Dimethylhyrazin, asymmetrisch        6.1    7a)1     663       1163    6.1+3+8    292800
Dimethylhydrazin symetrický
  (1,2-dimethylhydrazin)              Dimethylhydrazin, symmetrisch        6.1    7a)2     663       2382    6.1+3      292800
N,N-dimethylkarbamoylchlorid          N,N-Dimethylcarbamoylchlorid         8      35b)1    80        2262    8          291590
Dimethylkarbonát                      Dimethylcarbonat                     3      3b       33        1161    3          292090
Dimethylnitrobenzeny (nitroxy-
  leny) (o-, m-, p-)                  Nitroxylene (o-, m-, p-)             6.1    12b      60        1665    6.1        290420
2,2-dimethylpropan                    2,2-Dimethylpropan                   2      2F       23        2044    3(+13)     290110
N,N-dimethylpropylamin                N,N-Dimethylpropylamin (Di-
                                        methyl-N-Propylamin)               3      22b      338       2266    3 + 8      292119
Dimethylsulfát                        Dimethylsulfat                       6.1    27a      668       1595    6.1+8      292090
Dimethylsulfid                        Dimethylsulfid                       3      2b       33        1164    3          293090
O,O-dimethylthiofosforylchlorid       Dimethylthiophosphorylchlorid        6.1    27b      68        2267    6.1+8      292010
Dimethylzinek                         Dimethylzink                         4.2    31a      X333      1370    4.2+4.3    293100
Dinitrát isosorbitolu, směs           Isosorbiddinitrat, Mischung          4.1    23b      40        2907    4.1        293299
Dinitro-o-kresol                      Dinitro-o-cresol                     6.1    12b      60        1598    6.1        290890
Dinitro-ortho-kresolát sodný          Natriumdinitroorthocresolat          1.3C   26       1.3C      0234    1+13       360200
Dinitro-ortho-kresolát sodný,         Natriumdinitroorthocresolat,
  navlhčený                             angefeuchtet                       4.1    22a)1    46        1348    4.1+6.1    290890
Dinitro-ortho-kresolát sodný,
  navlhčený, menší rovno              Natriumdinitroorthocresolat,
  500 g                                 angefeuchtet, menší rovno 500 g    4.1    22a)2    46        0234    4.1+6.1    290890
Dinitroanilíny                        Dinitroaniline                       6.1    12b      60        1596    6.1        292142
Dinitrobenzen                         Dinitrosobenzen                      1.3C   26       1.3C      0406    1+13       360200
Dinitrobenzeny                        Dinitrobenzene                       6.1    12b      60        1597    6.1        290420
Dinitrofenol                          Dinitrophenol                        1.1D   4        1.1D      0076    1+6.1+13   360200
Dinitrofenol, navlhčený               Dinitrophenol, angefeuchtet          4.1    22a)1    46        1320    4.1+6.1    290890
Dinitrofenol, roztok                  Dinitrophenol, Lösung                6.1    12b      60        1599    6.1        382490
Dinitrofenol, roztok                  Dinitrophenol, Lösung                6.1    12c      60        1599    6.1        382490
Dinitrofenoláty                       Dinitrophenolate                     1.3C   26       1.3C      0077    1+6.1+13   360200
Dinitrofenoláty, navlhčené            Dinitrophenolate, angefeuchtet       4.1    22a)1    46        1321    4.1+6.1    290890
Dinitroglykoluril (DINGU)             Dinitroglycoluril (DINGU)            1.1D   4        1.1D      0489    1+13       360200
Dinitroresorcin                       Dinitroresorcinol                    1.1D   4        1.1D      0078    1+13       360200
Dinitroresorcinol, navlhčený          Dinitroresorcinol, angefeuchtet      4.1    21a)1    40        1322    4.1        290890
N,N"-dinitroso-N,N"-dimethyltere-
  ftalamid, jako pasta, 72 %: viz     N,N"-Dinitroso-N,N"-dimethyl-
  látka samovolně se rozkládající,      terephthalamid, als Paste,
  typ C, pevná                          72 %
N,N"-dinitrosopentaimethylentetra-
  min, 82 %: viz látka samovolně      N,N"-Dinitrosopentamethylente-
  se rozkládající, typ C, pevná         tramin, 82 %
Dinitrotolueny                        Dinitrotoluene                       6.1    12b      60        2038    6.1        290420
2,4-dinitrotolueny, roztavené         Dinitrotoluene, geschmolzen          6.1    24b)1    60        1600    6.1        290420
Dioxan                                Dioxan                               3      3b       33        1165    3          293299
Dioxid thiomočoviny                   Thioharnstoffdioxid                  4.2    5b       40        3341    4.2        293090
Dioxid thiomočoviny                   Thioharnstoffdioxid                  4.2    5c       40        3341    4.2        293090
Dioxolan                              Dioxolan                             3      3b       33        1166    3          293299
Dipenten (limonen)                    Dipenten (Limonen)                   3      31c      30        2052    3          290219
Dipikrylamin: viz hexanitrodife-
  nylamin                             Dipikrylamin
Dipikrylsulfid, navlhčený, rovno      Dipikrylsulfid, angefeuchtet,
  menší než 500 g                       menší rovno 500 g                  4.1    21a)2    40        2852    4.1        360200
4-(dipropylamino)benzendiazonium
  -zinkchlorid(4-(dipropyl-amino)
  benzendiazonium tetrachlorzi-
  nečnatan): viz látka samovolně      4-Dipropylaminobenzendiazo-
  se rozkládající, typ D, pevná         nium-Zinkchlorid
Dipropylentriamin: viz 3,3-imino-
  bispropylamin (bis-(3-amino-        3,3"-Iminobispropylamin
  propyl)-amin)                         (Dipropylentriamin)
Dipropylketon                         Dipropylketon                        3      31c      30        2710    3          291419
Disperze alkalických kovů*) s
  bodem vzplanutí nejvýše 61
  stupňů C                            Alkalimetalldispersion               4.3    11a      X423      1391    4.3+3*)    280119
Disperze kovů alkalických zemin*)
  s bodem vzplanutí nejvýše 61
  stupňů C                            Erdalkalimetalldispersion            4.3    11a      X423      1391    4.3+3*)    280119
Distearylperoxydikarbonát, rovno
  menší než 87 %: viz peroxid         Distearylperoxydicarbonat,
  organický typ D, pevný                menší rovno  87 %
Dithioničitan draselný                Kaliumdithionit (Kaliumhydro-
                                        sulfit)                            4.2    13b      40        1929    4.2        283190
Dithioničitan sodný                   Natriumdithionit (Natriumhydro-
                                        sulfit)                            4.2    13b      40        1384    4.2        283110
Dithioničitan vápenatý                Calciumdithionit (Calciumhydro-
                                        sulfit)                            4.2    13b      40        1923    4.2        283190
Dithioničitan zinečnatý               Zinkdithionit                        9      32c      90        1931    9          283190
Divinylether, stabilizovaný           Divinylether, stabilisiert           3      2a       339       1167    3          290919
Dodecen (tetramer propylenu)          Tetrapropylen (Propylentetramer)     3      31c      30        2850    3          290129
Dodecyltrichlorsilan                  Dodecyltrichlorsilan                 8      36b      X80       1771    8          293100
Draslík                               Kalium                               4.3    11a      X423      2257    4.3        280519
Dusičnan amonný                       Ammoniumnitrat                       1.1D   4        1.1D      0222    1+13       310230
Dusičnan amonný                       Ammoniumnitrat                       5.1    21c      50        1942    5.1        310230
Dusičnan amonný, kapalný, horký       Ammoniumnitrat, flüssig, heisse
  koncentrovaný roztok                  konzentrierte Lösung               5.1    20       59        2426    5.1        310230
Dusičnan barnatý                      Bariumnitrat                         5.1    29b      56        1446    5.1+6.1    283429
Dusičnan berylnatý                    Berylliumnitrat                      5.1    29b      56        2464    5.1+6.1    283429
Dusičnan cesný                        Caesiumnitrat                        5.1    22c      50        1451    5.1        283429
Dusičnan didymia                      Didymiumnitrat                       5.1    22c      50        1465    5.1        283429
Dusičnan draselný                     Kaliumnitrat                         5.1    22c      50        1486    5.1        283421
Dusičnan draselný a dusitan           Kaliumnitrat und Natriumnitrit,
  sodný, směs                           Mischung                           5.1    24b      50        1487    5.1        283421
Dusičnan guanidinu                    Guanidinnitrat                       5.1    22c      50        1467    5.1        292520
Dusičnan hlinitý                      Aluminiumnitrat                      5.1    22c      50        1438    5.1        283429
Dusičnan hořečnatý                    Magnesiumnitrat                      5.1    22c      50        1474    5.1        283429
Dusičnan chromitý                     Chromiumnitrat                       5.1    22c      50        2720    5.1        283429
Dusičnan lithný                       Lithiumnitrat                        5.1    22c      50        2722    5.1        283429
Dusičnan manganatý                    Mangannitrat                         5.1    22c      50        2724    5.1        283429
Dusičnan močoviny                     Harnstoffnitrat                      1.1D   4        1.1D      0220    1+13       360200
Dusičnan močoviny, navlhčený          Harnstoffnitrat, angefeuchtet                4.1    21a)1    40        1357    4.1        292410
Dusičnan močoviny, navlhčený,         Harnstoffnitrat, angefeuchtet,
  menší rovno 11,5 kg                   menšírovno 11,5 kg                 4.1    21a)3    40        0220    4.1        292410
Dusičnan nikelnatý                    Nickelnitrat                         5.1    22c      50        2725    5.1        283429
Dusičnan olovnatý                     Bleinitrat                           5.1    29b      56        1469    5.1+6.1    283429
Dusičnan rtuťnatý                     Quecksilber(II)nitrat                6.1    52b      60        1625    6.1        283429
Dusičnan rtuťnatý                     Quecksilber(I)nitrat                 6.1    52b      60        1627    6.1        283429
Dusičnan sodný                        Natriumnitrat                        5.1    22c      50        1498    5.1        310250
Dusičnan sodný a dusičnan             Natriumnitrat und Kaliumnitrat,
  draselný, směs                        Mischung                           5.1    22c      50        1499    5.1        283429
Dusičnan strontnatý                   Strontiumnitrat                      5.1    22c      50        1507    5.1        283429
Dusičnan stříbrný                     Silbernitrat                         5.1    22b      50        1493    5.1        284321
Dusičnan thallný                      Thalliumnitrat                       6.1    68b      65        2727    6.1+05     283429
Dusičnan thoričitý, pevný,
  -LSA-I                              Thoriumnitrat, fest, - LSA-I         7      5        75        2976    (703)      284430
Dusičnan thoričitý, pevný,
  -LSA-II                             Thoriumnitrat, fest, - LSA-II        7      6        75        2976    (703)      284430
Dusičnan thoričitý, pevný,            Thoriumnitrat, fest-gemäss
  - podle zvláštního ujednání           einer Sondervereinbarung           7      13       75        2976    (703)      284430
Dusičnan thoričitý, pevný,            Thoriumnitrat, fest, - in Typ
  - v kusech typu A                     A-Versandstücken                   7      9        75        2976    (703)      284430
Dusičnan thoričitý, pevný,            Thoriumnitrat, fest, - in Typ
  - v kusech typu B (M)                 B (M) - Versandstücken             7      11       75        2976    (703)      284430
Dusičnan thoričitý, pevný,            Thoriumnitrat, fest, - in Typ
  - v kusech typu B (U)                 B (U) - Versandstücken             7      10       75        2976    (703)      284430
Dusičnan uranylu hexahydrát-          Uranylnitrat-hexahydrat-
  roztok - LSA-I                        Lösung, - LSA-I                    7      5        78        2980    7A,7B,7C+8 2844**
Dusičnan uranylu hexahydrát-          Uranylnitrat-hexahydrat-
  roztok - LSA-II                       Lösung, - LSA-II                   7      6        78        2980    7A,7B,7C+8 2844**
Dusičnan uranylu hexahydrát-          Urtanylnitrat-hexahydrat-
  roztok - podle zvláštního             Lösung - gemäss einer
  ujednání                              Sonderverein-barung                7      13       78        2980    7A,7B,7C+8 2844**
Dusičnan uranylu hexahydrát-          Urtanylnitrat-hexahydrat-
  roztok - v kusech typu A              Lösung - in Typ A- Versand-
                                        stücken                            7      9        78        2980    (703)      2844**
Dusičnan uranylu hexahydrát-          Urtanylnitrat-hexahydrat-
  roztok - v kusech typu B(M)           Lösung - in Typ B(M) Ver-
                                        sandstücken                        7      11       78        2980    (703)      2844**
Dusičnan uranylu hexahydrát-          Urtanylnitrat-hexahydrat-
  roztok - v kusech typu B(U)           Lösung - in Typ B(U) Ver-
                                        sandstücken                        7      10       78        2980    (703)      2844**
Dusičnan uranylu, pevný-LSA-I         Uranylnitrat, fest, -LSA-I           7      5        75        2981    (703)      2844**
Dusičnan uranylu, pevný-LSA-II        Uranylnitrat, fest, -LSA-II          7      6        75        2981    (703)      2844**
Dusičnan uranylu, pevný-podle         Uranylnitrat, fest - gemäss
  zvláštního ujednání                   einer Sondervereinbarung           7      13       75        2981    (703)      2844**
Dusičnan uranylu, pevný - v ku-       Uranylnitrat, fest,- in Typ A -
  sech typu A                           Versandstücken                     7      9        75        2981    (703)      2844**
Dusičnan uranylu, pevný - v ku-       Uranylnitrat, fest,- in Typ B(M)
  sech typu B(M)                        - Versandstücken                   7      11       75        2981    (703)      2844**
Dusičnan uranylu, pevný - v ku-       Uranylnitrat, fest,- in Typ B(U)
  sech typu B(U)                        - Versandstücken                   7      10       75        2981    (703)      2844**
Dusičnan vápenatý                     Calciumnitrat                        5.1    22c      50        1454    5.1        283429
Dusičnan železitý                     Eisen(III)nitrat                     5.1    22c      50        1466    5.1        283429
Dusičnan zinečnatý                    Zinknitrat                           5.1    22b      50        1514    5.1        283429
Dusičnan zirkoničitý                  Zirkoniumnitrat                      5.1    22c      50        2728    5.1        283429
Dusičnany, anorganické, j. n.         Nitrate, anorganische, n. a. g.      5.1    22b      50        1477    5.1        283429
Dusičnany, anorganické, j. n.         Nitrate, anorganische, n. a. g.      5.1    22c      50        1477    5.1        283429
Dusičnany, anorganické, vodný         Nitrate, anorganische, wässe-
  roztok, j. n.                         rige Lösung, n. a. g.              5.1    22b      50        3218    5.1        283429
Dusičnany, anorganické, vodný         Nitrate, anorganische, wässe-
  roztok, j. n.                         rige Lösung, n. a. g.              5.1    22c      50        3218    5.1        283429
Dusík, hluboce zchlazený, kapalný     Stickstoff, tiefgekühlt,
                                        flüssig                            2      3A       22        1977    2(+13)     280430
Dusík, stlačený                       Stickstoff, verdichtet               2      1A       20        1066    2(+13)     280430
Dusitan amonný: viz bod 501, čís.
  23c)                                Ammoniumnitrit                       zakázáno
Dusitan draselný                      Kaliumnitrit                         5.1    23b      50        1488    5.1        283410
Dusitan nikelnatý                     Nickelnitrit                         5.1    23c      50        2726    5.1        283410
Dusitan sodný                         Natriumnitrit                        5.1    23c      56        1500    5.1+6.1    283410
Dusitan zinečnatoamonný               Zinkammoniumnitrit                   5.1    23b      50        1512    5.1        283410
Dusitany, anorganické, j. n.          Nitrite, anorganische, n. a. g.      5.1    23b      50        2627    5.1        283410
Dusitany, anorganické, vodný          Nitrite, anorganische, wässe-
  roztok, j. n.                         rige Lösung, n. a. g.              5.1    23b      50        3219    5.1        283410
Dusitany, anorganické, vodný          Nitrite, anorganische, wässe-
  roztok, j. n.                         rige Lösung, n. a. g.              5.1    23c      50        3219    5.1        283410
Dvojchroman amonný                    Ammoniumdichromat                    5.1    27b      50        1439    5.1        284150
Epibromhydrin                         Epibromhydrin                        6.1    16a      663       2558    6.1+3      291090
Epichlorhydrin                        Epichlorhydrin                       6.1    16b      63        2023    6.1+3      291030
1,2-epoxy-3-ethoxypropan              1,2-Epoxy-3-ethoxypropan             3      31c      30        2752    3          291090
Ester, j. n.                          Ester, n. a. g.                      3      31c      30        3272    3          **)
Ester, j. n.                          Ester, n. a. g.                      3      3b       33        3272    3          **)
Ethan                                 Ethan                                2      2F       23        1035    3(+13)     271129
Ethan, hluboce zchlazený,             Ethan, tiefgekühlt, flüssig
  kapalný                                                                  2      3F       223       1961    3(+13)     290110
Ethanol (ethylalkohol)                Ethylalkohol (Ethanol)               3      3b       33        1170    3          220710
Ethanol, roztok (ethylalkohol,        Ethanol, Lösung (Ethylalkohol,
  roztok) s více než 24 obj.-           Lösung) mit mehr als 24
  % a nejvýše 70 obj.-% alko-           Vol-% und höchstens 70 Vol.-
  holu                                  % Alkohol                          3      31c      30        1170    3          220890
Ethanol, roztok (ethylalkohol,        Ethanol, Lösung (Ethylalkohol,
  roztok) s více než 70 obj.-           Lösung) mit mehr als 70 Vol.-
  % alkoholu                            % Alkohol                          3      3b       33        1170    3          220710
Ethanolamin (2-aminoethanol)          Ethanolamin                          8      53c      80        2491    8          292211
Ethanolamin (2-aminoethanol),
  roztok                              Ethanolamin, Lösung                  8      53c      80        2491    8          291211
Ethanthiol (ethylmerkaptan)           Ethylmercaptan                       3      2a       33        2363    3          293090
Ether, j. n.                          Ether, n. a. g.                      3      31c      30        3271    3          2909**
Ether, j. n.                          Ether, n. a. g.                      3      3b       33        3271    3          2909**
Ethoxyanilíny                         Phenetidine                          6.1    12c      60        2311    6.1        292222
2-ethoxyethanol: viz ethylengly-      2-Ethoxyethanol         (Ethylenglykol-
  kolmonoethylether                     monoethylether)
2-ethoxyethylacetát: viz ethylen-     2-Ethoxyethylacetat (Ethylengly-
  glykolmonoethyletheracetát            kolmonoethyletheracetat)
Ethyl-3,3-di-(terc.-amylperoxy)
  butyrát, menší rovno 67 %:
  viz pesticid organický typ D,       Ethyl-3,3-di-(tert-amylperoxy)-
  kapalný                               butyrat, menší rovno 67 %
Ethyl-3,3-di-(terc.-butylperoxy)
  -butyrát, menší rovno
  52 %: viz pesticid organický        Ethyl-3,3-di-(tert-butylperoxy)-
  typ D, pevný                          butyrat, menší rovno 52 %
Ethyl-3,3-di-(terc.-butylperoxy)
  butyrát, je větší než 77 - 100      Ethyl-3,3-di-(tert-butylperoxy)-
  %: viz pesticid organický typ C,      butyrat, je větší než 77 -
  kapalný                               100 %
Ethyl-3,3-di-(terc.-butylperoxy)
  butyrát,  menší rovno 77 %:
  viz pesticid organický typ D,       Ethyl-3,3-di-(tert-butylperoxy)-

  kapalný                               butyrat, menší rovno 77 %
Ethyl-2-chlorpropionát                Ethyl-2-chlorpropionat               3      31c      30        2935    3          291590
N-ethyl-N-benzylanilin                N-Ethyl-N-benzylanilin               6.1    12c      60        2274    6.1        292149
N-ethyl-N-benzyltoluidin              N-Ethyl-N-benzyltoluidine            6.1    12c      60        2753    6.1        292143
Ethyl-n-butylether                    Ethylbutylether                      3      3b       33        1179    3          290919
Ethyl-n-butyrát                       Ethylbutyrat                         3      31c      30        1180    3          291560
Ethyl-n-propylether                   Ethylpropylether                     3      3b       33        2615    3          290919
Ethylacetát                           Ethylacetat                          3      3b       33        1173    3          291531
Ethylacetylén, stabilizovaný          Ethylacetylen, stabilisiert          2      2F       239       2452    3(+13)     290129
Ethylakrylát, stabilizovaný           Ethylacrylat, stabilisiert           3      3b       339       1917    3          291612
Ethylalkohol (ethanol)                Ethanol (Ethylalkohol)               3      3b       33        1170    3          220710
Ethylalkohol, roztok (ethanol,        Ethylalkohol, Lösung) mit mehr
  roztok) s více než 24 obj.- %         als 24 Vol.-% und höchstens
  a nejvýše 70 obj.-% alkoholu          70 Vol-% Alkohol                   3      31c      30        1170    3          220890
Ethylalkohol, roztok (ethanol,        Ethylalkohol, Lösung (Ethanol,
  roztok) s více než 70 obj.-%          Lösung) mit mehr als 70 Vol.-
  alkoholu                              % Alkohol                          3      3b       33        1170    3          220710
Ethylalkohol, vodný roztok s nej-     Ethylalkohol, wässerige Lösun-
  výše 24 obj.-% alkoholu: viz          gen von, mit höchstens 24
  bod 301, čís. 31c)                    Vol-% Alkohol                      volné                                        220890
Ethylamin                             Ethylamin                            2      2F       23        1036    3(+13)     292119
Ethylamin, vodný roztok               Ethylamin, wässerige Lösung          3      22b      338       2270    3 + 8      292119
2-ethylanilín                         2-Ethylanilin                        6.1    12c      60        2273    6.1        292149
N-ethylanilín                         N-Ethylanilin                        6.1    12c      60        2272    6.1        292142
Ethylbenzen                           Ethylbenzen                          3      3b       33        1175    3          290260
Ethylbromacetát                       Ethylbromacetat                      6.1    16b      63        1603    6.1+3      291590
Ethylbromid                           Ethylbromid                          6.1    15b      60        1891    6.1        290330
2-ethylbutanal                        2-Ethylbutyraldehyd                  3      3b       33        1178    3          291219
2-ethylbutanol                        2-Ethylbutanol                       3      31c      30        2275    3          290514
2-ethylbutylacetát                    Ethylbutylacetat                     3      31c      30        1177    3          291539
Ethyldichlorarzin                     Ethyldichlorarsin                    6.1    34a      66        1892    6.1        293100
Ethyldichlorsilan                     Ethyldichlorsilan                    4.3    1a       X338      1183    4.3+3+8    293100
Ethylen, acetylen a propylen,         Ethylen, Acetylen und Propylen,
  směs, hluboce zchlazená,              Gemisch, tiefgekühlt, flüssig      2      3F       223       3138    3(+13)     271119
  kapalná
Ethylen, hluboce zchlazený,           Ethylen, tiefgekühlt, flüssig
  kapalný                                                                  2      3F       223       1038    3(+13)     290121
Ethylen, stlačený                     Ethylen, verdichtet                  2      1F       23        1962    3(+13)     271114
Ethylen-1,2-bis-dithiokarbamát        Mangan-ethylen-1,2-bis-dithio-
  manganatý, stabilizovaný: viz         carbamat, stabilisiert (Ma-
  Maneb, stabilizovaný                  neb, stabilisiert)
Ethylen-1,2-bis-dithiokarbamát        Mangan-ethylen-1,2-bis-dithio-
  manganatý: viz maneb                  carbamat (Maneb)
Ethylendiamin                         Ethylendiamin                        8      54b      83        1604    8 + 3      292121
Ethylendibromid (1,2-dibro-           Ethylendibromid (1,2-Dibro-
  methan)                               methan)                            6.1    15a      66        1605    6.1        290330
Ethylendichlorid (1,2-dichlo-         Ethylendichlorid (1,2-Dichlor-
  rethan)                               ethan)                             3      16b      336       1184    3 + 6.1    290315
Ethylenglykoldiethylether             Ethylenglycoldiethylether
                                        (1,2-Diethoxyethan)                3      31c      30        1153    3          290919
Ethylenglykolmonoethylether           Ethylenglycolmonoethylether
                                        (2-Ethoxyethanol)                  3      31c      30        1171    3          290944
Ethylenglykolmonoethyletheracetát     Ethylenglycolmonoethyletheracetat
                                        (2 Ethoxyethylacetat)              3      31c      30        1172    3          291535
Ethylenglykolmonomethylether          Ethylenglycolmonomethylether
                                        (2-Methoxyethanol)                 3      31c      30        1188    3          290942
Ethylenglykolmonomethylethera-        Ethylenglykolmonomethylethera-
  cetát                                 cetat                              3      31c      30        1189    3          291539
Ethylenchlorhydrin                    Ethylenchlorhydrin (2-Chloretha-
                                        nol)                               6.1    16a      663       1135    6.1+3      290550
Ethylenimin, stabilizovaný            Ethylenimin, stabilisiert            6.1    4        663       1185    6.1+3      293390
Ethylenoxid                           Ethylenoxid                          2      2TF      263       1040    6.1+3      291010
Ethylenoxid a dichlordifluor-         Ethylenoxid und Dichlordifluor-
  methan, směs                          methan, Gemisch                    2      2A       20        3070    2(+13)     290342
Ethylenoxid a chlortetrafluor-        Ethylenoxid und Chlortetrafluor-
  ethan, směs                           ethan, Gemisch                     2      2A       20        3297    2(+13)     291010
Ethylenoxid a oxid uhličitý,          Ethylenoxid und Kohlendioxid,
  směs                                  Gemisch                            2      2F       239       1041    3(+13)     291010
Ethylenoxid a oxid uhličitý,          Ethylenoxid und Kohlendioxid,
  směs                                  Gemisch                            2      2TF      263       3300    6.1+3(+13) 291010
Ethylenoxid a oxid uhličitý,          Ethylenoxid und Kohlendioxid,
  směs, obsahující nejvýše 9 %          Gemisch, mit höchstens 9 %
  ethylenoxidu                          Ethylen oxid                       2      2A       20        1952    2(+13)     281121
Ethylenoxid a pentafluorethan,        Ethylenoxid und Pentafluor-
  směs                                  ethan, Gemisch                     2      2A       20        3298    2(+13)     291010
Ethylenoxid a propylenoxid, směs      Ethylenoxid und Propylenoxid,
  s nejvýše 30 % ethylenoxidu           Mischung mit höchstens 30 %
                                        Ethylenoxid                        3      17a      336       2983    3+6.1      291010
Ethylenoxid a tetrafluorethan,        Ethylenoxid und Tetrafluorethan,
  směs                                  Gemisch                            2      2A       20        3299    2(+13)     291010
Ethylenoxid s dusíkem                 Ethylenoxid mit Stickstoff           2      2TF      263       1040    6.1+3(+13) 291010
Ethylether (diethylether)             Diethylether (Ethylether)            3      2a       33        1155    3          290911
Ethylfenyldichlorsilan                Ethylphenyldichlorsilan              8      36b      X80       2435    8          293100
Ethylfluorid (plyn jako chladicí      Ethylfluorid (Gas als Kältemi-
  prostředek R 161)                     ttel R 161)                        2      2F       23        2453    3(+13)     290330
Ethylformiát                          Ethylformiat                         3      3b       33        1190    3          291513
Ethylhexanal (oktylaldehydy)          Octylaldehyde (Ethylhexaldehyd)
                                        (2 Ethylhexaldehyd) (3-Ethyl-
                                        hexaldehyd)                        3      31c      30        1191    3          291219
2-ethylhexanal: viz oktylaldehydy     Octylaldehyde (Ethylhexaldehyd)
  (ethylhexanal)                        (2 Ethylhexaldehyd) (3-Ethyl-
                                                hexaldehyd)
3-ethylhexanal:  viz oktylaldehy-     Octylaldehyde (Ethylhexaldehyd)
  dy (ethylhexanal)                     (2 Ethylhexaldehyd) (3-Ethyl-
                                        exaldehyd)
di-(2-ethylhexyl)-hydrogenfosfát
  (diisooktylfosfát)                  Diisooctylphosphat                   8      38c      80        1902    8          291900
2-ethylhexylamin                      2-Ethylhexylamin                     3      33c      38        2276    3 + 8      292119
2-ethylhexylchlorformiát (2-ethyl-
  exylchlorkarbonát)                  2-Ethylhexylchlorformiat             6.1    27b      68        2748    6.1+8      291590
2-ethylhexylchlorkarbonát (2-
  ethylhexylchlorformiát)             2-Ethylhexylchlorformiat             6.1    27b      68        2748    6.1+8      291590
Ethylchloracetát                      Ethylchloracetat                     6.1    16b      63        1181    6.1+3      291540
Ethylchlorformiát (ethylchlor-
  karbonát)                           Ethylchlorformiat                    6.1    10a      663       1182    6.1+3+8    291590
Ethylchlorid (chlorethan)             Ethylchlorid                         2      2F       23        1037    3(+13)     290311
Ethylchlorkarbonát (ethylchlor-
  formiát)                            Ethylchlorformiat                    6.1    10a      663       1182    6.1+3+8    291590
Ethylchlorthioformiát (ethyl-
  chlorthiokarbonát)                  Ethylchlorthioformiat                8      64b      83        2826    8 + 3      291590
Ethylchlorthiokarbonát (ethyl-
  chlorthioformiát)                   Ethylchlorthioformiat                8      64b      83        2826    8 + 3      291590
Ethylidenchlorid: viz 1,1-di-
  chlorethan                          1,1-Dichlorethan
Ethylisobutyrát                       Ethylisobutyrat                      3      3b       33        2385    3          291590
Ethylisokyanát                        Ethylisocyanat                       3      13       336       2481    3+6.1      292910
Ethylkarbonát: viz diethylkarbonát    Diethylcarbonat (Ethylcarbonat)
Ethylkrotonát                         Ethylcrotonat                        3      3b       33        1862    3          291590
Ethyllaktát                           Ethyllactat                          3      31c      30        1192    3          291811
Ethylmerkaptan (ethanthiol)           Ethylmercaptan                       3      2a       33        2363    3          293090
Ethylmethakrylát                      Ethylmethacrylat                     3      3b       339       2277    3          291614
Ethylmethylether                      Ethylmethylether                     2      2F       23        1039    3(+13)     290919
Ethylmethylketon (2-butanon)          Ethylmethylketon (Methylethyl-
                                        keton)                             3      3b       33        1193    3          291412
Ethylnitrit, roztok                   Ethylnitrit, Lösung                  3      15a      336       1194    3+6.1      292090
Ethylorthoformiát (triethoxy-
  methan)                             Ethylorthoformiat                    3      31c      30        2524    3          291513
Ethyloxalát                           Ethyloxalat                          6.1    14c      60        2525    6.1        291711
1-ethylpiperidin                      1-Ethylpiperidin                     3      23b      338       2386    3 + 8      293390
Ethylpropionát                        Ethylpropionat                       3      3b       33        1195    3          291550
Ethylsilikát: viz tetraethoxysi-
  lan                                 Tetraethylsilicat
N-ethyltoluidiny                      N-Ethyltoluidine                     6.1    12b      60        2754    6.1        292143
Ethylvinylether, stabilizovaný        Vinylethylether, stabilisiert        3      2a       339       1302    3          290919
Extrakty chuťové, kapalné             Extrakte, Geschmackstoffe,
                                        flüssig                            3      31c      30        1197    3          130219
Extrakty chuťové, kapalné             Extrakte, Geschmackstoffe,
                                        flüssig                            3      5a       33        1197    3          130219
Extrakty chuťové, kapalné             Extrakte, Geschmackstoffe,
                                        flüssig                            3      5b       33        1197    3          130219
Extrakty chuťové, kapalné             Extrakte, Geschmackstoffe,
                                        flüssig                            3      5c       33        1197    3          130219
Extrakty, aromatické, kapalné         Extrakte, aromatisch, flüssig        3      31c      30        1169    3          330190
Extrakty, aromatické, kapalné         Extrakte, aromatisch, flüssig        3      5a       33        1169    3          330190
Extrakty, aromatické, kapalné         Extrakte, aromatisch, flüssig        3      5b       33        1169    3          330190
Extrakty, aromatické, kapalné         Extrakte, aromatisch, flüssig        3      5c       33        1169    3          330190
Faloty (sondážní zařízení),
  s výbušinou                         Fallote, mit Explosivstoff           1.1F   7        1.1F      0296    1 + 13     360490
Faloty (sondážní zařízení),
  s výbušinou                         Fallote, mit Explosivstoff           1.1D   5        1.1D      0374    1 + 13     360490
Faloty (sondážní zařízení),
  s výbušinou                         Fallote, mit Explosivstoff           1.2F   19       1.2F      0204    1 + 13     360490
Faloty (sondážní zařízení),
  s výbušinou                         Fallote, mit Explosivstoff           1.2D   17       1.2D      0375    1          360490
Fenacylbromid (omega-bromaceto-       Phenacylbromid (omega-Brom-
  fenon)                                acetophenon)                       6.1    17b      60        2645    6.1        291470
Fenacylchlorid: viz chloraceto-       Phenacylchlorid (Chloraceto-
  fenon                                 phenon)
Fenbutationoxid: viz látka ohro-
  žující životní prostředí,
  pevná, j. n.                        Fenbutationoxid
Fenol, pevný                          Phenol, fest                         6.1    14b      60        1671    6.1        290711
Fenol, roztavený                      Phenol, geschmolzen                  6.1    24b)1    60        2312    6.1        290711
Fenol, roztok                         Phenol, Lösung                       6.1    14b      60        2821    6.1        270760
Fenol, roztok                         Phenol, Lösung                       6.1    14c      60        2821    6.1        270760
Fenoláty, kapalné                     Phenolate, flüssig                   8      62c      80        2904    8          290711
Fenoláty, pevné                       Phenolate, fest                      8      62c      80        2905    8          290711
di-(2-fenoxyethyl)-peroxydikarbo-
  nát, je větší než 85 - 100 %:       Di-(2-phenoxyethyl)-peroxydi-
  viz peroxid organický typ B,          carbonat, je větší než 85 -
  pevný                                 100 %
di-(2-fenoxyethyl)peroxydikarbo-
  nát, menší rovno 85 %: viz          Di-(2-phenoxyethyl)-peroxydi-
  peroxid organický typ D, pevný        carbonat, menší rovno 85 %
Fenylacetonitril, kapalný (benzyl-    Phenylacetonitril, flüssig
  kyanid, kapalný)                      (benzylcyanid)                     6.1    12c      60        2470    6.1        292690
Fenylacetylchlorid                    Phenylacetylchlorid                  8      35b)1    80        2577    8          291639
Fenylendiaminy (o-, m-, p-)           Phenylendiamine (o-, m-, p-)         6.1    12c      60        1673    6.1        292151
Fenylhydrazin                         Phenylhydrazin                       6.1    12b      60        2572    6.1        292800
Fenylchlorformiát (fenylchlor-
  karbonát)                           Phenylchlorformiat                   6.1    27b      68        2746    6.1+8      291590
Fenylchlorid: viz chlorbenzen         Phenylchlorid (Chlorbenzen)
Fenylchlorkarbonát (fenylchlor-
  formiát)                            Phenylchlorformiat                   6.1    27b      68        2746    6.1+8      291590
Fenyliminofosgen (fenylkarbyla-
  minchlorid)                         Phenylcarbylaminchlorid              6.1    17a      66        1672    6.1        292520
Fenylisokvanát                        Phenylisocyanat                      6.1    18a      663       2487    6.1+3      292910
Fenylkarbylaminchlorid (fenylimi-
  nofosgen)                           Phenylcarbylaminchlorid              6.1    17a      66        1672    6.1        292520
Fenylmerkaptan (thiofenol)            Phenylmercaptan (Thiophenol)         6.1    20a      663       2337    6.1+3      293090
Fenylmerkuriacetát                    Phenylquecksilber(II)acetat          6.1    33b      60        1674    6.1        293100
Fenylmerkurihydroxid                  Phenylquecksilber(II)hydroxid        6.1    33b      60        1894    6.1        293100
Fenylmerkurinitrát                    Phenylquecksilber(II)nitrat          6.1    33b      60        1895    6.1        293100
Fenylmethylether (anisol)             Phenylmethylether (Anisol)           3      31c      30        2222    3          290930
Fenylthiofosforyldichlorid            Phenylphosphorthiodichlorid          8      35b)1    80        2799    8          292010
Fenyltrichlorsilan                    Phenyltrichlorsilan                  8      36b      X80       1804    8          293100
Ferrocer                              Eisencerium                          4.1    13b      40        1323    4.1        360690
Ferrocer stabilizovaný proti          Eisencerium (Zündsteine,
  korozi (kamínky do zapalovačů):       Feuersteine), gegen Korrosion
  viz bod 401, čís. 13b)                stabilisiert                       volné                                        720299
Ferrikyanidy (hexakyanoželezitany):
  viz bod 601, čís. 41c)              Ferricyanide                         volné                                                283720
Ferrokyanidy (hexakyanoželezna-
  tany): viz bod 601, čís. 41c)       Ferrocyanide                         volné                                        283720
Ferrosilicium                         Ferrosilicium                        4.3    15c      462       1408    4.3+6.1    72022*
Filmy na nitrocelulózové bázi         Filme auf Nitrocellulosebasis        4.1    3c       40        1324    4.1        391290
Filtry membránové z nitrocelulózy     Membranfilter aus Nitrocellulose     4.1    3b       40        3270    4.1        ******
Fluor, stlačený                       Fluor, verdichtet                    2      1TOC     265       1045    6.1+05+8   280130
Fluoracetát draselný                  Kaliumfluoracetat                    6.1    17a      66        2628    6.1        291590
Fluoracetát sodný                     Natriumfluoracetat                   6.1    17a      66        2629    6.1        291590
Fluoraniliny                          Fluoraniline                         6.1    12c      60        2941    6.1        292142
Fluorbenzen                           Fluorbenzen                          3      3b       33        2387    3          290369
Fluorethan (plyn jako chladicí        Ethylfluorid (Gas als Kältemi-
  prostředek R 161)                     ttel R 161)                        2      2F       23        2453    3(+13)     290330
Fluorid amonný                        Ammoniumfluorid                      6.1    63c      60        2505    6.1        282611
Fluorid antimoničný                   Antimonpentafluorid                  8      10b      86        1732    8+6.1      282619
Fluorid boritý, dihydrát              Bortrifluorid-Dihydrat               8      10b      80        2851    8          281290
Fluorid boritý, stlačený              Bortrifluorid, verdichtet            2      1TC      268       1008    6.1+8(+13) 281290
Fluorid boritý/diethylether,          Bortrifluoriddiethyletherat
  komplex                               (Bortrifluorid-Ether-Komplex)      8      33a      883       2604    8 + 3      293100
Fluorid boritý/kyselina octová,       Bortrifluorid-Essigsäure-
  komplex                               Komplex                            8      33b      80        1742    8          293100
Fluorid boritý/kyselina propio-       Bortrifluorid-Propionsäure-
  nová, komplex                         Komplex                            8      33b      80        1743    8          293100
Fluorid bromičný                      Brompentafluorid                     5.1    5        568       1745    5.1+6.1+8  281290
Fluorid bromitý                       Bromtrifluorid                       5.1    5        568       1746    5.1+6.1+8  281290
Fluorid draselný                      Kaliumfluorid                        6.1    63c      60        1812    6.1        282619
Fluorid dusitý, stlačený              Stickstofftrifluorid, verdich-
                                        tet                                2      1O       25        2451    2+05+(+13) 282619
Fluorid fosforečný, stlačený          Phosphorpentafluorid, verdich-
                                        tet                                2      1TC      268       2198    6.1+8      281290
Fluorid chlorečný (chlorpenta-
  fluorid)                            Chlorpentafluorid                    2      2TOC     265       2548    6.1+05+8   281290
Fluorid chloritý (chlortri-
  fluorid)                            Chlortrifluorid                      2      2TOC     265       1749    6.1+05+8
                                                                                                                  (+13) 281210
Fluorid chromitý, pevný               Chromiumfluorid, fest (Chromium-
                                        trifluorid, fest)                  8      9b       80        1756    8          282619
Fluorid chromitý, roztok              Chromiumfluorid, Lösung
                                        (Chromiumtrifluorid, Lösung)       8      8b       80        1757    8          282619
Fluorid chromitý, roztok              Chromiumfluorid, Lösung
                                        (Chromiumtrifluorid, Lösung)       8      8c       80        1757    8          282619
Fluorid jodičný                       lodpentafluorid                      5.1    5        568       2495    5.1+6.1+8  281290
Fluorid karbonylu (karbonyl-
  fluorid), stlačený                  Carbonylfluorid, verdichtet          2      1TC      268       2417    6.1+8(+13) 281290
Fluorid křemičitý, stlačený           Siliciumtetrafluorid, verdichtet     2      1TC      268       1859    6.1+8(+13) 281290
Fluorid kyslíku, stlačený             Sauerstoffdifluorid, verdichtet      2      1TOC     265       2190    6.1+05+8   281290
Fluorid selenový                      Selenhexafluorid                     2      2TC      268       2194    6.1+8      281290
Fluorid sírový                        Schwefelhexafluorid                  2      2A       20        1080    2(+13)     281290
Fluorid siřičitý                      Schwefeltetrafluorid                 2      2TC      268       2418    6.1+8      281290
Fluorid sodný                         Natriumfluorid                       6.1    63c      60        1690    6.1        282611
Fluorid sulfurylu (sulfuryl-
  fluorid)                            Sulfurylfluorid                      2      2T       26        2191    6.1(+13)   281290
Fluorid telurový                      Tellurhexafluorid                    2      2TC      268       2195    6.1+8      281290
Fluorid wolframový                    Wolframhexafluorid                   2      2TC      268       2196    6.1+8      282619
Fluormethan (methylfluorid)
  (plyn jako chladicí prostředek      Methylfluorid (Gas als Kälte-
  R 41)                                 mittel R 41)                       2      2F       23        2454    3(+13)     290330
Fluorovodík, bezvodý                  Fluorwasserstoff, wasserfrei         8      6        886       1052    8+6.1      281111
Fluortolueny                          Fluortoluene                         3      3b       33        2388    3          290369
Formaldehyd, roztok, nezápalný,       Formaldehydlösung, nicht ent-
  s méně než 25 % formaldehydu:         zündbar, mit weniger als
  viz bod 801, čís. 63c)                25 % Formaldehyd                   volné                                        291211
Formaldehyd, roztok, obsahující       Formaldehydlösung mit mindestens
  nejméně 25 % formaldehydu             25 % Formaldehyd                   8      63c      80        2209    8          291211
Formaldehyd, roztok, zápalný          Formaldehydlösung, entzündbar        3      33c      38        1198    3 + 8      291211
9-fosfabicyklononan (cyklookta-       9-Phosphabicyclononane (Cyclo-
  dienfosfin)                           octadienphosphine)                 4.2    5b       40        2940    4.2        293100
Fosfid draselný                       Kaliumphosphid                       4.3    18a      X462      2012    4.3+6.1    284800
Fosfid hlinitý                        Aluminiumphosphid                    4.3    18a      X462      1397    4.3+6.1    284800
Fosfid hořečnato-hlinitý              Magnesiumaluminiumphosphid           4.3    18a      X462      1419    4.3+6.1    284800
Fosfid hořečnatý                      Magnesiumphosphid                    4.3    18a      X462      2011    4.3+6.1    284800
Fosfid sodný                          Natriumphosphid                      4.3    18a      X462      1432    4.3+6.1    284800
Fosfid strontnatý                     Strontiumphosphid                    4.3    18a      X462      2013    4.3+6.1    284800
Fosfid vápenatý                       Calciumphosphid                      4.3    18a      X462      1360    4.3+6.1    284800
Fosfid zinečnatý                      Zinkphosphid                         4.3    18a      X462      1714    4.3+6.1    284800
Fosfidy cínu                          Zinnphosphide                        4.3    18a      X462      1433    4.3+6.1    284800
Fosfin (fosforovodík)                 Phosphin (Phosphorwasserstoff)       2      2TF      263       2199    6.1+3      285000
Fosfor, bílý nebo žlutý,              Phosphor, weiss oder gelb,
  pod vodou                             unter Wasser                       4.2    11a      46        1381    4.2+6.1    280470
Fosfor, bílý nebo žlutý,              Phosphor, weiss oder gelb,
  suchý                                 trocken                            4.2    11a      46        1381    4.2+6.1    280470
Fosfor, bílý nebo žlutý,              Phosphor, weiss oder gelb,
  v roztoku                             in Lösung                          4.2    11a      46        1381    4.2+6.1    280470
Fosfor, bílý, roztavený               Phosphor, weiss, geschmolzen         4.2    22       446       2447    4.2+6.1    280470
Fosfor, červený, amorfní              Phosphor, rot, amorph                4.1    11c      40        1338    4.1        280470

  Fosfor, žlutý, roztavený            Phosphor, gelb, geschmolzen          4.2    22       446       2447    4.2+6.1    280470
  Fosforovodík (fosfin)               Phosphorwasserstoff (Phosphin)       2 2TF           263       2199    6.1+3      285000
  Fosforseskvisulfid (P4S3)           Phosphorsesquisulfid (P4S3)          4.1    11b      40        1341    4.1        281390
     (tetrafosfortrisulfid)
  Fosfortrisulfid (P4S6)              Phosphortrisulfid (P4S6)             4.1    11b      40        1343    4.1        281390
  Fosgen                              Phosgen                              2      2TC      268       1076    6.1+8(+13) 281210
  Ftalanhydrid (anhydrid kyseliny     Phthalsäureanhydrid mit mehr als     8      31c      80        2214    8          291735
     ftalové) obsahující více než        0,05 % Maleinsäureanhydrid
     0,05 % maleinanhydridu
  Fulminát rtuťnatý, navlhčený        Quecksilberfuminat, angefeuchtet     zakázáno                  0135
    (ADR): viz bod 101, pozn.            (ADR)
  Fumarylchlorid                      Fumarylchlorid                       8      35b)1    80        1780    8          291590
          Furan                               Furan                                3      1a       33        2389    3          293219
  Furfural (furfuraledhydy)           Furfural (Furfuraldehyde)            6.1    13b      63        1199    6.1+3      293212
  Furfuraledhydy (furfural)           Furfuraldehyde (Furfural)            6.1    13b      63        1199    6.1+3      293212
  Furfurylalkohol                     Furfurylalkohol                      6.1    14c      60        2874    6.1        293213
  Furfurylamin                        Furfurylamin                         3      33c      38        2526    3+8        292250
  Gallium                             Gallium                              8      65c      80        2803    8          811291
  Generátor kyslíkový, chemický       Sauerstoffgenerator, chemisch        5.1    27b      50        3356    5.1        **)
  German (germanovodík)               German (Germaniumwasserstoff)        2      2TF      263       2192    6.1+3      285000
  Germanovodík (german)               Germaniumwasserstoff (German)        2      2TF      263       2192    6.1+3      285000
  Glukonát rtuťnatý                   Quecksilbergluconat                  6.1    52b      60        1637    6.1        291816
  Glycerol-alfa-monochlorhyd-rin      Glycerol-alpha-monochlorhydrin       6.1    17c      60        2689    6.1        290550
     (3-chlor-1,2-propandiol)
  Glycidaldehyd                       Glycidaldehyd                        3      17b      336       2622    3+6.1      291249
  Granáty                             Granaten                             1.1D   5        1.1D      0284    1+13       930690
  Granáty                             Granaten                             1.1F   7        1.1F      0292    1+13       930690
  Granáty                             Granaten                             1.2D   17       1.2D      0285    1          930690
  Granáty                             Granaten                             1.2F   19       1.2F      0293    1+13       930690
  Granáty, cvičné                     Granaten, Übung                      1.2G   21       1.2G      0372    1          930690
  Granáty, cvičné                     Granaten, Übung                      1.3G   30       1.3G      0318    1          930690
  Granáty, cvičné                     Granaten, Übung                      1.4S   47       1.4S      0110    1.4        930690
  Granáty, cvičné                     Granaten, Übung                      1.4G   43       1.4G      0452    1.4        930690
  Granuláty hořčíku, potažené         Magnesiumgranulate, überzogen        4.3    11c      423       2950    4.3        810430
  Guanyl-nitroso-                     Guanylnitrosoaminoguanyliden-        zakázáno                  0113
     aminoguanylidenhydrazin,         hydrazin,
     navlhčený (ADR):                 angefeuchtet (ADR)
     viz bod 101, pozn.
1- guanyl-4-nitroso-                  Guanylnitrosoaminoguanylitetrazen    zakázáno                  0114
     aminoguanyltetrazen,                (Tetrazen), angefeuchtet
     navlhčený (ADR):                    (ADR)
     viz bod 101, pozn.
  Guma: viz kaučuk                    Kautschuk (Gummi)
  Helium, hluboce zchlazené,          Helium, tiefgekühlt, flüssig         2      3A       22        1963    2(+13)     280429
     kapalné
  Helium, stlačené                    Helium, verdichtet                   2      1A       20        1046    2(+13)     280429
  Heptafluorpropan (plyn jako         Heptafluorpropan (Gas als            2      2A       20        3296    2(+13)     290330
     chladicí prostředek R 227)          Kältemittel R 227)
n- heptaldehyd (n-heptanal)           n-Heptaldehyd                        3      31c      30        3056    3          291219
n- heptanal (n-heptaldehyd)           n-Heptaldehyd                        3      31c      30        3056    3          291219
  Heptany                             Heptane                              3      3b       33        1206    3          290110
n- hepten                             n-Hepten                             3      3b       33        2278    3          290129
  Hexadecyltrichlorsilan              Hexadecyltrichlorsilan               8      36b      X80       1781    8          293100
  Hexadieny                           Hexadiene                            3      3b       33        2458    3          290129
  Hexaethyltetrafosfát                Hexaethyltetraphosphat               6.1    23b      60        1611    6.1        291900
  Hexaethyltetrafosfát a stlačený     Hexaethyltetraphosphat und           2      1T       26        1612    6.1(+13)   291900
     plyn, směs                          verdichtetes Gas, Gemisch
  Hexafluoraceton                     Hexafluoraceton                      2      2TC      268       2420    6.1+8(+13) 291470
  Hexafluoraceton, hydrát             Hexafluoraceton-hydrat               6.1    17b      60        2552    6.1        291470
  Hexafluorethan, stlačený (plyn      Hexafluorethan, verdichtet (Gas      2      1A       20        2193    2(+13)     290330
     jako chladicí prostředek            als Kältemittel R 116,
     R 116, stlačený)                    verdichtet)
  Hexafluorid uranu, štěpný,          Uraniumhexafluorid, spaltbar, mit    7      13       78        2977    (703)      2844**
     obsahující více než 1 %             mehr als 1 % Uranium-235
     uranu-235                           gemäss einer Sondervereinbarung
     - podle zvláštního ujednání
  Hexafluorid uranu, štěpný,          Uraniumhexafluorid, spaltbar, mit    7      12       78        2977    (703)      2844**
     obsahující více než 1 %             mehr als 1 % Uranium-235
     uranu-235                           in genehmigten Versandstücken
     - ve schválených kusech
  Hexafluorid uranu, vyjmutý -        Uraniumhexafluorid, freigestellt,    7      5        78        2978    (703)      2844**
     štěpný nebo neštěpný - LSA-I        spaltbar oder nicht spaltbar, -
                                         LSA-I
  Hexafluorid uranu, vyjmutý -        Uraniumhexafluorid, freigestellt,    7      6        78        2978    (703)      2844**
     štěpný nebo neštěpný - LSA-II       spaltbar oder nicht spaltbar, -
                                         LSA-II
  Hexafluorid uranu, vyjmutý -        Uraniumhexafluorid, freigestellt,    7      13       78        2978    (703)      2844**
     štěpný nebo neštěpný - podle        spaltbar oder nicht spaltbar, -
     zvláštního ujednání                 gemäss einer Sondervereinbarung
  Hexafluorokřemičitan amonný         Ammoniumfluorosilicat                6.1    64c      60        2854    6.1        282690
  Hexafluorokřemičitan draselný       Kaliumfluorosilicat                  6.1    64c      60        2655    6.1        282620
  Hexafluorokřemičitan hořečnatý      Magnesiumfluorosilicat               6.1    64c      60        2853    6.1        282690
  Hexafluorokřemičitan sodný          Natriumfluorosilicat                 6.1    64c      60        2674    6.1        282620
  Hexafluorokřemičitan zinečnatý      Zinkfluorosilicat                    6.1    64c      60        2855    6.1        282690
  Hexafluorokřemičitany, j.n.         Fluorosilicate, n.a.g.               6.1    64c      60        2856    6.1        282690
  Hexafluorpropylen (plyn jako        Hexafluorpropylen (Gas als           2      2A       20        1858    2(+13)     290330
     chladicí prostředek R 1216)         Kältemittel R 1216)
  Hexachlor-1,3-butadien              Hexachlorbutadien                    6.1    15c      60        2279    6.1        290329
  Hexachloraceton                     Hexachloraceton                      6.1    17c      60        2661    6.1        291470
  Hexachlorbenzen                     Hexachlorbenzen                      6.1    15c      60        2729    6.1        290362
  Hexachlorcyklopentadien             Hexachlorcyclopentadien              6.1    15a      66        2646    6.1        290359
  Hexachlorofen                       Hexachlorophen                       6.1    17c      60        2875    6.1        290810
n- hexaldehyd (n-hexanal,             Hexaldehyd                           3      31c      30        1207    3          291219
     hexaldehyd)
  Hexaldehyd (n-hexanal,              Hexaldehyd                           3      31c      30        1207    3          291219
     n-hexaldehyd)
3,3,6,6,9,9-                          3,3,6,6,9,9-Hexamethyl-
     hexamethyl-1,2,4,5-                1,2,4,5-tetraoxacyclononan,
     tetraoxacyklononan, větší          větší 52-100 %
     52-100 %: viz peroxid organický
     typ B, pevný
3,3,6,6,9,9-                          3,3,6,6,9,9-Hexamethyl-1,2,4,5-
     hexamethyl-1,2,4,5-                 tetraoxacyclononan,
     tetraoxacyklononan, menší           menší rovno 52%
     rovno 52 %: viz peroxid
     organický typ D, pevný
3,3,6,6,9,9-                          3,3,6,6,9,9-Hexamethyl-1,2,4,5-
     hexamethyl-1,2,4,5-                 tetraoxacyclononan,
     tetraoxacyklononan, menší           menší rovno 52%
     rovno 52 %: viz peroxid
     organický typ D, kapalný
  Hexamethylendiamin, pevný           Hexamethylendiamin, fest             8      52c      80        2280    8          292122
  Hexamethylendiamin, roztok          Hexamethylendiamin, Lösung           8      53b      80        1783    8          292122
  Hexamethylendiamin, roztok          Hexamethylendiamin, Lösung           8      53c      80        1783    8          292122
  Hexamethylendiisokyanát             Hexamethylendiisocyanat              6.1    19b      60        2281    6.1        292910
  Hexamethylenimin                    Hexamethylenimin                     3      23b      338       2493    3+8        292520
  Hexamethylentetramin                Hexamethylentetramin                 4.1    6c       40        1328    4.1        293390
  Hexamin: viz hexamethylentetramin   Hexamethylentetramin
n- hexanal (n-hexaldehyd,             Hexaldehyd                           3      31c      30        1207    3          291219
     hexaldehyd)
  Hexanitrodifenylamin (hexyl,        Hexanitrodiphenylamin                        1.1D   4        1.1D      0079    1+13       292144
     dipikrylamin)                       (Dipikrylamin) (Hexyl)
  Hexanitrostilben                    Hexanitrostilben                     1.1D   4        1.1D      0392    1+13       360200
  Hexanoly                            Hexanole                             3      31c      30        2282    3          290519
  Hexany                              Hexane                               3      3b       33        1208    3          290110
1- hexen                              Hex-1-en                             3      3b       33        2370    3          290129
  Hexolit (hexotol)                   Hexolit (Hexotol)                    1.1D   4        1.1D      0118    1+13       360200
  Hexotonal                           Hexotonal                            1.1D   4        1.1D      0393    1+13       360200
  Hexyl (hexanitrodifenylamin,        Hexyl (Hexanitrodiphenylamin)        1.1D   4        1.1D      0079    1+13       292144
     dipikrylamin)                       (Dipikrylamin)
  Hexyl: viz hexanitrodifenylamin     Hexyl
  Hexyltrichlorsilan                  Hexyltrichlorsilan                   8      36b      X80       1784    8          293100
  Hlavice bojové, raketa              Gefechtsköpfe, Rakete                1.1D   5        1.1D      0286    1+13       930690
  Hlavice bojové, raketa              Gefechtsköpfe, Rakete                1.1F   7        1.1F      0369    1+13       930690
  Hlavice bojové, raketa              Gefechtsköpfe, Rakete                1.2D   17       1.2D      0287    1          930690
  Hlavice bojové, raketa              Gefechtsköpfe, Rakete                1.4D   39       1.4D      0370    1.4        930690
  Hlavice bojové, raketa              Gefechtsköpfe, Rakete                1.4F   41       1.4F      0371    1.4        930690
  Hlavice bojové, torpédo             Gefechtsköpfe, Torpedo               1.1D   5        1.1D      0221    1+13       930690
  Hlinitan sodný, roztok              Natriumaluminatlösung                8      42b      80        1819    8          284110
  Hlinitan sodný, roztok              Natriumaluminatlösung                8      42c      80        1819    8          284110
  Hlinitan sodný: viz bod 800 (9)     Natriumaluminat                      volné                     2812               284110
  HMX: viz                            HMX
     cyklotetramethylentetranitramin
  Hnojiva obsahující dusičnan         Ammoniumnitrathaltige Düngemittel    zakázáno                  2072
     amonný: viz bod 501, čís. 21c)
  Hnojiva obsahující dusičnan         Ammoniumnitrat-Düngemittel           1.1D   4        1.1D      0223    1+13       310230
     amonný
  Hnojiva obsahující dusičnan         Ammoniumnitrathaltige Düngemittel    volné                     2071
     amonný: viz bod 900 (3)
  Hnojivo obsahující dusičnan         Ammoniumnitrathaltige Düngemittel,   5.1    21c      50        2067    5.1        310230
     amonný, typ A1                      Typ A1
  Hnojivo obsahující dusičnan         Ammoniumnitrathaltige Düngemittel,   5.1    21c      50        2068    5.1        310230
     amonný, typ A2                      Typ A2
  Hnojivo obsahující dusičnan         Ammoniumnitrathaltige Düngemittel,   5.1    21c      50        2069    5.1        310240
     amonný, typ A3                      Typ A3
  Hnojivo obsahující dusičnan         Ammoniumnitrathaltige Düngemittel,   5.1    21c      50        2070    5.1        310229
     amonný, typ A4                      Typ A4
  Hořčík                              Magnesium                            4.1    13c      40        1869    4.1        810411
  Hořčík - slitiny                    Magnesiumlegierungen                 4.1    13c      40        1869    4.1        810419
  Hydrazin, bezvodý                   Hydrazin, wasserfrei                 8      44a      886       2029    8+3+6.1    282510
  Hydrazin, hydrát                    Hydrazinhydrat                       8      44b      86        2030    8+6.1      282510
  Hydrazin, vodný roztok, obsahující  Hydrazin, wässerige Lösung mit       8      44b      86        2030    8+6.1      282510
     nejméně 37 hm.-%, ale nejvýše       mindestens 37 Masse-% und
     64 hm.-% hydrazinu                  höchstens 64 Masse-% Hydrazin
  Hydrazin, vodný roztok, s nejvýše   Hydrazin, wässerige Lösung mit       6.1    65c      60        3293    6.1        282510
     37 hm.-% hydrazinu                  höchstens 37 Masse-% Hydrazin
  Hydrid hlinitý                      Aluminiumhydrid                      4.3    16a      X423      2463    4.3        285000
  Hydrid hořečnatý                    Magnesiumhydrid                      4.3    16a      X423      2010    4.3        285000
  Hydrid lithný                       Lithiumhydrid                        4.3    16a      X423      1414    4.3        285000
  Hydrid lithný, roztavený a ztuhlý   Lithiumhydrid, geschmolzen und       4.3    16b      423       2805    4.3        285000
                                         erstarrt
  Hydrid sodný                        Natriumhydrid                        4.3    16a      X423      1427    4.3        285000
  Hydrid vápenatý                     Calciumhydrid                        4.3    16a      X423      1404    4.3        285000
  Hydridy kovů, reagující s vodou,    Metallhydride, mit Wasser            4.3    16a      X423      1409    4.3        285000
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Hydridy kovů, reagující s vodou,    Metallhydride, mit Wasser            4.3    16b      423       1409    4.3        285000
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Hydridy kovů, zápalné, j.n.         Entzündbare Metallhydride, n.a.g.    4.1    14b      40        3182    4.1        285000
  Hydridy kovů, zápalné, j.n.         Entzündbare Metallhydride, n.a.g.    4.1    14c      40        3182    4.1        285000
  Hydrogenfluorid amonný, pevný       Ammoniumhydrogendifluorid, fest      8      9b       80        1727    8          282611
                                         (Ammoniumbifluorid, fest)
  Hydrogenfluorid amonný, roztok      Ammoniumhydrogendifluorid, Lösung    8      7b       86        2817    8+6.1      282611
                                         (Ammoniumbifluorid, Lösung)
  Hydrogenfluorid amonný, roztok      Ammoniumhydrogendifluorid, Lösung    8      7c       86        2817    8+6.1      282611
                                         (Ammoniumbifluorid, Lösung)
  Hydrogenfluorid draselný            Kaliumhydrogendifluorid              8      9b       86        1811    8+6.1      282619
                                         (Kaliumbifluorid)
  Hydrogenfluorid sodný               Natriumhydrogendifluorid             8      9b       80        2439    8          282619
                                         (Natriumbifluorid)
  Hydrogenfluoridy, j.n.              Hydrogendifluoride, n.a.g.           8      9b       80        1740    8          282619
  Hydrogenfluoridy, j.n.              Hydrogendifluoride, n.a.g.           8      9c       80        1740    8          282619
  Hydrogensíran amonný                Ammoniumhydrogensulfat               8      13b      80        2506    8          283329
                                         (Ammoniumbisulfat)
  Hydrogensíran draselný              Kaliumhydrogensulfat                 8      13b      80        2509    8          283329
                                         (Kaliumbisulfat)
  Hydrogensiřičitany, vodný           Hydrogensulfite, wässerige           8      17c      80        2693    8          283200
     roztok, j.n.                        Lösung, n.a.g.
  Hydrogensulfáty, vodný roztok       Hydrogensulfate, wässerige           8      1b       80        2837    8          283329
                                         Lösung (Bisulfate, wässerige
                                         Lösung)
  Hydrogensulfáty, vodný roztok       Hydrogensulfate, wässerige           8      1c       80        2837    8          283329
                                         Lösung (Bisulfate, wässerige
                                         Lösung)
  Hydrogensulfid sodný s méně než     Natriumhydrogensulfid mit weniger    4.2    13b      40        2318    4.2        283010
     25 % krystalové vody                als 25 % Kristallwasser
  Hydrogensulfid sodný, obsahující    Natriumhydrogensulfid mit            8      45b)1    80        2949    8          283010
     nejméně 25 % krystalové vody        mindestens 25 % Kristallwasser
  Hydrochinon                         Hydrochinon                          6.1    14c      60        2662    6.1        290722
  Hydrochlorid anilínu                Anilinhydrochlorid                   6.1    12c      60        1548    6.1        292141
  Hydrochlorid chlor-o-toluidinu      4-Chlor-o-toluidin-hydrochlorid      6.1    17c      60        1579    6.1        292143
  Hydrochlorid nikotinu               Nicotinhydrochlorid                  6.1    90b      60        1656    6.1        293970
  Hydrochlorid nikotinu, roztok       Nicotinhydrochlorid, Lösung          6.1    90b      60        1656    6.1        293970
  Hydroxid cesný                      Caesiumhydroxid                      8      41b      80        2682    8          282590
  Hydroxid cesný, roztok              Caesiumhydroxidlösung                8      42b      80        2681    8          282590
  Hydroxid cesný, roztok              Caesiumhydroxidlösung                8      42c      80        2681    8          282590
  Hydroxid draselný, pevný            Kaliumhydroxid, fest (Ätzkali)       8      41b      80        1813    8          281520
  Hydroxid draselný, roztok           Kaliumhydroxidlösung (Kalilauge)     8      42b      80        1814    8          281520
  Hydroxid draselný, roztok           Kaliumhydroxidlösung (Kalilauge)     8      42c      80        1814    8          281520
  Hydroxid lithný, monohydrát         Lithiumhydroxid-Monohydrat           8      41b      80        2680    8          282520
  Hydroxid lithný, roztok             Lithiumhydroxidlösung                        8      42b      80        2679    8          282520
  Hydroxid lithný, roztok             Lithiumhydroxidlösung                8      42c      80        2679    8          282520
  Hydroxid rubidný                    Rubidiumhydroxid                     8      41b      80        2678    8          282590
  Hydroxid rubidný, roztok            Rubidiumhydroxidlösung               8      42b      80        2677    8          282590
  Hydroxid rubidný, roztok            Rubidiumhydroxidlösung               8      42c      80        2677    8          282590
  Hydroxid sodný, pevný               Natriumhydroxid, fest (Ätznatron)    8      41b      80        1823    8          281511
  Hydroxid sodný, roztok              Natriumhydroxidlösung (Natronlauge)  8      42b      80        1824    8          281512
  Hydroxid sodný, roztok              Natriumhydroxidlösung (Natronlauge)  8      42c      80        1824    8          281512
3- hydroxy-2-butanon                  Acetylmethylcarbinol (Acetoin)       3      31c      30        2621    3          290519
     (acetylmethylkarbinol)
3- hydroxybutanal (aldol)             3-Hydroxybutyraldehyd (Aldol)        6.1    14b      60        2839    6.1        291249
di-(1-hydroxycyklohexyl)-peroxid,     Di-(1-hydroxycyclohexyl)-peroxid,
     menší rovno 100 %: viz peroxid     menší rovno 100 %
     organický, typ D, pevný
  Hydroxylaminsulfát                  Hydroxylaminsulfat                   8      16c      80        2865    8          282510
  Chinolin                            Chinolin                             6.1    12c      60        2656    6.1        293340
  Chlor                               Chlor                                2      2TC      268       1017    6.1+8(+13) 280110
1- chlor-1,1,2-trifluorethan          1-Chlor-1,1,2-trifluorethan          volné                                        290349
     (chladicí prostředek R 133b):       (Kältemittel R 133b)
     viz bod 201, čís. 2A
1- chlor-1,1-difluorethan (plyn jako  1-Chlor-1,1-difluorethan (Gas        2      2F       23        2517    3(+13)     290349
     chladicí prostředek R 142b)         als Kältemittel R 142b)
1- chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan      1-Chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan      2      2A       20        1021    2(+13)     290349
     (plyn jako chladicí prostředek      (Gas als Kältemittel R 124)
     R 124)
1- chlor-1,2,2-trifluorethan          1-Chlor-1,2,2-trifluorethan          volné                                        290349
     (chladicí prostředek R 133):        (Kältemittel R 133)
     viz bod 201, čís. 2A
3- chlor-1,2-propandiol (glycerol-    Glycerol-alpha-monochlorhydrin       6.1    17c      60        2689    6.1        290550
     alfa-monochlorhydrin)
3- chlor-1-propanol                   3-Chlorpropan-1-ol                   6.1    17c      60        2849    6.1        290550
1- chlor-2,2,2-trifluorethan          1-Chlor-2,2,2-trifluorethan          2      2A       20        1983    2(+13)     290349
     (plyn jako chladicí prostředek      (Gas als Kältemittel R 133a)
     R 133a)
1- chlor-2-propanol                   1-Chlorpropan-2-ol                   6.1    16b      63        2611    6.1+3      290550
3- chlor-4-(diethylamino)             3-Chlor-4-diethylaminobenzen-
     benzendiazonium-zinkchlorid         diazonium-Zinkchlorid
     [3-(chlor-4(diethylamino)
     benzendiazonium
     tetrachlorozinečnatan]:
     viz látka samovolně se
     rozkládající, typ D, pevná
3- chlor-4-methylfenylisokyanát       3-Chlor-4-methylphenylisocyanat      6.1    19b      60        2236    6.1        292910
2- chloracetaldehyd (2-chlorethanal)  Chloracetaldehyd (2-Chlorethanal)    6.1    17a      66        2232    6.1        291300
  Chloracetát sodný                   Natriumchloracetat                   6.1    17c      60        2659    6.1        291590
  Chloracetofenon                     Chloracetophenon (Phenacylchlorid)   6.1    17b      60        1697    6.1        291470
1,3-di- chloraceton                   1,3-Dichloraceton                    6.1    17b      60        2649    6.1        291470
  Chloraceton, stabilizovaný          Chloraceton, stabilisiert            6.1    10a      663       1695    6.1+3+8    291470
  Chloracetonitril                    Chloracetonitril                     6.1    11b)2    63        2668    6.1+3      292690
     (chlormethylkyanid)
  Chloracetylchlorid                  Chloracetylchlorid                   6.1    27a      668       1752    6.1+8      291590
  Chloral (trichloracetaldehyd        Chloral, wasserfrei, stabilisiert    6.1    17b      69        2075    6.1        291300
     bezvodý, stabilizovaný)
  Chloranilíny, kapalné               Chloraniline, flüssig                6.1    12b      60        2019    6.1        292142
  Chloranilíny, pevné                 Chloraniline, fest                   6.1    12b      60        2018    6.1        292142
  Chloranizidiny                      Chloranisidine                       6.1    17c      60        2233    6.1        292222
  Chlorbenzen                         Chlorbenzen (Phenylchlorid)          3      31c      30        1134    3          290361
  Chlorbenzotrifluoridy (o-,m-,p-)    Chlorbenzotrifluoride (o-,m-,p-)     3      31c      30        2234    3          290369
di-4- chlorbenzoylperoxid jako        Di-(4-chlorbenzoyl)-peroxid, als
     pasta, menší rovno 52 %: viz       Paste, menší rovno 52 %
     peroxid organický typ D, pevný
di-4- chlorbenzoylperoxid,            Di-(4-chlorbenzoyl)-peroxid,
     menší rovno 77 %: viz peroxid     menší rovno 77 %
     organický typ B, pevný
  Chlorbenzylchloridy                 Chlorbenzylchloride                  6.1    17c      60        2235    6.1        290369
  Chlorbutany                         Chlorbutane (Butylchloride)          3      3b       33        1127    3          290319
  Chlordifluormethan (plyn jako       Chlordifluormethan (Gas als          2      2A       20        1018    2(+13)     290349
     chladicí prostředek R 22)           Kältemittel R 22)
  Chlordifluormethan a                Chlordifluormethan und               2      2A       20        1973    2(+13)     382471
     chlorpentafluorethan, směs          Chlorpentafluorethan, Gemisch
     (plyn jako chladicí prostředek      (Gas als Kältemittel R 502)
     R 502)
  Chlordinitrobenzeny                 Chlordinitrobenzene                  6.1    12b      60        1577    6.1        290490
  Chlorečnan amonný: viz bod 501,     Ammoniumchlorat                      zakázáno
     čís. 11b)
  Chlorečnan barnatý                  Bariumchlorat                        5.1    29b      56        1445    5.1+6.1    282919
  Chlorečnan draselný                 Kaliumchlorat                        5.1    11b      50        1485    5.1        282919
  Chlorečnan draselný, vodný roztok   Kaliumchlorat, wässerige Lösung      5.1    11b      50        2427    5.1        282919
  Chlorečnan draselný, vodný roztok   Kaliumchlorat, wässerige Lösung      5.1    11c      50        2427    5.1        282919
  Chlorečnan hořečnatý                Magnesiumchlorat                     5.1    11b      50        2723    5.1        282919
  Chlorečnan měďnatý                  Kupferchlorat                        5.1    11b      50        2721    5.1        282919
  Chlorečnan sodný                    Natriumchlorat                       5.1    11b      50        1495    5.1        282911
  Chlorečnan sodný, vodný roztok      Natriumchlorat, wässerige Lösung     5.1    11b      50        2428    5.1        282911
  Chlorečnan sodný, vodný roztok      Natriumchlorat, wässerige Lösung     5.1    11c      50        2428    5.1        282911
  Chlorečnan strontnatý               Strontiumchlorat                     5.1    11b      50        1506    5.1        282919
  Chlorečnan thallný                  Thalliumchlorat                      5.1    29b      56        2573    5.1+6.1    282919
  Chlorečnan vápenatý                 Calciumchlorat                       5.1    11b      50        1452    5.1        282919
  Chlorečnan vápenatý, vodný roztok   Calciumchlorat, wässerige Lösung     5.1    11b      50        2429    5.1        282919
  Chlorečnan vápenatý, vodný roztok   Calciumchlorat, wässerige Lösung     5.1    11c      50        2429    5.1        282919
  Chlorečnan zinečnatý                Zinkchlorat                          5.1    11b      50        1513    5.1        282919
  Chlorečnany a chlorid hořečnatý,    Chlorat und Magnesiumchlorid,        5.1    11b      50        1459    5.1        284290
     směs                                Mischung
  Chlorečnany anorganické,            Chlorate, anorganische, wässerige    5.1    11b      50        3210    5.1        282919
     vodný roztok, j.n.                  Lösung, n.a.g.
  Chlorečnany anorganické,            Chlorate, anorganische, wässerige    5.1    11c      50        3210    5.1        282919
     vodný roztok, j.n.                  Lösung, n.a.g.
  Chlorečnany, anorganické, j.n.      Chlorate, anorganische, n.a.g.       5.1    11b      50        1461    5.1        282919
  Chlorethan (ethylchlorid)           Ethylchlorid                         2      2F       23        1037    3(+13)     290311
2- chlorethanal (2-chloracetaldehyd)  2-Chlorethanal (Chloracetaldehyd)    6.1    17a      66        2232    6.1        291300
2- chlorethanol:                      2-Chlorethanol (Ethylenchlorhydrin)
     viz ethylenchlorhydrin
di-(2- chlorethyl)-ether              2,2'-Dichlordiethylether             6.1    16b      63        1916    6.1+3      290919
  Chlórfenoláty, kapalné              Chlorphenolate, flüssig              8      62c      80        2904    8          290810
  Chlórfenoláty, pevné                Chlorphenolate, fest                 8      62c      80        2905    8          290810
  Chlorfenoly, kapalné                Chlorphenole, flüssig                6.1    17c      60        2021    6.1        290810
  Chlorfenoly, pevné                  Chlorphenole, fest                   6.1    17c      60        2020    6.1        290810
  Chlorfenyltrichlorsilan             Chlorphenyltrichlorsilan             8              36b      X80       1753    8          293100
  Chlorformiáty (chlorkarbonáty),     Chlorformiate, giftig, ätzend,       6.1    27b      68        3277    6.1+8      291590
     jedovaté, žíravé, j.n.              n.a.g.
  Chlorformiáty (chlorkarbonáty),     Chlorformiate, giftig, ätzend,       6.1    28b      638       2742    6.1+3+8    291590
     jedovaté, žíravé, zápalné, j.n.     entzündbar, n.a.g.
  Chlorhexidin: viz látka ohrožující  Chlorhexidin
     životní prostředí, pevná, j.n.
  Chlorhydroxytolueny (chlorkresoly)  Chlorcresole                         6.1    14b      60        2669    6.1        290810
  Chlorid antimoničný, kapalný        Antimonpentachlorid, flüssig         8      12b      X80       1730    8          282739
  Chlorid antimoničný, roztok         Antimonpentachlorid, Lösung          8      12b      80        1731    8          282739
  Chlorid antimoničný, roztok         Antimonpentachlorid, Lösung          8      12c      80        1731    8          282739
  Chlorid antimonitý                  Antimontrichlorid                    8      11b      80        1733    8          282739
  Chlorid arzenitý                    Arsentrichlorid                      6.1    51a      66        1560    6.1        281210
  Chlorid boritý                      Bortrichlorid                        2      2TC      268       1741    6.1+8      281210
  Chlorid bromu (bromchlorid)         Bromchlorid                          2      2TOC     265       2901    6.1+05+8   281210
                                                                                                             (+13)
  Chlorid cíničitý, bezvodý           Zinntetrachlorid, wasserfrei         8      12b      X80       1827    8          282739
  Chlorid cíničitý, pentahydrát       Zinntetrachlorid-Pentahydrat         8      11c      80        2440    8          282739
  Chlorid disurfurylu                 Pyrosulfurylchlorid                  8      12b      X80       1817    8          281210
  Chlorid fosforečný                  Phosphorpentachlorid                 8      11b      80        1806    8          281210
  Chlorid fosforitý                   Phosphortrichlorid                   6.1    67a      668       1809    6.1+8      281210
  Chlorid fosforylu (oxychlorid       Phosphoroxychlorid                   8      12b      X80       1810    8          281210
     fosforečný)
  Chlorid hlinitý v pevné             Aluminiumchlorid in fester           volné                                        282732
     hydratované formě: viz bod          hydratisierter Form
     801, čís. 11b)
  Chlorid hlinitý, bezvodý            Aluminiumchlorid, wasserfrei         8      11b      80        1726    8          282732
  Chlorid hlinitý, roztok             Aluminiumchlorid, Lösung             8      5c       80        2581    8          282732
  Chlorid chromylu (chromylchlorid)   Chromiumoxychlorid (Chromylchlorid)  8      12a      X88       1758    8          282749
  Chlorid křemičitý                   Siliciumtetrachlorid                 8      12b      X80       1818    8          281210
     (tetrachlorsilan)
  Chlorid kyseliny valérové: viz      Valerylchlorid (Valeriansäure-
     valerylchlorid                      chlorid)
  Chlorid měďnatý                     Kupferchlorid                        8      11c      80        2802    8          282739
  Chlorid molybdeničný                Molybdänpentachlorid                 8      11c      80        2508    8          282739
  Chlorid nitrosylu                   Nitrosylchlorid                      2      2TC      268       1069    6.1+8      281210
     (nitrosylchlorid)
  Chlorid rtuťnato-amonný             Quecksilber(II)ammoniumchlorid       6.1    52b      60        1630    6.1        282739
  Chlorid rtuťnatý                    Quecksilber(II)chlorid               6.1    52b      60        1624    6.1        282739
  Chlorid rtuťný (kalomel): viz       Quecksilber(I)chlorid (Calomel)
     látka ohrožující životní
     prostředí, pevná, j.n.
  Chlorid selenylu                    Selenoxychlorid (Selenoxydichlorid)  8      12a      X886      2879    8+6.1      282749
  Chlorid sirnatý                     Schwefelchloride                     8      12a      X88       1828    8          281210
  Chlorid sirný                       Schwefelchloride                     8      12a      X88       1828    8          281210
  Chlorid sulfurylu                   Sulfurylchlorid                      8      12a      X88       1834    8          281210
  Chlorid thiofosforylu               Thiophosphorylchlorid                8      12b      X80       1837    8          281210
  Chlorid thionylu                    Thionylchlorid                       8      12a      X88       1836    8          281210
  Chlorid titaničitý                  Titaniumtetrachlorid                 8      12b      X80       1838    8          282739
  Chlorid titanitý, pyroforní         Titaniumtrichlorid, pyrophor         4.2    15a      48        2441    4.2+8      282739
  Chlorid titanitý, směs              Titaniumtrichlorid, Gemisch          8      11b      80        2869    8          282739
  Chlorid titanitý, směs              Titaniumtrichlorid, Gemisch          8      11c      80        2869    8          282739
  Chlorid vanadičitý                  Vanadiumtetrachlorid                 8      12a      X88       2444    8          282739
  Chlorid vanaditý                    Vanadiumtrichlorid                   8      11c      80        2475    8          282739
  Chlorid železitý, bezvodý           Eisenchlorid, wasserfrei             8      11c      80        1773    8          282733
                                         (Eisen(III)chlorid, wasserfrei)
  Chlorid železitý, hexahydrát:       Eisen(III)chlorid-hexahydrat         volné                                        282733
     viz bod 801, čís. 11c)
  Chlorid železitý, roztok            Eisen(III)chlorid, Lösung            8      5c       80        2582    8          282733
  Chlorid zinečnatý, bezvodý          Zinkchlorid, wasserfrei              8      11c      80        2331    8          282736
  Chlorid zinečnatý, roztok           Zinkchlorid, Lösung                  8      5c       80        1840    8          282736
  Chlorid zirkoničitý                 Zirkoniumtetrachlorid                8      11c      80        2503    8          282739
bis-(2- chlorisopropyl)-ether         Dichlorisopropylether                6.1    17b      60        2490    6.1        290919
  Chloristan amonný                   Ammoniumperchlorat                   1.1D   4        1.1D      0402    1+13       282990
  Chloristan amonný                   Ammoniumperchlorat                   5.1    12b      50        1442    5.1        282990
  Chloristan barnatý                  Bariumperchlorat                     5.1    29b      56        1447    5.1+6.1    282990
  Chloristan draselný                 Kaliumperchlorat                     5.1    13b      50        1489    5.1        282990
  Chloristan hořečnatý                Magnesiumperchlorat                  5.1    13b      50        1475    5.1        282990
  Chloristan olovnatý                 Bleiperchlorat                       5.1    29b      56        1470    5.1+6.1    282990
  Chloristan sodný                    Natriumperchlorat                    5.1    13b      50        1502    5.1        282990
  Chloristan strontnatý               Strontiumperchlorat                  5.1    13b      50        1508    5.1        282990
  Chloristan vápenatý                 Calciumperchlorat                    5.1    13b      50        1455    5.1        282990
  Chloristany, anorganické, j.n.      Perchlorate, anorganische, n.a.g.    5.1    13b      50        1481    5.1        282990
  Chloristany, anorganické, vodný     Perchlorate, anorganische,           5.1    13b      50        3211    5.1        282990
     roztok, j.n.                        wässerige Lösung, n.a.g.
  Chloristany, anorganické, vodný     Perchlorate, anorganische,           5.1    13c      50        3211    5.1        282990
     roztok, j.n.                        wässerige Lösung, n.a.g.
  Chloritan amonný: viz bod 501,      Ammoniumchlorit                      zakázáno
     čís. 14b)
  Chloritan sodný                     Natriumchlorit                       5.1    14b      50        1496    5.1        282890
  Chloritan vápenatý                  Calciumchlorit                       5.1    14b      50        1453    5.1        282890
  Chloritan, roztok                   Chloritlösung                        8      61b      80        1908    8          282890
  Chloritan, roztok                   Chloritlösung                        8      61c      80        1908    8          282890
  Chloritany, anorganické, j.n.       Chlorite, anorganische, n.a.g.       5.1    14b      50        1462    5.1        282890
  Chlorkarbonáty (chlorformiáty),     Chlorformiate, giftig, ätzend,       6.1    27b      68        3277    6.1+8      291590
     jedovaté, žíravé, j.n.              n.a.g.
  Chlorkarbonáty (chlorformiáty),     Chlorformiate, giftig, ätzend,       6.1    28b      638       2742    6.1+3+8    291590
     jedovaté, žíravé, zápalné,          entzündbar, n.a.g.
     j.n.
  Chlorkresoly (chlorhydroxytolueny)  Chlorcresole                         6.1    14b      60        2669    6.1        290810
  Chlorkyan, stabilizovaný            Chlorcyan, stabilisiert              2      2TC      268       1589    6.1+8      285100
  Chlormethan (methylchlorid) (plyn   Methylchlorid (Gas als               2      2F       23        1063    3(+13)     290311
     jako chladicí prostředek R 40)      Kältemittel R 40)
  Chlormethan (methylchlorid) a       Methylchlorid und Dichlormethan,     2      2F       23        1912    3(+13)     294200
     dichlormethan, směs                 Gemisch
di- (chlormethyl)-ether, symetrický:  Dichlordimethylether, symmetrisch    zakázáno                  2249
     viz bod 601, čís. 26a)
  Chlormethylethylether               Chlormethylethylether                3      16b      336       2354    3+6.1      290919
  Chlormethylchlorformiát                     Chlormethylchlorformiat              6.1    27b      68        2745    6.1+8      291590
     (chlormethylchlorkarbonát)
  Chlormethylchlorkarbonát            Chlormethylchlorformiat              6.1    27b      68        2745    6.1+8      291590
     (chlormethylchlorformiát)
  Chlormethylkyanid                   Chloracetonitril                     6.1    11b)2    63        2668    6.1+3      292690
     (chloracetonitril)
  Chlormethylmethylether              Methylchlormethylether               6.1    9a       663       1239    6.1+3      290919
  Chlornan barnatý                    Bariumhypochlorit                    5.1    29b      56        2741    5.1+6.1    282890
  Chlornan lithný, směs               Lithiumhypochlorit, Mischung         5.1    15b      50        1471    5.1        282890
  Chlornan lithný, suchý              Lithiumhypochlorit, trocken          5.1    15b      50        1471    5.1        282890
  Chlornan vápenatý, hydratovaná      Calciumhypochlorit, hydratisierte    5.1    15b      50        2880    5.1        282810
     směs                                Mischung
  Chlornan vápenatý, hydratovaný      Calciumhypochlorit, hydratisiert     5.1    15b      50        2880    5.1        282810
  Chlornan vápenatý, směs, suchý      Calciumhypochlorit, Mischung,        5.1    15b      50        1748    5.1        282810
                                         trocken
  Chlornan vápenatý, suchý            Calciumhypochlorit, trocken          5.1    15b      50        1748    5.1        282810
  Chlornan vápenatý, suchý, směs      Calciumhypochlorit, Mischung,        5.1    15c      50        2208    5.1        282810
                                         trocken
  Chlornan, roztok                    Hypochloritlösung                    8      61b      80        1791    8          282890
  Chlornan, roztok                    Hypochloritlösung                    8      61c      80        1791    8          282890
  Chlornany, anorganické, j.n.        Hypochlorite, anorganische, n.a.g.   5.1    15b      50        3212    5.1        282890
  Chlornitroaniliny                   Chlornitroaniline                    6.1    17c      60        2237    6.1        292142
  Chlornitrobenzeny                   Chlornitrobenzene                    6.1    12b      60        1578    6.1        290490
  Chlornitrotolueny                   Chlornitrotoluene                    6.1    17c      60        2433    6.1        290490
  Chloroform                          Chloroform                           6.1    15b      60        1888    6.1        290313
1- chloroktan: viz látka ohrožující   1-Chloroctan
     životní prostředí, kapalná,
     j.n.
  Chloropren, stabilizovaný           Chloropren, stabilisiert             3      16a      336       1991    3+6.1      290319
  Chlorované parafiny (C10 až C13):   Chlorierte Paraffine (C10 bis C13)
     viz látka ohrožující životní
     prostředí, pevná, j.n.
  Chlorované parafiny (C10 až C13):   Chlorierte Paraffine (C10 bis C13)
     viz látka ohrožující životní
     prostředí, kapalná, j.n.
  Chlorovodík, bezvodý                Chlorwasserstoff, wasserfrei         2      2TC      268       1050    6.1+8(+13) 280610
  Chlorovodík, hluboce zchlazený,     Chlorwasserstoff, tiefgekühlt,       zakázáno                  2186
     kapalný: viz bod 201, č. 3TC        flüssig
  Chlorpentafluorethan (plyn jako     Chlorpentafluorethan (Gas als        2      2A       20        1020    2(+13)     290344
     chladicí prostředek R 115)          Kältemittel R 115)
  Chlorpentafluorid (fluorid          Chlorpentafluorid                    2      2TOC     265       2548    6.1+05+8   281290
     chlorečný)
  Chlorpikrin                         Chlorpikrin                          6.1    17a      66        1580    6.1        290490
  Chlorpikrin a brommethan            Chlorpikrin und Methylbromid,        2      2T       26        1581    6.1        294200
     (methylbromid), směs                Gemisch
  Chlorpikrin a chlormethan           Chlorpikrin und Methylchlorid,       2      2T       26        1582    6.1        294200
     (methylchlorid), směs                Gemisch
  Chlorpikrin, směs, j.n.             Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.        6.1    17b      60        1583    6.1        290490
  Chlorpikrin, směs, j.n.             Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.        6.1    17c      60        1583    6.1        290490
  Chlorpikrin, směs, j.n.             Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.        6.1    17a      66        1583    6.1        290490
1- chlorpropan                        1-Chlorpropan (Propylchlorid)        3      2b       33        1278    3          290319
2- chlorpropan                        2-Chlorpropan (Isopropylchlorid)     3      2a       33        2356    3          290319
2- chlorpropen                        2-Chlorpropen                        3      1a       33        2456    3          290329
2- chlorpyridin                       2-Chlorpyridin                       6.1    12b      60        2822    6.1        293339
  Chlorsilany, reagující s vodou,     Chlorsilane, mit Wasser reagierend,  4.3    1a       X338      2988    4.3+3+8    293100
     zápalné, žíravé, j.n.               entzündbar, ätzend, n.a.g.
  Chlorsilany, zápalné, žíravé, j.n.  Chlorsilane, entzündbar, ätzend,     3      21b      X338      2985    3+8        293100
                                         n.a.g.
  Chlorsilany, žíravé, j.n.           Chlorsilane, ätzend, n.a.g.          8      36b      X80       2987    8          293100
  Chlorsilany, žíravé, zápalné, j.n.  Chlorsilane, ätzend, entzündbar,     8      37b      X83       2986    8+3        293100
                                         n.a.g.
  Chlortolueny (o-,m-,p-)             Chlortoluene (o-,m-,p-)              3      31c      30        2238    3          290369
  Chlortoluidiny                      Chlortoluidine                       6.1    17c      60        2239    6.1        292143
  Chlortrifluorethylen,               Chlortrifluorethylen, stabilisiert   2      2TF      263       1082    6.1+3(+13) 290345
     stabilizovaný
  Chlortrifluormethan (plyn jako      Chlortrifluormethan (Gas als         2      2A       20        1022    2(+13)     290345
     chladicí prostředek R 13)           Kältemittel R 13)
  Chlortrifluormethan a               Chlortrifluormethan und              2      2A       20        2599    2(+13)     382471
     trifluormethan, azeotropní          Trifluormethan, azeotropes
     směs (plyn jako chladicí            Gemisch (Gas als Kältemittel
     prostředek R 503)                   R 503)
  Chlortrimethylsilan                 Trimethylchlorsilan                  3      21b      X338      1298    3+8        293100
  Chromylchlorid (chlorid chromylu)   Chromylchlorid (Chromiumoxychlorid)  8      12a      X88       1758    8          282749
  Chrysotil: viz azbest, bílý         Chrysotil
  IBC prázdné: viz nádoby velké,      Leere IBC
     pro volně ložené látky, prázdné
3,3- iminobispropylamin               3,3'-Iminobispropylamin              8      53c      80        2269    8          292129
     [bis-(3-aminopropyl)-amin]          (Dipropylentriamin)

  Insekticid plynný, j.n.             Insektenbekämpfungsmittel,           2      2A       20        1968    2(+13)     380810
                                         gasförmig, n.a.g.
  Insekticid plynný, jedovatý, j.n.   Insektenbekämpfungsmittel,           2      2T       26        1967    6.1(+13)   380810
                                         gasförmig, giftig, n.a.g.
  Insekticid plynný, jedovatý,        Insektenbekämpfungsmittel,           2      2TF      263       3355    6.1+3(+13) **)
     zápalný, j.n.                       gasförmig, giftig,
                                         entzündbar, n.a.g. ....
  Insekticid plynný, zápalný, j.n.    Insektenbekämpfungsmittel,           2      2F       23        3354    3(+13)     **)
                                         gasförmig, entzündbar,
                                         n.a.g.

  Isobutan                            Isobutan                             2      2F       23        1969    3(+13)     271113
  Isobutanol (isobutylalkohol)        Isobutanol (Isobutylalkohol)         3      31c      30        1212    3          290514
  Isobuten                            Isobuten                             2      2F       23        1055    3(+13)     290123
  Isobutylacetát                      Isobutylacetat                       3      3b       33        1213    3          291534
  Isobutylakrylát, stabilizovaný      Isobutylacrylat, stabilisiert        3      31c      39        2527    3          291619
  Isobutylalkohol (isobutanol)        Isobutylalkohol (Isobutanol)         3      31c      30        1212    3          290514
  Isobutylamin                        Isobutylamin                         3      22b      338       1214    3+8        292119
  Isobutylformiát                     Isobutylformiat                      3      3b       33        2393    3          291513
  Isobutylisobutyrát                  Isobutylisobutyrat                   3      31c      30        2528    3          291590
  Isobutylisokyanát                   Isobutylisocyanat                    3      14b      336       2486    3+6.1      292910
  Isobutylmethakrylát, stabilizovaný  Isobutylmethacrylat, stabilisiert    3      31c      39        2283    3          291614
  Isobutylpropionát                   Isobutylpropionat                    3      3b       33        2394    3          291590
  Isobutylvinylether, stabilizovaný   Vinylisobutylether, stabilisiert     3      3b       339       1304    3          290919
  Isobutyraldehyd                     Isobutyraldehyd                      3      3b       33        2045    3          291219
  Isobutyronitril                     Isobutyronitril                      3      11b      336       2284    3+6.1      292690
  Isobutyrylchlorid                   Isobutyrylchlorid                    3      25b      338       2395    3+8        291590
  Isodecylakrylát: viz látka          Isodecylacrylat
     ohrožující životní prostředí,
     kapalná, j.n.
          Isodecyldifenylfosfát: viz látka    Isodecyldiphenylphosphat
     ohrožující životní prostředí,
     kapalná, j.n. ....
  Isododekan (pentamethylheptan)      Isododecan (Pentamethylheptan)       3      31c      30        2286    3          290110
  Isoforondiamin                      Isophorondiamin                      8      53c      80        2289    8          292230
  Isoforondiisokyanát                 Isophorondiisocyanat                 6.1    19c      60        2290    6.1        292910
                                         (3-Isocyanatomethyl-3,5,5-
                                         trimethylcyclohexylisocyanat)...
  Isohepteny                          Isoheptene                           3      3b       33        2287    3          290129
  Isohexeny                           Isohexene                            3      3b       33        2288    3          290129
  Isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.   Isocyanat, Lösung, giftig, n.a.g.    6.1    19b      60        2206    6.1        292910
  Isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.   Isocyanat, Lösung, giftig, n.a.g.    6.1    19c      60        2206    6.1        292910
  Isokyanát, roztok, jedovatý,        Isocyanat, Lösung, giftig,           6.1    18b      63        3080    6.1+3      292910
     zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
  Isokyanát, roztok, zápalný,         Isocyanat, Lösung, entzündbar,       3      14b      336       2478    3+6.1      292910
     jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Isokyanát, roztok, zápalný,         Isocyanat, Lösung, entzündbar,       3      32c      36        2478    3+6.1      292910
     jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Isokyanátobenzotrifluoridy          Isocyanatobenzotrifluoride           6.1    18b      63        2285    6.1+3      292910
3- isokyanatomethyl-3,5,5-            3-Isocyanatomethyl-3,5,5-
     trimethylcyklohexylisokyanát:       trimethylcyclohexylisocyanat
     viz isoforondiisokyanát             (Isophorondiisocyanat)
  Isokyanáty, jedovaté, j.n.          Isocyanate, giftig, n.a.g.           6.1    19b      60        2206    6.1        292910
  Isokyanáty, jedovaté, j.n.          Isocyanate, giftig, n.a.g.           6.1    19c      60        2206    6.1        292910
  Isokyanáty, jedovaté, zápalné,      Isocyanate, giftig, entzündbar,      6.1    18b      63        3080    6.1+3      292910
     j.n.                                n.a.g.
  Isokyanáty, zápalné, jedovaté,      Isocyanate, entzündbar, giftig,      3      32c      36        2478    3+6.1      292910
     j.n.                                n.a.g.
  Isokyanáty, zápalné, jedovaté,      Isocyanate, entzündbar, giftig,      3      14b      336       2478    3+6.1      292910
     j.n.                                n.a.g.
  Isookteny                           Isooctene                            3      3b       33        1216    3          290129
  Isooktylnitrát: viz látka           Isooctylnitrat
     ohrožující životní prostředí,
     kapalná, j.n.
  Isopentan: viz pentany, kapalné     Pentane, flüssig (Isopentan)
  Isopenten: viz 3-methyl-1-buten     3-Methylbut-1-en (Isoamyl-1-en)
                                         (Isopropylethylen)
  Isopenteny                          Isopentene                           3      1a       33        2371    3          290129
  Isopren, stabilizovaný              Isopren, stabilisiert                3      2a       339       1218    3          290124
  Isopropanol (isopropylalkohol)      Isopropanol (Isopropylalkohol)       3      3b       33        1219    3          290512
  Isopropenylacetát                   Isopropenylacetat                    3      3b       33        2403    3          291590
  Isopropenylbenzen                   Isopropenylbenzen                    3      31c      30        2303    3          290290
  Isopropyl-2-chlorpropionát          Isopropyl-2-chlorpropionat           3      31c      30        2934    3          291590
  Isopropylacetát                     Isopropylacetat                      3      3b       33        1220    3          291539
  Isopropylalkohol (isopropanol)      Isopropylalkohol (Isopropanol)       3      3b       33        1219    3          290512
  Isopropylamin                       Isopropylamin                        3      22a      338       1221    3+8        292119
  Isopropylbenzen                     Isopropylbenzen (Cumen)              3      31c      30        1918    3          290270
di- isopropylbenzen-dihydroperoxid,   Di-isopropylbenzendihydroperoxid,
    menší rovno 82 %: viz peroxid      menší rovno 82 %
     organický typ D, pevný ....
  Isopropylbutyrát                    Isopropylbutyrat                     3      31c      30        2405    3          291590
  Isopropylethylen:                   3-Methylbut-1-en (Isoamyl-1-en)
     viz 3-methyl-1-buten                (Isopropylethylen)
  Isopropylfosfát                     Isopropylphosphat                    8      38c      80        1793    8          291900
  Isopropylchloracetát                Isopropylchloracetat                 3      31c      30        2947    3          291540
  Isopropylchlorformiát               Isopropylchlorformiat                6.1    10a      663       2407    6.1+3+8    291590
     (isopropylchlorkarbonát)
  Isopropylchlorid:                   2-Chlorpropan (Isopropylchlorid)
     viz 2-chlorpropan
  Isopropylchlorkarbonát              Isopropylchlorformiat                6.1    10a      663       2407    6.1+3+8    291590
     (isopropylchlorformiát)
  Isopropylisobutyrát                 Isopropylisobutyrat                  3      3b       33        2406    3          291590
  Isopropylisokyanát                  Isopropylisocyanat                   3      14a      336       2483    3+6.1      292910
  Isopropylkumylhydroperoxid,         Isopropylcumylhydroperoxid,
   menší rovno 72 %: viz peroxid       menší rovno 72 %
     organický typ F, kapalný ....
  Isopropylnitrát                     Isopropylnitrat                      3      3b       33        1222    3          292090
  Isopropylpropionát                  Isopropylpropionat                   3      3b       33        2409    3          291590
  Isopropyltolueny (o-,m-,p-)         Cymene (o-,m-,p-)                    3      31c      30        2046    3          290290
                                         (Methylisopropylbenzene)
  Isosorbid-5-mononitrát              Isosorbid-5-mononitrat               4.1    26c      40        3251    4.1        293299
  Isosorbid-5-mononitrát, přípravky   Isosorbid-5-mononitrat,              volné
     s nejméně 30 % netěkavých,          Zubereitungen mit mindestens
     nezápalných znecitlivujících        30 % nichtflüchtigen,
     prostředků: viz bod 401,            nichtentzündbaren
     čís. 26c), pozn. 2 ....             Phlegmatisierungsmitteln
2-jodbutan                            2-Iodbutan                           3      3b       33        2390    3          290330
  Jodid draselno-rtuťnatý             Kaliumquecksilber(II)iodid           6.1    52b      60        1643    6.1        282760
  Jodid rtuťnatý                      Quecksilberiodid                     6.1    52b      60        1638    6.1        282760
  Jodmethan: viz methyljodid          Methyljodid
  Jodmethylpropany                    Iodmethylpropane                     3      3b       33        2391    3          290330
  Jodovodík, bezvodý                  Iodwasserstoff, wasserfrei           2      2TC      268       2197    6.1+8(+13) 281119
  Jodpropany                          Iodpropane                           3      31c      30        2392    3          290330
  Kadmiumstearát: viz soli kadmiové   Cadmiumstearat
     vyšších mastných kyselin
  Kafr                                Campher                              4.1    6c       40        2717    4.1        291421
  Kakodylát sodný                     Natriumkakodylat                     6.1    51b      60        1688    6.1        293100
  Kaliumborhydrid                     Kaliumborhydrid                      4.3    16a      X423      1870    4.3        285000
     (tetrahydridoboritan draselný)
  Kalomel: viz chlorid rtuťný         Calomel
  Kapalina bateriová, alkalická       Batterieflüssigkeit, alkalisch       8      42b      80        2797    8          2815**
  Karbid hlinitý                      Aluminiumcarbid                      4.3    17b      423       1394    4.3        284990
  Karbid vápenatý                     Calciumcarbid                        4.3    17b      423       1402    4.3        284910
  Karbonylfluorid (fluorid            Carbonylfluorid, verdichtet          2      1TC      268       2417    6.1+8(+13) 281290
     karbonylu), stlačený
  Karbonylsulfid (sulfid karbonylu)   Carbonylsulfid                       2      2TF      263       2204    6.1+3(+13) 281390
  Karbonyly kovů, j.n.                Metallcarbonyle, n.a.g.              6.1    36b      60        3281    6.1        293100
  Karbonyly kovů, j.n.                Metallcarbonyle, n.a.g.              6.1    36c      60        3281    6.1        293100
  Karbonyly kovů, j.n.                Metallcarbonyle, n.a.g.              6.1    36a      66        3281    6.1        293100
  Katalyzátor kovový, navlhčený       Metallkatalysator, angefeuchtet      4.2    12b      40        1378    4.2        3815**
  Katalyzátor kovový, suchý           Metallkatalysator, trocken           4.2    12a      40        2881    4.2        81****
  Katalyzátor kovový, suchý           Metallkatalysator, trocken           4.2    12b      40        2881    4.2        81****
  Katalyzátor kovový, suchý           Metallkatalysator, trocken           4.2    12c      40        2881    4.2        81****
  Kaučuk - odpady                     Kautschuk-Abfälle (Gummi-Abfälle)    4.1    1b       40        1345    4.1        400400
  Kaučuk - zbytky                     Kautschuk-Reste (Gummi-Reste)        4.1    1b       40        1345    4.1        400400
  Ketony, j.n.                        Ketone, n.a.g.                       3      31c      30        1224    3          2914**
  Ketony, j.n.                                Ketone, n.a.g.                       3      2b       33        1224    3          2914**
  Ketony, j.n.                        Ketone, n.a.g.                       3      3b       33        1224    3          2914**
  Koláč ricinový                      Rizinussaatkuchen                    9      35b      90        2969    9          230690
  Komplex fluoridu boritého           Bortrifluoriddiethyletherat
     s etherem: viz fluorid              (Bortrifluorid-Ether-Komplex)
     boritý/diethylether, komplex ..
  Kontejnery malé, prázdné            Leere Kleincontainer                 4.1    51       *)        *)      *)         860900
  Kontejnery malé, prázdné            Leere Kleincontainer                 4.2    41       *)        *)      *)         860900
  Kontejnery malé, prázdné            Leere Kleincontainer                 4.3    41       *)        *)      *)         860900
  Kontejnery malé, prázdné            Leere Kleincontainer                 5.1    41       *)        *)      *)         860900
  Kontejnery malé, prázdné            Leere Kleincontainer                 6.1    91       *)        *)      *)         860900
  Kontejnery malé, prázdné            Leere Kleincontainer                 8      91       *)        *)      *)         860900
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  2      8        *)        *)      *)         *)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  3      71       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  4.1    51       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  4.2    41       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  4.3    41       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  5.1    41       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  6.1    91       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  8      91       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  9      71       *)        *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  5.2    31       539       *)      *)         ***)
  Kontejnery nádržkové, prázdné       Leere Tankcontainer                  6.2    11       606       *)      *)         ***)
  Kopra                               Kopra                                4.2    2c       40        1363    4.2        120300
  Kov pyroforní, j.n.                 Pyrophores Metall, n.a.g.            4.2    12a      43        1383    4.2        81****
  Kovy železné jako třísky při        Metallisches Eisen als Bohrspäne,    4.2    12c      40        2793    4.2        **)
     vrtání, frézování, soustružení,     Frässpäne, Drehspäne, Abfälle
     odpady
  Kresoly (o-,m-,p-)                  Cresole (o-,m-,p-)                   6.1    27b      68        2076    6.1+8      270760
  Kresyldifenylfosfát: viz látka      Cresyldiphenylphosphat
     ohrožující životní prostředí,
     kapalná, j.n. ....
  Krokydolit: viz azbest, modrý       Krokydolith
  Krotonaldehyd, stabilizovaný        Crotonaldehyd, stabilisiert          6.1    8a)2     663       1143    6.1+3      291219
  Krotonylen (2-butin)                Crotonylen (But-2-in)                3      1a       339       1144    3          290129
  Krypton, hluboce zchlazený,         Krypton, tiefgekühlt, flüssig        2      3A       22        1970    2(+13)     280429
     kapalný
  Krypton, stlačený                   Krypton, verdichtet                  2      1A       20        1056    2(+13)     280429
  Kuličky zpěňovatelné, polymerové    Schäumbare Polymer-Kügelchen         9      4c       90        2211    -          3901**
  Kumen: viz isopropylbenzen          Cumen (Isopropylbenzen)
  Kumylhydroperoxid, 80-90 %:         Cumylhydroperoxid, 80-90 %
     viz peroxid organický typ F,
     kapalný ....
  Kumylhydroperoxid, menší            Cumylhydroperoxid,
     rovno 80 %: viz peroxid           menší rovno 89 %
     organický typ F, kapalný
  Kumylhydroperoxid, větší            Cumylhydroperoxid,
     90-98 %: viz peroxid              větší 90-98 %
     organický typ E, kapalný
  Kyanamid vápenatý                   Calciumcyanamid                      4.3    19c      423       1403    4.3        310270
  Kyanid barnatý                      Bariumcyanid                         6.1    41a      66        1565    6.1        283719
  Kyanid draselno-rtuťnatý            Kaliumquecksilber(II)cyanid          6.1    41a      66        1626    6.1        283719
  Kyanid draselný                     Kaliumcyanid                         6.1    41a      66        1680    6.1        283719
  Kyanid měďný                        Kupfercyanid                         6.1    41b      60        1587    6.1        283719
  Kyanid nikelnatý                    Nickelcyanid                         6.1    41b      60        1653    6.1        283719
  Kyanid olovnatý                     Bleicyanid                           6.1    41b      60        1620    6.1        283719
  Kyanid rtuťnatý                     Quecksilbercyanid                    6.1    41b      60        1636    6.1        283719
  Kyanid sodný                        Natriumcyanid                        6.1    41a      66        1689    6.1        283711
  Kyanid stříbrný                     Silbercyanid                         6.1    41b      60        1684    6.1        283719
  Kyanid vápenatý                     Calciumcyanid                        6.1    41a      66        1575    6.1        283719
  Kyanid zinečnatý                    Zinkcyanid                           6.1    41a      66        1713    6.1        283719
  Kyanid, roztok, j.n.                Cyanid, Lösung, n.a.g.               6.1    41b      60        1935    6.1        283719
  Kyanid, roztok, j.n.                Cyanid, Lösung, n.a.g.               6.1    41c      60        1935    6.1        283719
  Kyanid, roztok, j.n.                Cyanid, Lösung, n.a.g.               6.1    41a      66        1935    6.1        283719
  Kyanidy anorganické, pevné, j.n.    Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g.   6.1    41b      60        1588    6.1        283719
  Kyanidy anorganické, pevné, j.n.    Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g.   6.1    41c      60        1588    6.1        283719
  Kyanidy anorganické, pevné, j.n.    Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g.   6.1    41a      66        1588    6.1        283719
  Kyanooctan ethylnatý                Ethylcyanoacetat                     6.1    12c      60        2666    6.1        291590
     (ethylkyanoacetát)
  Kyanovodík, alkoholický roztok      Cyanwasserstoff, Lösung in Alkohol   6.1    2        663       3294    6.1+3      281119
  Kyanovodík, stabilizovaný           Cyanwasserstoff, stabilisiert        6.1    1        663       1051    6.1+3      281119
  Kyanovodík, stabilizovaný,          Cyanwasserstoff, stabilisiert,       6.1    1        663       1614    6.1+3      281119
     nasáklý v inertní pórovité          aufgesaugt durch eine inerte
     hmotě                               poröse Masse ....
  Kyanovodík, vodný roztok            Cyanwasserstoff, wässerige Lösung    6.1    2        663       1613    6.1+3      281119
     (kyselina kyanovodíková)            (Cyanwasserstoffsäure) ....
  Kyanurchlorid                       Cyanurchlorid                        8      39b      80        2670    8          293369
  Kyselina 3-chlorperoxybenzoová,     3-Chlorperoxybenzoesäure,
   větší 57-86 %: viz peroxid          větší 57-86 %
   organický typ B, pevný ....
  Kyselina 3-chlorperoxybenzoová,     3-Chlorperoxybenzoesäure,
   menší rovno 57 %: viz peroxid       menší rovno 57 %
   organický typ D, pevný ....
  Kyselina 3-chlorperoxybenzoová,     3-Chlorperoxybenzoesäure,
   menší rovno 77 %: viz peroxid       menší rovno 77 %
   organický typ D, pevný ....
  Kyselina 5-merkaptotetrazol-        5-Mercaptotetrazol-1-essigsäure      1.4C   36       1.4C      0448    1.4        360200
     -1-octová
  Kyselina akrylová, stabilizovaná    Acrylsäure, stabilisiert             8      32b)2    839       2218    8+3        291611
  Kyselina akumulátorová              Batterieflüssigkeit, sauer           8      1b       80        2796    8          280700
  Kyselina alfa-chlorpropionová       alpha-Chlorpropionsäure              8      32c      80        2511    8          291590
  Kyselina amidosulfonová             Sulfaminsäure (Aminosulfonsäure)     8      16c      80        2967    8          281119
  Kyselina bromoctová                 Bromessigsäure                       8      31b      80        1938    8          291590
  Kyselina bromovodíková              Bromwasserstoffsäure                 8      5b       80        1788    8          281119
  Kyselina bromovodíková              Bromwasserstoffsäure                 8      5c       80        1788    8          281119
  Kyselina difluorfosforečná,         Difluorphosphorsäure, wasserfrei     8      8b       80        1768    8          281119
     bezvodá
  Kyselina dichlorisokyanurová,       Dichlorisocyanursäure, trocken       5.1    26b      50        2465    5.1        293369
     suchá
  Kyselina dichloroctová              Dichloressigsäure                    8      32b)1    80        1764    8          291540
  Kyselina dusičná obsahující více    Salpetersäure mit mehr als 70 %      8      2a)1     885       2031    8+05       280800
     než 70 % kyseliny                   Säure
  Kyselina dusičná s nejvýše          Salpetersäure mit höchstens          8      2b       80        2031    8          280800
     70 % kyseliny                       70 % Säure
  Kyselina dusičná, dýmavá            Salpetersäure, rotrauchend           8      2a)2     856       2032    8+05+6.1   280800
  Kyselina fenolsulfonová, kapalná    Phenolsulfonsäure, flüssig           8              34b      80        1803    8          290410
  Kyselina fluoroctová                Fluoressigsäure                      6.1    17a      66        2642    6.1        291590
  Kyselina fluorovodíková a kyselina  Fluorwasserstoffsäure und            8      7a       886       1786    8+6.1      281119
     sírová, směs                        Schwefelsäure, Mischung
  Kyselina fluorovodíková obsahující  Fluorwasserstoffsäure mit            8      7b       86        1790    8+6.1      280111
     nejvýše 60 % fluorovodíku           höchstens 60 % Fluorwasserstoff
  Kyselina fluorovodíková obsahující  Fluorwasserstoffsäure mit mehr       8      7a       886       1790    8+6.1      280111
     více než 60 %, nejvýše však         als 60 %, aber höchstens 85 %
     85 % fluorovodíku                   Fluorwasserstoff ....
  Kyselina fluorovodíková obsahující  Fluorwasserstoffsäure mit mehr       8      6        886       1790    8+6.1      280111
     více než 85 % fluorovodíku ....     als 85 % Fluorwasserstoff
  Kyselina fluorsírová                Fluorsulfonsäure                     8      8a       88        1777    8          281119
  Kyselina fosforečná                 Phosphorsäure                        8      17c      80        1805    8          280920
  Kyselina fosforitá                  Phosphorige Säure                    8      16c      80        2834    8          281119
  Kyselina hexafluorofosforečná       Hexafluorphosphorsäure               8      8b       80        1782    8          281119
  Kyselina hexafluorokřemičitá        Fluorkieselsäure                     8      8b       80        1778    8          281119
  Kyselina hexachloroplatičitá,       Hexachlorplatinsäure, fest           8      16c      80        2507    8          281119
     pevná
  Kyselina chlorečná, vodný roztok    Chlorsäure, wässerige Lösung         5.1    4b       50        2626    5.1        281119
  Kyselina chloristá ve vodném        Perchlorsäure in wässeriger Lösung,  5.1    3a       558       1873    5.1+8      281119
     roztoku s více než 50 hm.-%,        mit mehr als 50 Masse-%, aber
     ale nejvýše 72 hm.-% čisté          höchstens 72 Masse-%, reiner
     kyseliny                            Säure ....
  Kyselina chloristá, roztok s více   Perchlorsäure, Lösung mit mehr als   zakázáno
     než 72 hm.-% kyseliny: viz          72 Masse-% Säure
     bod 501, čís. 3a) a bod 801,
     čís. 4b) ....
  Kyselina chloristá                  Perchlorsäure                        8      4b       85        1802    8+05       281119
  Kyselina chloroctová, pevná         Chloressigsäure, fest                6.1    27b      68        1751    6.1+8      291540
  Kyselina chloroctová, roztavená     Chloressigsäure, geschmolzen         6.1    24b)2    68        3250    6.1+8      291540
  Kyselina chloroctová, roztok        Chloressigsäure, Lösung              6.1    27b      68        1750    6.1+8      291540
  Kyselina chlorovodíková             Chlorwasserstoffsäure (Salzsäure)    8      5b       80        1789    8          280610
     (kyselina solná)
  Kyselina chlorovodíková             Chlorwasserstoffsäure (Salzsäure)    8      5c       80        1789    8          280610
     (kyselina solná)
  Kyselina chlorovodíková             Chlorwasserstoffsäure (Salzsäure)    8      5b       80        1789    8          280610
     (kyselina solná)
  Kyselina chlorovodíková             Chlorwasserstoffsäure (Salzsäure)    8      5c       80        1789    8          280610
     (kyselina solná)
  Kyselina chlorsulfonová             Chlorsulfonsäure                     8      12a      X88       1754    8          280630
  Kyselina chromová, pevná:           Chromiumsäure, fest
     viz oxid chromový, bezvodý          (Chromiumtrioxid, wasserfrei)
  Kyselina chromová, roztok           Chromiumsäure, Lösung                8      17b      80        1755    8          281910
  Kyselina chromová, roztok           Chromiumsäure, Lösung                8      17c      80        1755    8          281910
  Kyselina chromsírová                Chromiumschwefelsäure                8      1a       88        2240    8          340290
  Kyselina isomáselná                 Isobuttersäure                       3      33c      38        2529    3+8        291560
  Kyselina jodovodíková               Iodwasserstoffsäure                  8      5b       80        1787    8          281119
  Kyselina jodovodíková               Iodwasserstoffsäure                  8      5c       80        1787    8          281119
  Kyselina kakodylová                 Kakodylsäure                         6.1    51b      60        1572    6.1        293100
  Kyselina kapronová                  Capronsäure                          8      32c      80        2829    8          291590
  Kyselina kresolová                  Cresylsäure                          6.1    27b      68        2022    6.1+8      270760
  Kyselina krotonová                  Crotonsäure                          8      31c      80        2823    8          291619
  Kyselina kyanovodíková              Cyanwasserstoff, wässerige Lösung    6.1    2        663       1613    6.1+3      281119
     (kyanovodík, vodný roztok)          (Cyanwasserstoffsäure) ....
  Kyselina máselná                    Buttersäure                          8      32c      80        2820    8          291560
  Kyselina methakrylová               Methacrylsäure, stabilisiert         8      32c      89        2531    8          291613
  Kyselina monofluórofosforečná,      Fluorphosphorsäure, wasserfrei       8      8b       80        1776    8          281119
     bezvodá
  Kyselina mravenčí                   Ameisensäure                         8      32b)1    80        1779    8          291511
  Kyselina nitrobenzensulfonová       Nitrobenzensulfonsäure               8      34b      80        2305    8          290410
  Kyselina nitrosylsírová             Nitrosylschwefelsäure                8      1b       X80       2308    8          281119
  Kyselina octová, ledová             Eisessig (Essigsäure)                8      32b)2    83        2789    8+3        291521
  Kyselina octová, roztok,
     obsahující nejméně 50 hm.-%      Essigsäure, Lösung mit mindestens    8      32b)1    80        2790    8          291521
     a nejvýše 80 hm.-% kyseliny         50 Masse-% und höchstens
                                         80 Masse-% Säure ....
  Kyselina octová, roztok,            Essigsäure, Lösung mit höchstens     volné                                        291521
     obsahující nejvýše 10 % čisté       10 % reiner Säure
     kyseliny: viz bod 801, čís. 32
  Kyselina octová, roztok,            Essigsäure, Lösung mit mehr als      8      32c      80        2790    8          291521
     obsahující více jak 10 hm.-%,       10 Masse-%, aber weniger als
     ale méně než 50 hm.-% kyseliny      50 Masse-% Säure ....
  Kyselina octová, roztok,            Essigsäure, Lösung mit mehr als      8      32b)2    83        2789    8+3        291521
     obsahující více než 80 hm.-%        80 Masse-% Säure
     kyseliny
  Kyselina peroxyoctová, typ D,       Peroxyessigsäure, Typ D,
     stabilizovaná, méně rovno 43 %:   stabilisiert,
     viz Peroxid organický typ D,      méně rovno 43 %
     kapalný ....
  Kyselina peroxyoctová, typ E,       Peroxyessigsäure, Typ E,
     stabilizovaná, rovno méně 43 %:    stabilisiert,
     viz Peroxid organický typ E,       rovno méně 43 %
     kapalný ....
  Kyselina peroxyoctová, typ F,       Peroxyessigsäure, Typ F,
     stabilizovaná, méně rovno 43 %:    stabilisiert,
     Peroxid organický typ F,           méně rovno 43 %
     kapalný ....
  Kyselina pikrová (trinitrofenol)    Pikrinsäure (Trinitrophenol)         1.1D   4        1.1D      0154    1+13       360200
  Kyselina propionová                 Propionsäure                         8      32c      80        1848    8          291550
  Kyselina selenová                   Selensäure                           8      16a      88        1905    8          281119
  Kyselina sírová, dýmavá             Schwefelsäure, rauchend (Oleum)      8      1a       X886      1831    8+6.1      280700
  Kyselina sírová, obsahující         Schwefelsäure mit höchstens          8      1b       80        2796    8          280700
     nejvýše 51 % kyseliny               51 % Säure
  Kyselina sírová, obsahující         Schwefelsäure mit mehr als           8      1b       80        1830    8          280700
     více než 51 % kyseliny              51 % Säure
  Kyselina sírová, odpadní            Abfallschwefelsäure                  8      1b       80        1906    8          382490
  Kyselina sírová, použitá            Schwefelsäure, gebraucht             8      1b       80        1832    8          382490
  Kyselina siřičitá                   Schwefelige Säure                    8      1b       80        1833    8          281123
  Kyselina solná (kyselina            Salzsäure (Chlorwasserstoffsäure)    8      5b       80        1789    8          280610
     chlorovodíková)
  Kyselina solná (kyselina            Salzsäure (Chlorwasserstoffsäure)    8      5c       80        1789    8          280610
     chlorovodíková)
  Kyselina styfnová                   Styphninsäure (Trinitroresorcinol)   1.1D   4        1.1D      0219    1+15       360200
     (trinitroresorcin)
  Kyselina tetrafluóroboritá          Fluorborsäure                        8      8b       80        1775    8          281119
  Kyselina tetraoxoarseničná          Arsensäure, fest                     6.1    51b      60        1554    6.1        281119
     (metaarseničná), pevná
  Kyselina tetraoxoarseničná,         Arsensäure, flüssig                  6.1    51a      66        1553    6.1        281119
     kapalná
  Kyselina tetrazol-1-octová          Tetrazol-1-essigsäure                1.4C   36       1.4C      0407    1.4        360200
  Kyselina thioglykolová              Thioglycolsäure                      8      32b)1    80        1940    8          293090
  Kyselina thiomléčná                 Thiomilchsäure                       6.1    21b      60        2936    6.1        293090
  Kyselina thiooctová                         Thioessigsäure                       3      3b       33        2436    3          293090
  Kyselina trifluóroctová             Trifluoressigsäure                   8      32a      88        2699    8          291590
  Kyselina trichlorisokyanurová,      Trichlorisocyanursäure, trocken      5.1    26b      50        2468    5.1        293369
     suchá
  Kyselina trichloroctová             Trichloressigsäure                   8      31b      80        1839    8          291540
  Kyselina trichloroctová, roztok     Trichloressigsäure, Lösung           8      32b)1    80        2564    8          291540
  Kyselina trichloroctová, roztok     Trichloressigsäure, Lösung           8      32c      80        2564    8          291540
  Kyselina trinitrobenzensulfonová    Trinitrobenzensulfonsäure            1.1D   4        1.1D      0386    1+13       360200
  Kyselina trinitrobenzoová           Trinitrobenzoesäure                  1.1D   4        1.1D      0215    1+13       360200
  Kyselina trinitrobenzoová,          Trinitrobenzoesäure, angefeuchtet    4.1    21a)1    40        1355    4.1        291639
     navlhčená
  Kyselina trinitrobenzoová,          Trinitrobenzoesäure, angefeuchtet,   4.1    21a)2    40        0215    4.1        291639
     navlhčená, menší rovno 500 g       menší rovno 500 g
  Kyseliny alkylsírové                Alkylschwefelsäuren                  8      34b      80        2571    8          290410
  Kyseliny alkylsulfonové, kapalné,   Alkylsulfonsäuren, flüssig, mit      8      34c      80        2586    8          290410
     obsahující nejvýše 5 % volné        höchstens 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure
  Kyseliny alkylsulfonové, kapalné,   Alkylsulfonsäuren, flüssig, mit      8      1b       80        2584    8          290410
     obsahující více než 5 % volné       mehr als 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure
  Kyseliny alkylsulfonové, pevné,     Alkylsulfonsäuren, fest, mit         8      1b       80        2583    8          290410
     obsahující více než 5 % volné       mehr als 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure ....
  Kyseliny alkylsulfonové, pevné,     Alkylsulfonsäuren, fest, mit         8      34c      80        2585    8          290410
     obsahující nejvýše 5 % volné        höchstens 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure ....
  Kyseliny arylsulfonové, kapalné,    Arylsulfonsäuren, flüssig, mit       8      34c      80        2586    8          290410
     obsahující nejvýše 5 % volné        höchstens 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure ....
  Kyseliny arylsulfonové, kapalné,    Arylsulfonsäuren, flüssig, mit       8      1b       80        2584    8          290410
     obsahující více než 5 % volné       mehr als 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure ....
  Kyseliny arylsulfonové, pevné,      Arylsulfonsäuren, fest, mit          8      1b       80        2583    8          290410
     obsahující více než 5 % volné       mehr als 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure ....
  Kyseliny arylsulfonové, pevné,      Arylsulfonsäuren, fest, mit          8      34c      80        2585    8          290410
     obsahující nejvýše 5 % volné        höchstens 5 % freier
     kyseliny sírové                     Schwefelsäure ....
  Kyselý síran amonný: viz            Ammoniumhydrogensulfat
     hydrogensíran amonný                (Ammoniumbisulfat)
  Kyselý síran draselný: viz          Kaliumbisulfat
     hydrogensíran draselný              (Kaliumhydrogensulfat)
  Kyslík a oxid uhličitý, směs,       Sauerstoff und Kohlendioxid,         2      1O       25        1014    2+05(+13)  280440
     stlačená (s nejvýše 30 %            Gemisch, verdichtet (mit
     oxidu uhličitého)                   höchstens 30 % Kohlendioxid)
  Kyslík, hluboce zchlazený, kapalný  Sauerstoff, tiefgekühlt, flüssig     2      3O       225       1073    2+05(+13)  280440
  Kyslík, stlačený                    Sauerstoff, verdichtet               2      1O       25        1072    2+05(+13)  280440
  Laktát antimoničný                  Antimonlaktat                        6.1    59c      60        1550    6.1        291811
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer flüssiger     6.1    65b      60        3287    6.1        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer flüssiger     6.1    65c      60        3287    6.1        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer flüssiger     6.1    65a      66        3287    6.1        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer flüssiger     6.1    67b      68        3289    6.1+8      **)
     kapalná, žíravá, j.n.               Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer flüssiger     6.1    67a      668       3289    6.1+8      **)
     kapalná, žíravá, j.n.               Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer fester        6.1    65b      60        3288    6.1        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer fester        6.1    65c      60        3288    6.1        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer fester        6.1    65a      66        3288    6.1        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer fester        6.1    67b      68        3290    6.1+8      **)
     pevná, žíravá, j.n.                 Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, anorganická,        Giftiger anorganischer fester        6.1    67a      668       3290    6.1+8      **)
     pevná, žíravá, j.n.                 Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, kapalná, působící   Giftiger flüssiger Stoff,            6.1    68a      665       3122    6.1+05     **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         entzündend (oxidierend)
                                         wirkend, n.a.g.
  Látka jedovatá, kapalná, působící   Giftiger flüssiger Stoff,            6.1    68b      65        3122    6.1+05     **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         entzündend (oxidierend)
                                         wirkend, n.a.g.
  Látka jedovatá, kapalná, reagující  Giftiger flüssiger Stoff, mit        6.1    44a      623       3123    6.1+4.3    **)
     s vodou, j.n.                       Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka jedovatá, kapalná, reagující  Giftiger flüssiger Stoff, mit        6.1    44b      623       3123    6.1+4.3    **)
     s vodou, j.n.                       Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    25b      60        2810    6.1        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    25c      60        2810    6.1        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    25a      66        2810    6.1        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    26b)1    63        2929    6.1+3      **)
     kapalná, zápalná, j.n.              Stoff, entzündbar, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    9a       663       2929    6.1+3      **)
     kapalná, zápalná, j.n.              Stoff, entzündbar, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    26a)1    663       2929    6.1+3      **)
     kapalná, zápalná, j.n.              Stoff, entzündbar, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    27b      68        2927    6.1+8      **)
     kapalná, žíravá, j.n.               Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer flüssiger       6.1    27a      668       2927    6.1+8      **)
     kapalná, žíravá, j.n.               Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    25b      60        2811    6.1        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    25c      60        2811    6.1        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    25a      66        2811    6.1        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    26b)2    64        2930    6.1+4.1    **)
     pevná, zápalná, j.n.                Stoff, entzündbar, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    26a)2    664       2930    6.1+4.1    **)
     pevná, zápalná, j.n.                Stoff, entzündbar, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    27b      68        2928    6.1+8      **)
     pevná, žíravá, j.n.                 Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, organická,          Giftiger organischer fester          6.1    27a      668       2928    6.1+8      **)
     pevná, žíravá, j.n.                 Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka jedovatá, pevná, působící     Giftiger fester Stoff, entzündend    6.1    68a      665       3086    6.1+05     **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         (oxidierend) wirkend, n.a.g. ...
  Látka jedovatá, pevná, působící     Giftiger fester Stoff, entzündend    6.1    68b      65        3086    6.1+05     **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         (oxidierend) wirkend, n.a.g. ...
  Látka jedovatá, pevná, reagující    Giftiger fester Stoff, mit         Wasser    6.1    44a      642       3125    6.1+4.3    **)
     s vodou, j.n.                       reagierend, n.a.g.
  Látka jedovatá, pevná, reagující    Giftiger fester Stoff, mit Wasser    6.1    44b      642       3125    6.1+4.3    **)
     s vodou, j.n.                       reagierend, n.a.g.
  Látka jedovatá, pevná, schopná      Giftiger fester Stoff,               6.1    66b      64        3124    6.1+4.2    **)
     samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka jedovatá, pevná, schopná      Giftiger fester Stoff,               6.1    66a      664       3124    6.1+4.2    **)
     samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka kapalná, která podléhá        Flüssiger Stoff, den für die         volné                     3334
     předpisům platným pro leteckou      Luftfahrt geltenden Vorschriften
     přepravu, j.n.: viz bod 900 (3)     unterliegt, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    21a      X323      3148    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    21b      323       3148    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    21c      323       3148    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    23a      X362      3130    4.3+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      reagierend, giftig, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    23b      362       3130    4.3+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      reagierend, giftig, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    23c      362       3130    4.3+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      reagierend, giftig, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    25a      X382      3129    4.3+8      **)
     žíravá, j.n.                        reagierend, ätzend, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    25b      382       3129    4.3+8      **)
     žíravá, j.n.                        reagierend, ätzend, n.a.g.
  Látka kapalná, reagující s vodou,   Flüssiger Stoff, mit Wasser          4.3    25c      382       3129    4.3+8      **)
     žíravá, j.n.                        reagierend, ätzend, n.a.g.
  Látka kovová, reagující s vodou,    Metallischer Stoff, mit Wasser       4.3    13a      X423      3208    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka kovová, reagující s vodou,    Metallischer Stoff, mit Wasser       4.3    13b      423       3208    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka kovová, reagující s vodou,    Metallischer Stoff, mit Wasser       4.3    13c      423       3208    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.

  Látka kovová, reagující s vodou,    Metallischer Stoff, mit Wasser       4.3    14b      423       3209    4.3+4.2    **)
     schopná samoohřevu, j.n.            reagierend,
                                         selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka kovová, reagující s vodou,    Metallischer Stoff, mit Wasser       4.3    14c      423       3209    4.3+4.2    **)
     schopná samoohřevu, j.n.            reagierend,
                                         selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka kovová, reagující s vodou,    Metallischer Stoff, mit Wasser       4.3    14a      X423      3209    4.3+4.2    **)
     schopná samoohřevu, j.n.            reagierend,
                                         selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka ohrožující životní            Umweltgefährdender Stoff, flüssig,   9      11c      90        3082    9          **)
     prostředí, kapalná, j.n.            n.a.g.
  Látka ohrožující životní            Umweltgefährdender Stoff, fest,      9      12c      90        3077    9          **)
     prostředí, pevná, j.n.              n.a.g.
  Látka pevná, která podléhá          Fester Stoff, den für die Luftfahrt  volné                     3335
     předpisům platným pro leteckou      geltenden Vorschriften
     přepravu, j.n.: viz bod 900 (3)     unterliegt, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    20a      X423      2813    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    20b      423       2813    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    20c      423       2813    4.3        **)
     j.n.                                reagierend, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    22a      X462      3134    4.3+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      reagierend, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    22b      462       3134    4.3+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      reagierend, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    22c      462       3134    4.3+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      reagierend, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    24a      X482      3131    4.3+8      **)
     žíravá, j.n.                        reagierend, ätzend, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    24b      482       3131    4.3+8      **)
     žíravá, j.n.                        reagierend, ätzend, n.a.g.
  Látka pevná, reagující s vodou,     Fester Stoff, mit Wasser             4.3    24c      482       3131    4.3+8      **)
     žíravá, j.n.                        reagierend, ätzend, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, anorganická,  Entzündbarer anorganischer fester    4.1    11b      40        3178    4.1        **)
     j.n.                                Stoff, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, anorganická,  Entzündbarer anorganischer fester    4.1    11c      40        3178    4.1        **)
     j.n.                                Stoff, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, anorganická,  Entzündbarer anorganischer fester    4.1    16b      46        3179    4.1+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      Stoff, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, anorganická,  Entzündbarer anorganischer fester    4.1    16c      46        3179    4.1+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      Stoff, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, anorganická,  Entzündbarer anorganischer fester    4.1    17b      48        3180    4.1+8      **)
     žíravá, j.n.                        Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, anorganická,  Entzündbarer anorganischer fester    4.1    17c      48        3180    4.1+8      **)
     žíravá, j.n.                        Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    6b       40        1325    4.1        **)
     j.n.                                Stoff, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    6c       40        1325    4.1        **)
     j.n.                                Stoff, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    7b       46        2926    4.1+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      Stoff, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    7c       46        2926    4.1+6.1    **)
     jedovatá, j.n.                      Stoff, giftig, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    5        44        3176    4.1        **)
     v roztaveném stavu, j.n.            Stoff in geschmolzenem
                                         Zustand, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    8b       48        2925    4.1+8      **)
     žíravá, j.n.                        Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka pevná, zápalná, organická,    Entzündbarer organischer fester      4.1    8c       48        2925    4.1+8      **)
     žíravá, j.n.                        Stoff, ätzend, n.a.g.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    28a      55        3139    5.1        **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, n.a.g.
     j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    28b      50        3139    5.1        **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, n.a.g.
     j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    28c      50        3139    5.1        **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, n.a.g.
     j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    30a      556       3099    5.1+6.1    **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, giftig, n.a.g.
     jedovatá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    30b      56        3099    5.1+6.1    **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, giftig, n.a.g.
     jedovatá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    30c      56        3099    5.1+6.1    **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, giftig, n.a.g.
     jedovatá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    32a      558       3098    5.1+8      **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, ätzend, n.a.g.
     žíravá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    32b      58        3098            5.1+8      **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, ätzend, n.a.g.
     žíravá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    32c      58        3098    5.1+8      **)
     (působící oxidačně), kapalná,       flüssiger Stoff, ätzend, n.a.g.
     žíravá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    27b      50        1479    5.1        **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, n.a.g.
     j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    27c      50        1479    5.1        **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, n.a.g.
     j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    27a      55        1479    5.1        **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, n.a.g.
     j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    29a      556       3087    5.1+6.1    **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, giftig, n.a.g.
     jedovatá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    29b      56        3087    5.1+6.1    **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, giftig, n.a.g.
     jedovatá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    29c      56        3087    5.1+6.1    **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, giftig, n.a.g.
     jedovatá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    zakázáno                  3121
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, mit Wasser
     reagující s vodou, j.n.:            reagierend, n.a.g.
     viz bod 500 (12)
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    zakázáno                  3100
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff,
     schopná samoohřevu, j.n.:           selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
     viz bod 500 (12)
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    zakázáno                  3137
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, entzündbar, n.a.g.
     zápalná, j.n.:
     viz bod 500 (12)
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    31a      558       3085    5.1+8      **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, ätzend, n.a.g.
     žíravá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    31b      58        3085    5.1+8      **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, ätzend, n.a.g.
     žíravá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    5.1    31c      58        3085    5.1+8      **)
     (působící oxidačně), pevná,         fester Stoff, ätzend, n.a.g.
     žíravá, j.n.
  Látka podporující hoření            Entzündend (oxidierend) wirkender    zakázáno                  3133
     (působící oxidačně),                Stoff, mit Wasser reagierend,
     reagující s vodou, j.n.:            n.a.g.
     viz bod 470 (11)
  Látka pohonná, kapalná              Treibstoff, flüssig                  1.1C   2        1.1C      0497    1+13       360200
  Látka pohonná, kapalná              Treibstoff, flüssig                  1.3C   26       1.3C      0495    1+13       360200
  Látka pohonná, pevná                Treibstoff, fest                     1.1C   2        1.1C      0498    1+13       360100
  Látka pohonná, pevná                Treibstoff, fest                     1.3C   26       1.3C      0499    1+13       360100
  Látka pro přípravu slzotvorných     Stoff zur Herstellung von            6.1    25a      66        1693    6.1        **)
     plynů, kapalná nebo pevná, j.n.     Tränengasen, flüssig oder fest,
                                         n.a.g.
  Látka pro přípravu slzotvorných     Stoff zur Herstellung von            6.1    25b      60        1693    6.1        **)
     plynů, kapalná nebo pevná, j.n.     Tränengasen, flüssig oder fest,
                                         n.a.g.
  Látka pyroforní, anorganická,       Pyrophorer anorganischer flüssiger   4.2    17a      333       3194    4.2+4.3    **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka pyroforní, anorganická,       Pyrophorer anorganischer fester      4.2    16a      43        3200    4.2        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka pyroforní, organická,         Pyrophorer organischer flüssiger     4.2    6a       333       2845    4.2        **)
     kapalná, j.n.                       Stoff, n.a.g.
  Látka pyroforní, organická,         Pyrophorer organischer fester        4.2    5a       43        2846    4.2        **)
     pevná, j.n.                         Stoff, n.a.g.
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff, flüssig,
     kapalná, vzorek: viz látka          Muster
     samovolně se rozkládající
     typ C, kapalná
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff, fest,
     pevná, vzorek: viz látka            Muster
     samovolně se rozkládající
     typ C, pevná
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ B,     4.1    31b      40        3221    4.1        ***)
     typ B, kapalná                      flüssig
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ B,     zakázáno                  3231
     typ B, kapalná, s kontrolou         flüssig, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ B,     4.1    32b      40        3222    4.1        ***)
     typ B, pevná                        fest
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ B,     zakázáno                  3232
     typ B, pevná, s kontrolou           fest, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ C,     4.1    33b      40        3223    4.1        ***)
     typ C, kapalná                      flüssig
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ C,     zakázáno                  3233
     typ C, kapalná, s kontrolou         flüssig, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ C,     4.1    34b      40        3224    4.1        ***)
     typ C, pevná                        fest
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ C,     zakázáno                  3234
     typ C, pevná, s kontrolou           fest, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ D,     4.1    35b      40        3225    4.1        ***)
     typ D, kapalná                      flüssig
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ D,     zakázáno                  3235
     typ D, kapalná, s kontrolou         flüssig, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR) ...
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ D,     4.1    36b      40        3226    4.1        ***)
     typ D, pevná                        fest
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ D,     zakázáno                  3236
     typ D, pevná, s kontrolou           fest, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ E,     4.1    37b      40        3227    4.1        ***)
     typ E, kapalná                      flüssig
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ E,     zakázáno                  3237
     typ E, kapalná, s kontrolou         flüssig, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ E,     4.1    38b      40        3228    4.1        ***)
     typ E, pevná                        fest
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ E,     zakázáno                  3238
     typ E, pevná, s kontrolou           fest, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ F,     4.1    39b      40        3229    4.1        ***)
     typ F, kapalná                      flüssig
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ F,     zakázáno                  3239
     typ F, kapalná, s kontrolou         flüssig, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ F,     4.1    40b      40        3230    4.1        ***)
     typ F, pevná                        fest
  Látka samovolně se rozkládající,    Selbstzersetzlicher Stoff Typ F,     zakázáno                  3240
     typ F, pevná, s kontrolou           fest, temperaturkontrolliert
     teploty (ADR): viz bod 401,         (ADR)
     oddíl E. poznámka
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    21b      38        3188    4.2+8      **)
     anorganická, kapalná, žíravá,       anorganischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger
     anorganická, kapalná, žíravá,       anorganischer flüssiger Stoff,    4.2    21c      38        3188    4.2+8      **)
     j.n.                                ätzend, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    19b      36        3187    4.2+6.1    **)
     anorganická, kapalná,               anorganischer flüssiger Stoff,
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger                      4.2    19c      36        3187    4.2+6.1    **)
     anorganická, kapalná,               anorganischer flüssiger Stoff,
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    17b      30        3186    4.2        **)
     anorganická, kapalná,               anorganischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    17c      30        3186    4.2        **)
     anorganická, kapalná,               anorganischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    16c      40        3190    4.2        **)
     anorganická, pevná,                 anorganischer fester Stoff,
     j.n.                                n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    16b      40        3190    4.2        **)
     anorganická, pevná,                 anorganischer fester Stoff,
     j.n.                                n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    18b      46        3191    4.2+6.1    **)
     anorganická, pevná, jedovatá,       anorganischer fester Stoff,
     j.n.                                giftig, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    18c      46        3191    4.2+6.1    **)
     anorganická, pevná, jedovatá,       anorganischer fester Stoff,
     j.n.                                giftig, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    20b      48        3192    4.2+8      **)
     anorganická, pevná, žíravá,         anorganischer fester Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    20c      48        3192    4.2+8      **)
     anorganická, pevná, žíravá,         anorganischer fester Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g. ...
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    6b       30        3183    4.2        **)
     organická, kapalná, j.n.            organischer flüssiger Stoff,
                                         n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    6c       30        3183    4.2        **)
     organická, kapalná, j.n.            organischer flüssiger Stoff,
                                         n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    8b       36        3184    4.2+6.1    **)
     organická, kapalná, jedovatá,       organischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                giftig, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    8c       36        3184    4.2+6.1    **)
     organická, kapalná, jedovatá,       organischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                giftig, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    10b      38        3185    4.2+8      **)
     organická, kapalná, žíravá,         organischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    10c      38        3185    4.2+8      **)
     organická, kapalná, žíravá,         organischer flüssiger Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    5b       40        3088    4.2        **)
     organická, pevná, j.n.              organischer fester Stoff,
                                         n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    5c       40        3088    4.2        **)
     organická, pevná, j.n.              organischer fester Stoff,
                                         n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    7b       46        3128    4.2+6.1    **)
     organická, pevná, jedovatá,         organischer fester Stoff,
     j.n.                                giftig, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    7c       46        3128    4.2+6.1    **)
     organická, pevná, jedovatá,         organischer fester Stoff,
     j.n.                                giftig, n.a.g.

  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    9b       48        3126    4.2+8      **)
     organická, pevná, žíravá,           organischer fester Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu            Selbsterhitzungsfähiger              4.2    9c       48        3126    4.2+8      **)
     organická, pevná, žíravá,           organischer fester Stoff,
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu pevná,     Selbsterhitzungsfähiger fester       zakázáno                  3135
     reagující s vodou, j.n.:            Stoff, mit Wasser reagierend,
     viz bod 470 (11)                    n.a.g.
  Látka schopná samoohřevu,           Selbsterhitzungsfähiger Stoff,       zakázáno                  3127
     oxidující, j.n.:                    oxidierend, n.a.g.
     viz bod 430 (11)
  Látka výbušná, vzorek               Explosivstoff, Muster                1      51       *)        0190    *)         360200
  Látka zahřátá, kapalná, j.n.        Erwärmter flüssiger Stoff, n.a.g.    9      20c      99        3257    9          **)
  Látka zahřátá, kapalná, zápalná,    Erwärmter flüssiger Stoff,           3      61c      30        3256    3          **)
     j.n.                                entzündbar, n.a.g.
  Látka zahřátá, pevná, j.n.          Erwärmter fester Stoff, n.a.g.       9      21c      99        3258    9          **)
  Látka zápalná, kapalná, j.n.        Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      31c      30        1993    3          **)
                                         n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, j.n.        Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      1a       33        1993    3          **)
                                         n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, j.n.        Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      2a       33        1993    3          **)
                                         n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, j.n.        Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      2b       33        1993    3          **)
                                         n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, j.n.        Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      3b       33        1993    3          **)
                                         n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, j.n.        Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      5c       33        1993    3          **)
                                         n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná,             Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      32c      36        1992    3+6.1      **)
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná,             Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      19a      336       1992    3+6.1      **)
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná,             Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      19b      336       1992    3+6.1      **)
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná,             Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      27a      368       3286    3+6.1+8    **)
     jedovatá, žíravá, j.n.              giftig, ätzend, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná,             Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      27b      368       3286    3+6.1+8    **)
     jedovatá, žíravá, j.n.              giftig, ätzend, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, žíravá,     Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      33c      38        2924    3+8        **)
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, žíravá,     Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      26a      338       2924    3+8        **)
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka zápalná, kapalná, žíravá,     Entzündbarer flüssiger Stoff,        3      26b      338       2924    3+8        **)
     j.n.                                ätzend, n.a.g.
  Látka zápalná, pevná, působící      Entzündbarer fester Stoff,           zakázáno                  3097
     oxidačně, j.n.: viz bod 400(11)     oxidierend, n.a.g.
  Látka zápalná, pevná, reagující     Entzündbarer fester Stoff, mit       zakázáno                  3132
     s vodou, j.n.: viz bod 470 (11)     Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka žíravá, alkalická, kapalná,   Ätzender alkalischer flüssiger       8      42b      80        1719    8          **)
     j.n.                                Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, alkalická, kapalná,   Ätzender alkalischer flüssiger       8      42c      80        1719    8          **)
     j.n.                                Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, j.n.         Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.     8      66b      80        1760    8          **)
  Látka žíravá, kapalná, j.n.         Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.     8      66c      80        1760    8          **)
  Látka žíravá, kapalná, j.n.         Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.     8      66a      88        1760    8          **)
  Látka žíravá, kapalná, jedovatá,    Ätzender flüssiger Stoff, giftig,    8      76b      86        2922    8+6.1      **)
     j.n.                                n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, jedovatá,    Ätzender flüssiger Stoff, giftig,    8      76c      86        2922    8+6.1      **)
     j.n.                                n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, jedovatá,    Ätzender flüssiger Stoff, giftig,    8      76a      886       2922    8+6.1      **)
     j.n.                                n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, působící     Ätzender flüssiger         Stoff,            8      74a      885       3093    8+05       **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         entzündend (oxidierend) wirkend,
                                         n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, působící     Ätzender flüssiger Stoff,            8      74b      85        3093    8+05       **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         entzündend (oxidierend) wirkend,
                                         n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, reagující    Ätzender flüssiger Stoff, mit        8      72a      823       3094    8+4.3      **)
     s vodou, j.n.                       Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, reagující    Ätzender flüssiger Stoff, mit        8      72b      823       3094    8+4.3      **)
     s vodou, j.n.                       Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, schopná      Ätzender flüssiger Stoff,            8      70b      84        3301    8+4.2      **)
     samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka žíravá, kapalná, schopná      Ätzender flüssiger Stoff,            8      70a      884       3301    8+4.2      **)
     samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, anorganická,  Ätzender saurer anorganischer        8      17b      80        3264    8          **)
     kapalná, j.n.                       flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, anorganická,  Ätzender saurer anorganischer        8      17c      80        3264    8          **)
     kapalná, j.n.                       flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, anorganická,  Ätzender saurer anorganischer        8      17a      88        3264    8          **)
     kapalná, j.n.                       flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, anorganická,  Ätzender saurer anorganischer        8      16b      80        3260    8          **)
     pevná, j.n.                         fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, anorganická,  Ätzender saurer anorganischer        8      16c      80        3260    8          **)
     pevná, j.n.                         fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, anorganická,  Ätzender saurer anorganischer        8      16a      88        3260    8          **)
     pevná, j.n.                         fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, organická,    Ätzender saurer organischer          8      40b      80        3265    8          **)
     kapalná, j.n.                       flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, organická,    Ätzender saurer organischer          8      40c      80        3265    8          **)
     kapalná, j.n.                       flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, organická,    Ätzender saurer organischer          8      40a      88        3265    8          **)
     kapalná, j.n.                       flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, organická,    Ätzender saurer organischer          8      39b      80        3261    8          **)
     pevná, j.n.                         fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, organická,    Ätzender saurer organischer          8      39c      80        3261    8          **)
     pevná, j.n.                         fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, kyselá, organická,    Ätzender saurer organischer          8      39a      88        3261    8          **)
     pevná, j.n.                         fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, j.n.           Ätzender fester Stoff, n.a.g.        8      65b      80        1759    8          **)
  Látka žíravá, pevná, j.n.           Ätzender fester Stoff, n.a.g.        8      65c      80        1759    8          **)
  Látka žíravá, pevná, j.n.           Ätzender fester Stoff, n.a.g.        8      65a      88        1759    8          **)
  Látka žíravá, pevná, jedovatá,      Ätzender fester Stoff, giftig,       8      75b      86        2923    8+6.1      **)
     j.n.                                n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, jedovatá,      Ätzender fester Stoff, giftig,       8      75c      86        2923    8+6.1      **)
     j.n.                                n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, jedovatá,      Ätzender fester Stoff, giftig,       8      75a      886       2923    8+6.1      **)
     j.n.                                n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, působící       Ätzender fester Stoff,               8      73a      885       3084    8+05       **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         entzündend (oxidierend)
                                         wirkend, n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, působící       Ätzender fester Stoff,               8      73b      85        3084    8+05       **)
     jako oxidační činidlo, j.n.         entzündend (oxidierend)
                                         wirkend, n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, reagující      Ätzender fester Stoff, mit           8      71a      842       3096    8+4.3      **)
     s vodou, j.n.                       Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, reagující      Ätzender fester Stoff, mit           8      71b      842       3096    8+4.3      **)
     s vodou, j.n.                       Wasser reagierend, n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, schopná        Ätzender fester Stoff,               8      69b      84        3095    8+4.2      **)
     samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka žíravá, pevná, schopná        Ätzender fester Stoff,               8      69a      884       3095    8+4.2      **)
     samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
  Látka žíravá, zápalná, kapalná,     Ätzender flüssiger Stoff,            8      68b      83        2920    8+3        **)
     j.n.                                entzündbar, n.a.g.
  Látka žíravá, zápalná, kapalná,     Ätzender flüssiger Stoff,            8      68a      883       2920    8+3        **)
     j.n.                                entzündbar, n.a.g.
  Látka žíravá, zápalná, pevná,       Ätzender fester Stoff,               8      67b      84        2921    8+4.1      **)
     j.n.                                entzündbar, n.a.g.
  Látka žíravá, zápalná, pevná,       Ätzender fester Stoff,               8      67a      884       2921    8+4.1      **)
     j.n.                                entzündbar, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer anorganischer     8      47b      80        3266    8          **)
     anorganická, kapalná, j.n.          flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer anorganischer     8      47c      80        3266    8          **)
     anorganická, kapalná, j.n.          flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer anorganischer     8      47a      88        3266    8          **)
     anorganická, kapalná, j.n.          flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer anorganischer     8      46b      80        3262    8          **)
     anorganická, pevná, j.n.            fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer anorganischer     8      46c      80        3262    8          **)
     anorganická, pevná, j.n.            fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer anorganischer     8      46a      88        3262    8          **)
     anorganická, pevná, j.n.            fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer organischer       8      56b      80        3267    8          **)
     organická, kapalná, j.n.            flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer organischer       8      56c      80        3267    8          **)
     organická, kapalná, j.n.            flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer organischer       8      56a      88        3267    8          **)
     organická, kapalná, j.n.            flüssiger Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer organischer       8      55b      80        3263    8          **)
     organická, pevná, j.n.              fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer organischer       8      55c      80        3263    8          **)
     organická, pevná, j.n.              fester Stoff, n.a.g.
  Látka žíravá, zásaditá,             Ätzender basischer organischer       8      55a      88        3263    8          **)
     organická, pevná, j.n.              fester Stoff, n.a.g.
  Látka způsobilá vyvolat nákazu,     Ansteckungsgefährlicher Stoff,       6.2    3b       606       2900    6.2        **)
     nebezpečná pro zvířata              gefährlich für Tiere
  Látka způsobilá vyvolat nákazu,     Ansteckungsgefährlicher Stoff,       6.2    1        606       2814    6.2        **)
     nebezpečná pro lidi                 gefährlich für Menschen
  Látka způsobilá vyvolat nákazu,     Ansteckungsgefährlicher Stoff,       6.2    2        606       2814    6.2        **)
     nebezpečná pro lidi                 gefährlich für Menschen
  Látka způsobilá vyvolat nákazu,     Ansteckungsgefährlicher Stoff,       6.2    3b       606       2814    6.2        **)
     nebezpečná pro lidi                 gefährlich für Menschen
  Látka způsobilá vyvolat nákazu,     Ansteckungsgefährlicher Stoff,       6.2    1        606       2900    6.2        **)
     nebezpečná pro zvířata              gefährlich für Tiere
  Látka způsobilá vyvolat nákazu,     Ansteckungsgefährlicher Stoff,       6.2    2        606       2900    6.2        **)
     nebezpečná pro zvířata              gefährlich für Tiere
  Látky magnetizované:                Magnetisierte Stoffe                 volné                     2807               ***)
     viz bod 900 (3)
  Látky pevné s jedovatou kapalnou    Feste Stoffe mit giftigem            6.1    65b      60        3243    6.1        **)
     látky, j.n.                         flüssigem Stoff, n.a.g.
  Látky pevné s žíravou kapalnou      Feste Stoffe mit ätzendem            8      65b      80        3244    8          **)
     látkou, j.n.                        flüssigem Stoff,         n.a.g.
  Látky pevné, které obsahují         Feste Stoffe, die entzündbare        4.1    4c       40        3175    4.1        **)
     zápalné kapalné látky, j.n.         flüssige Stoffe enthalten,
                                         n.a.g.
  Látky pomocné k výrobě barev        Farbzubehörstoffe                    8      66b      80        3066    8          3201**
  Látky pomocné k výrobě barev        Farbzubehörstoffe                    8      66c      80        3066    8          3201**
  Látky radioaktivní nízké            Radioaktive Stoffe mit geringer      7      5        70        2912    (703)      284440
     specifické aktivity (LSA),          spezifischer Aktivität (LSA),
     j.n. - LSA I                        n.a.g., - LSA-I

  Látky radioaktivní nízké            Radioaktive Stoffe mit geringer      7      6        70        2912    (703)      284440
     specifické aktivity (LSA),          spezifischer Aktivität (LSA),
     j.n. - LSA II                       n.a.g., - LSA-II ....
  Látky radioaktivní nízké            Radioaktive Stoffe mit geringer      7      7        70        2912    (703)      284440
     specifické aktivity (LSA),          spezifischer Aktivität (LSA),
     j.n. - LSA III                      n.a.g., - LSA-III ....
  Látky radioaktivní nízké            Radioaktive Stoffe mit geringer      7      13       70        2912    (703)      284440
     specifické aktivity (LSA),          spezifischer Aktivität (LSA),
     j.n. - podle zvláštního             n.a.g., - gemäss einer
     ujednání                            Sondervereinbarung ...
  Látky radioaktivní zvláštní formy,  Radioaktive Stoffe in besonderer     7      13       70        2974    (703)      284440
     j.n. - podle zvláštního             Form, n.a.g. - gemäss einer
     ujednání                            Sondervereinbarung ...
  Látky radioaktivní zvláštní formy,  Radioaktive Stoffe in besonderer     7      9        70        2974    (703)      284440
     j.n. - v kusech typu A              Form, n.a.g. - in Typ A -
                                         Versandstücken ....
  Látky radioaktivní zvláštní formy,  Radioaktive Stoffe in besonderer     7      11       70        2974    (703)      284440
     j.n. - v kusech typu B(M)           Form, n.a.g. - in Typ B(M) -
                                         Versandstücken ....
  Látky radioaktivní zvláštní formy,  Radioaktive Stoffe in besonderer     7      10       70        2974    (703)      284440
     j.n. - v kusech typu B(U)           Form, n.a.g. - in Typ B(U) -
                                         Versandstücken ....
  Látky radioaktivní, j.n. - podle    Radioaktive Stoffe, n.a.g. - gemäss  7      13       70        2982    (703)      284440
     zvláštního ujednání                 einer Sondervereinbarung
  Látky radioaktivní, j.n. -          Radioaktive Stoffe, n.a.g. -         7      9        70        2982    (703)      284440
     v kusech typu A                     in Typ A - Versandstücken
  Látky radioaktivní, j.n. -          Radioaktive Stoffe, n.a.g. -         7      11       70        2982    (703)      284440
     v kusech typu B(M)                  in Typ B(M) - Versandstücken
  Látky radioaktivní, j.n. -          Radioaktive Stoffe, n.a.g. -         7      10       70        2982    (703)      284440
     v kusech typu B(U)                  in Typ B(U) - Versandstücken
  Látky radioaktivní, povrchově       Radioaktive Stoffe,                  7      13       70        2913    (703)      284440
     kontaminované předměty (SCO)        oberflächenkontaminierte
     - podle zvláštního ujednání         Gegenstände (SCO) - gemäss einer
                                         Sondervereinbarung ...
  Látky radioaktivní, povrchově       Radioaktive Stoffe,                  7      8        70        2913    (703)      284440
     kontaminované předměty (SCO)        oberflächenkontaminierte
     - SCO-I nebo SCO-II                 Gegenstände (SCO) - SCO-I oder
                                         SCO-II
  Látky radioaktivní, štěpné, j.n.    Radioaktive Stoffe, spaltbar,        7      13       70        2918    (703)      284440
     - podle zvláštního ujednání         n.a.g. - gemäss einer
                                         Sondervereinbarung ...
  Látky radioaktivní, štěpné, j.n.    Radioaktive Stoffe, spaltbar,        7      12       70        2918    (703)      284440
     - v kusech typu I-F, typu AF,       n.a.g. - in Typ I-F, Typ AF,
     typu B(U)F nebo typu B(M)F          Typ B(U)F, oder Typ B(M)F -
                                         Versandstücken ....
  Látky radioaktivní, vyjmutý kus     Radioaktive Stoffe, freigestelltes   7      1        70        2910    -          284440
     - omezená množství látky            Versandstück - begrenzte
                                         Stoffmenge ....
  Látky radioaktivní, vyjmutý kus     Radioaktive Stoffe, freigestelltes   7      4        70        2910    -          284440
     - prázdné obaly                     Versandstück - leere
                                         Verpackungen ....
  Látky radioaktivní, vyjmutý kus     Radioaktive Stoffe, freigestelltes   7      2        70        2910    -          284440
     - přístroje nebo výrobky            Versandstück - Instrumente
                                         oder Fabrikate ....
  Látky radioaktivní, vyjmutý kus     Radioaktive Stoffe, freigestelltes   7      3        70        2910    -          284440
     - výrobky z ochuzeného uranu        Versandstück - Fabrikate aus
                                         abgereichtem Uranium ....
  Látky radioaktivní, vyjmutý kus     Radioaktive Stoffe, freigestelltes   7      3        70        2910    -          284440
     - výrobky z přírodního thoria       Versandstück - Fabrikate aus
                                         Naturthorium ....
  Látky radioaktivní, vyjmutý kus     Radioaktive Stoffe, freigestelltes   7      3        70        2910    -          284440
     - výrobky z přírodního uranu        Versandstück - Fabrikate aus
                                         Natururanium ....
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.1L   11       1.1L      0357    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n. (ADR):          Explosive Stoffe, n.a.g. (ADR)       zakázáno                  0473
     viz bod 101, pozn.
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.1C   2        1.1C      0474    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.1D   4        1.1D      0475    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.1G   8        1.1G      0476    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.2L   24       1.2L      0358    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.3L   33       1.3L      0359    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.3C   26       1.3C      0477    1+13       360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.3G   29       1.3G      0478    1          360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.4C   36       1.4C      0479    1.4        360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.4D   38       1.4D      0480    1.4        360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.4S   46       1.4S      0481    1.4        360200
  Látky výbušné, j.n.                 Explosive Stoffe, n.a.g.             1.4G   42       1.4G      0485    1.4        360200
  Látky výbušné, velmi necitlivé      Explosive Stoffe, sehr               1.5D   48       1.5D      0482    1.5        360200
     (látky EVI), j.n.                   unempfindlich (Stoffe, EVI),
                                         n.a.g.
  Léčiva, kapalná, jedovatá, j.n.     Medikament, flüssig, giftig, n.a.g.  6.1    90b      60        1851    6.1        3003**
  Léčiva, kapalná, jedovatá, j.n.     Medikament, flüssig, giftig, n.a.g.  6.1    90c      60        1851    6.1        3003**
  Léčiva, kapalná, zápalná,           Medikament, flüssig, entzündbar,     3      32c      36        3248    3+6.1      3003**
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Léčiva, kapalná, zápalná,           Medikament, flüssig, entzündbar,     3      19b      336       3248    3+6.1      3003**
     jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
  Léčiva, pevná, jedovatá, j.n.       Medikament, fest, giftig, n.a.g.     6.1    90b      60        3249    6.1        3003**
  Léčiva, pevná, jedovatá, j.n.       Medikament, fest, giftig, n.a.g.     6.1    90c      60        3249    6.1        3003**
  Led suchý (oxid uhličitý, pevný):   Trockeneis (Kohlendioxid, fest)      volné                     1845               281121
     viz bod 900 (3)
  Lepidla                             Klebstoffe                           3      31c      30        1133    3          350691
  Lepidla                             Klebstoffe                           3      5a       33        1133    3          350691
  Lepidla                             Klebstoffe                           3      5b       33        1133    3          350691
  Lepidla                             Klebstoffe                           3      5c       33        1133    3          350691
  Leštěnec antimonový: viz oxidy      Grauspiessglanz
     antimonu
  Limonen (dipenten)                  Limonem (Dipenten)                   3      31c      30        2052    3          290219
  Lithium                             Lithium                              4.3    11a      X423      1415    4.3        280519
  Lithiumaluminiumhydrid              Lithiumaluminiumhydrid               4.3    16a      X423      1410    4.3        285000
     (tetrahydridohlinitan lithný)
  Lithiumaluminiumhydrid              Lithiumaluminiumhydrid in Ether      4.3    16a      X423      1411    4.3+3      285000
     (tetrahydridohlinitan         lithný)
     v etheru
  Lithiumborhydrid                    Lithiumborhydrid                     4.3    16a      X423      1413    4.3        285000
     (tetrahydridoboritan lithný)
  London Purple                       London Purple                        6.1    51b      60        1621    6.1        284290
  Louh draselný: viz hydroxid         Ätzkali (Kaliumhydroxid, fest)
     draselný, pevný nebo roztok
  Louh sodný: viz hydroxid sodný      Ätznatron
  Malathion: viz látka ohrožující     Malathion
     životní prostředí, kapalná,
     j.n.
  Maleinanhydrid (anhydrid kyseliny   Maleinsäureanhydrid                  8      31c      80        2215    8          291714
     maleinové)
  Malonitril                          Malonitril                           6.1    12b      60        2647    6.1        292690
  Maneb                               Maneb (Mangan-ethylen-1,2-bis-       4.2    16c      40        2210    4.2+4.3    382490
                                         dithiocarbamat)
  Maneb přípravky                     Manebzubereitungen                   4.2    16c      40        2210    4.2+4.3    382490
  Maneb stabilizovaný                 Maneb, stabilisiert (Mangan-         4.3    20c      423       2968    4.3        382490
                                         ethylen-1,2-bis-dithiocarbamat,
                                         stabilisiert) ....
  Maneb, přípravky stabilizované      Manebzubereitungen, stabilisiert     4.3    20c      423       2968    4.3        382490
  Manganistan amonný: viz bod 501,    Ammoniumpermanganat                  zakázáno
     čísl. 17b)
  Manganistan barnatý                 Bariumpermanganat                    5.1    29b      56        1448    5.1+6.1    284169
  Manganistan draselný                Kaliumpermanganat                    5.1    17b      50        1490    5.1        284161
  Manganistan sodný                   Natriumpermanganat                   5.1    17b      50        1503    5.1        284169
  Manganistan vápenatý                Calciumpermanganat                   5.1    17b      50        1456    5.1        284169
  Manganistan zinečnatý               Zinkpermanganat                      5.1    17b      50        1515    5.1        284169
  Manganistany, anorganické, j.n.     Permanganate, anorganische, n.a.g.   5.1    17b      50        1482    5.1        284169
  Manganistany, anorganické,          Permanganate, anorganische,          5.1    17b      50        3214    5.1        284169
     vodný roztok, j.n.                  wässerige Lösung, n.a.g.
  Mannithexanitrát (nitromannit),     Mannitolhexanitrat, angefeuchtet     1.1D   4        1.1D      0133    1+15       360200
     navlhčený                           (Nitromannitol, angefeuchtet)
  Měď/ethylendiamin, komplex, roztok  Kupferethylendiamin, Lösung          8      53b      86        1761    8+6.1      292121
  Měď/ethylendiamin, komplex, roztok  Kupferethylendiamin, Lösung          8      53c      86        1761    8+6.1      292121
p- menthylhydroperoxid, menší rovno   p-Menthylhydroperoxid,
    72 %: viz peroxid                  menší rovno 72 %
    organický typ F, kapalný
p- menthylhydroperoxid, větší         p-Menthylhydroperoxid,
   72-100%:  viz peroxid              větší 72-100 %
   organický typ D,  kapalný
2- merkaptoethanol (thioglykol)       Mercaptoethanol (Thioglycol)         6.1    21b      60        2966    6.1        293090
  Mesitylen:                          1,3,5-Trimethylbenzen (Mesitylen)
     viz 1,3,5-trimethylbenzen
  Mesityloxid                         Mesityloxid                          3      31c      30        1229    3          291419
  Metaldehyd                          Metaldehyd                           4.1    6c       40        1332    4.1        291250
  Metavanadičnan amonný               Ammoniummetavanadat                  6.1    58b      60        2859    6.1        284190
  Metavanadičnan draselný             Kaliummetavanadat                    6.1    58b      60        2864    6.1        284190
  Methakrylaldehyd, stabilizovaný     Methacrylaldehyd, stabilisiert       3      17b      336       2396    3+6.1      291219
  Methakrylonitril, stabilizovaný     Methacrylnitril, stabilisiert        3      11a      336       3079    3+6.1      292690
  Methan, hluboce zchlazený, kapalný  Methan, tiefgekühlt, flüssig         2      3F       223       1972    3(+13)     271119
  Methan, stlačený                    Methan, verdichtet                   2      1F       23        1971    3(+13)     271129
  Methanol (methylalkohol)            Methanol                             3      17b      336       1230    3+6.1      290511
  Methansulfonylchlorid               Methansulfonylchlorid                6.1    27a      668       3246    6.1+8      290490
  Methanthiol (methylmerkaptan)       Methylmercaptan                      2      2TF      263       1064    6.1+3(+13) 293090
1- methoxy-2-propanol                 1-Methoxypropan-2-ol                 3      31c      30        3092    3          290949
4- methoxy-4-methyl-2-pentanon        4-Methoxy-4-methylpentan-2-on        3      31c      30        2293    3          291413
2- methoxybenzoylchlorid              Anisoylchlorid                       8      35b)1    80        1729    8          291890
     (anisoylchlorid)
2- methoxyethanol: viz                2-Methoxyethanol
     ethylenglykolmonomethylether         (Ethylenglykolmonomethylether)
  Methoxymethylisokyanát              Methoxymethylisocyanat               3      14a      336       2605    3+6.1      292910
  Methoxynitrobenzen:                 Nitroanisol
     viz nitroanisol
alfa- methrin: viz látka ohrožující   alpha-Methrin
     životní prostředí, kapalná,
     j.n.
  Methyethylketonperoxid(y),          Methylethylketonperoxid(e),
   menší rovno 40 %: viz               menší rovno 40 %
   peroxid organický typ E, kapalný
  Methyethylketonperoxid(y), menší    Methylethylketonperoxid(e),
   rovno 45 %: viz peroxid organický   menší rovno 45 %
     typ D, kapalný
  Methyethylketonperoxid(y), menší   Methylethylketonperoxid(e),
   rovno 52 %: viz peroxid organický  menší rovno 52 %
   typ B, kapalný
  Methyisobutylketon-peroxid(y),      Methylisobutylketonperoxid(e),
    menší rovno 62 %: viz peroxid       menší rovno 62 %
    organický typ D, kapalný ....
2- methyl-1-buten                     2-Methylbut-1-en                     3      1a       33        2459    3          290129
3- methyl-1-buten                     3-Methylbut-1-en (Isoamyl-1-en)      3      1a       33        2561    3          290129
                                         (Isopropylethylen)
3- methyl-2-butanon                   3-Methylbutan-2-on                   3      3b       33        2397    3          291419
2- methyl-2-buten                     2-Methylbut-2-en                     3      2b       33        2460    3          290129
2- methyl-2-heptanthiol               2-Methyl-2-heptanthiol               6.1    20a      663       3023    6.1+3      293090
5- methyl-2-hexanon                   5-Methylhexan-2-on                   3      31c      30        2302    3          291419
  Methyl-2-chlorpropionát             Methyl-2-chlorpropionat              3      31c      30        2933    3          291590
2- methyl-2-pentanol                  2-Methylpentan-2-ol                  3      31c      30        2560    3          290519
4- methyl-2-pentanol                  Methylamylalkohol                    3      31c      30        2053    3          290519
     (methylisobutylkarbinol)            (Methylisobutylcarbinol)
2- methyl-5-ethylpyridin              2-Methyl-5-ethylpyridin              6.1    12c      60        2300    6.1        293339
  Methyl-n-propylether                Methylpropylether                    3      2b       33        2612    3          290919
4- methyl-pentyl-2-acetát             Methylamylacetat                     3      31c      30        1233    3          291590
     (methylamylacetát)
  Methylacetát                        Methylacetat                         3      3b       33        1231    3          291539
  Methylacetylen a propadien, směs,   Methylacetylen und Propadien,        2      2F       239       1060    3(+13)     271119
     stabilizovaná, (směs P1 a P2)       Gemisch, stabilisiert (Gemisch
                                         P1 und P2) ....
  Methylakrylát, stabilizovaný        Methylacrylat, stabilisiert          3      3b       339       1919    3          291612
  Methylal (dimethoxymethan)          Methylal (Dimethoxymethan)           3      2b       33        1234    3          291100
  Methylalkohol (methanol)            Methanol                             3      17b      336       1230    3+6.1      290511
  Methylallyalkohol                   Methylallyalkohol                    3      31c      30        2614    3          290519
  Methylallychlorid                   Methylallychlorid                    3      3b       33        2554    3          290329
  Methylamin, bezvodý                 Methylamin, wasserfrei               2      2F       23        1061    3(+13)     292111
  Methylamin, vodný roztok            Methylamin, wässerige Lösung         3      22b      338       1235    3+8        292111
  Methylamylacetát                    Methylamylacetat                     3      31c      30        1233    3          291590
     (4-methyl-pentyl-2-acetát)
  Methylamylalkohol:
     viz methylisobutylkarbinol
N- methylanilín                       N-Methylanilin                       6.1    12c      60        2294    6.1        292142
  Methylanilíny (toluidiny)           Toluidine                            6.1    12b      60        1708    6.1        292143
  Methylát sodný                      Natriummethylat                      4.2    15b      48        1431    4.2+8      290519
  Methylát sodný, roztok v alkoholu   Natriummethylat, Lösung in Alkohol   3      33c      38        1289    3+8        290519
  Methylát sodný, roztok v alkoholu   Natriummethylat, Lösung in Alkohol   3      24b      338       1289    3+8        290519
di-(4- methylbenzoyl)-peroxid jako    Di-(4-methylbenzoyl)-peroxid, als
     pasta,         menší rovno 52 %: viz       Paste menší rovno 52 %
     peroxid organický typ D, pevný
alfa- methylbenzylalkohol             alpha-Methylbenzylalkohol            6.1    14c      60        2937    6.1        290629
  Methylbenzylbromid (xylylbromid)    Xylylbromid                          6.1    15b      60        1701    6.1        290369
  Methylbromacetát                    Methylbromacetat                     6.1    17b      60        2643    6.1        291590
  Methylbromid (brommethan)           Methylbromid                         2      2T       26        1062    6.1(+13)   290330
N- methylbutylamin                    N-Methylbutylamin                    3      22b      338       2945    3+8        292119
  Methylbutyrát                       Methylbutyrat                        3      3b       33        1237    3          291560
  Methylcyklohexan                    Methylcyclohexan                     3      3b       33        2296    3          290219
  Methylcyklohexanoly                 Methylcyclohexanole                  3      31c      30        2617    3          290612
  Methylcyklohexanony                 Methylcyclohexanone                  3      31c      30        2297    3          291422
  Methylcyklopentan                   Methylcyclopentan                    3      3b       33        2298    3          290219
  Methyldichloracetát                 Methyldichloracetat                  6.1    17c      60        2299    6.1        291590
  Methyldichlorsilan                  Methyldichlorsilan                   4.3    1a       X338      1242    4.3+3+8    293100
  Methylenbromid: viz dibrommethan    Dibrommethan
  Methylenchlorid: viz dichlormethan  Dichlormethan (Methylenchlorid)
  Methylfenyldichlorsilan             Methylphenyldichlorsilan             8      36b      X80       2437    8          293100
  Methylfluorid (fluormethan) (plyn   Methylfluorid (Gas als Kältemittel   2      2F       23        2454    3(+13)     290330
     jako chladicí prostředek R 41)      R 41)
  Methylformiát                       Methylformiat                        3      1a       33        1243    3          291513
2- methylfuran                        2-Methylfuran                        3      3b       33        2301    3          293219
  Methylhydrazin                      Methylhydrazin                       6.1    7a)1     663       1244    6.1+3+8    292800
  Methylchloracetát                   Methylchloracetat                    6.1    16a      663       2295    6.1+3      291590
  Methylchlorformiát                  Methylchlorformiat                   6.1    10a      663       1238    6.1+3+8    291590
     (methylchlorkarbonát)
  Methylchlorid (chlormethan) (plyn   Methylchlorid (Gas als Kältemittel   2      2F       23        1063    3(+13)     290311
     jako chladicí prostředek R 40)      R 40)
  Methylchlorsilan                    Methylchlorsilan                     2      2TFC     263       2534    6.1+3+8    293100
  Methylchlorkarbonát                 Methylchlorformiat                   6.1    10a      663       1238    6.1+3+8    291590
     (methylchlorformiát)
  Methylisobutylkarbinol              Methylisobutylcarbinol               3      31c      30        2053    3          290519
     (4-methyl-2-pentanol)               (Methylamylalkohol)
  Methylisobutylketon                 Methylisobutylketon                  3      3b       33        1245    3          291413
  Methylisokyanát                     Methylisocyanat                      6.1    5        663       2480    6.1+3      292910
  Methylisopropenylketon,             Methylisopropenylketon,              3      3b       339       1246    3          291419
     stabilizovaný                       stabilisiert
  Methylisopropylbenzeny: viz         Cymene (o-,m-,p-)
     isopropyltolueny (o-,m-,p-)         (Methylisopropylbenzene)
  Methylisothiokyanát                 Methylisothiocyanat                  6.1    20a      663       2477    6.1+3      292910
  Methylisovalerát                    Methylisovalerat                     3      3b       33        2400    3          291590
  Methyljodid                         Methyliodid                          6.1    15a      66        2644    6.1        282760
  Methylkyanid (acetonitril)          Methylcyanid (Acetonitril)           3      3b       33        1648    3          292690
  Methylmagnesiumbromid               Methylmagnesiumbromid in Ethylether  4.3    3a       X323      1928    4.3+3      293100
     v ethyletheru
  Methylmerkaptan (methanthiol)       Methylmercaptan                      2      2TF      263       1064    6.1+3(+13) 293090
3- methylmerkaptopropionaldehyd:      Thiapentan-4-al
     viz 4-thiapentanal                  (3-Methylmercaptopropionaldehyd)
  Methylmethakrylát, monomerní,       Methylmethacrylat, monomer,          3      3b       339       1247    3          291614
     stabilizovaný                       stabilisiert
N- methylmorfolin                     4-Methylmorpholin                    3      23b      338       2535    3+8        293390
                                         (N-Methylmorpholin)
  Methylnitrit: viz bod 201,          Methylnitrit                         zakázáno                  2455
     čís. 2A
  Methylorthosilikát                  Methylorthosilicat                   6.1    8a)2     663       2606    6.1+3      292090
     (tetramethoxysilan)                 (Tetramethoxysilan)
  Methylpentadieny                    Methylpentadiene                     3      3b       33        2461    3          290129
3- methylpenteninol-2,4,1:            1-Pentol
     viz 1-pentol
1- methylpiperidin                    1-Methylpiperidin                    3      23b      338       2399    3+8        293390
  Methylpropionát                     Methylpropionat                      3      3b       33        1248    3          291550
  Methylpropylketon                   Methylpropylketon                    3      3b       33        1249    3          291419
  Methylpyridiny: viz pikoliny        Methylpyridine (Picoline)
2- methyltetrahydrofuran              Methyltetrahydrofuran                3      3b       33        2536    3          293219
  Methyltrichloracetát                Methyltrichloracetat                 6.1    17c      60        2533    6.1        291590
alfa- methylvaleraldehyd              alpha-Methylvaleraldehyd             3      3b       33        2367    3          291219
  Methylvinylketon, stabilizovaný     Methylvinylketon, stabilisiert       6.1    8a)1     639       1251    6.1+3+8    291419
  Meziprodukt při výrobě barviv,      Farbstoffzwischenprodukt, flüssig,   8      66b      80        2801    8          3203**
     kapalný, žíravý, j.n.               ätzend, n.a.g.
  Meziprodukt při výrobě barviv,      Farbstoffzwischenprodukt, flüssig,   8      66c      80        2801    8          3203**
     kapalný, žíravý, j.n.               ätzend, n.a.g.
  Meziprodukt při výrobě barviv,      Farbstoffzwischenprodukt, flüssig,   8      66a      88        2801    8          3203**
     kapalný, žíravý, j.n.               ätzend, n.a.g.
  Mikroorganismy, geneticky změněné   Genetisch veränderte                 9      13b      90        3245    9          **)
                                         Mikro-Organismen
  Miny                                Minen                                1.1F   7        1.1F      0136    1+13       930690
  Miny                                Minen                                1.1D   5        1.1D      0137    1+13       930690
  Miny                                Minen                                1.2D   17       1.2D      0138    1          930690
  Miny                                Minen                                1.2F   19       1.2F      0294    1+13       930690
  Moduly automatických nafukovacích   Airbag-Module ....                   9      8c       90        3268    90         8708**
     bezpečnostních vaků automobilů
     (airbag-moduly) ....
  Moduly automatických nafukovacích   Airbag-Module, verdichtetes Gas      2      6A       20        3353    2          8708**
     bezpečnostních vaků automobilů
     (airbag-moduly) se stlačeným
     plynem
  Monobromethan: viz ethylbromid      Ethylbromid
  Monochlorid jódu                    Iodmonochlorid                       8      12b      80        1792    8          281210
  Mononitrotoluidiny                  Mononitrotoluidine                   6.1    12c      60        2660    6.1        292143
  Morfolin                            Morpholin                            3      31c      30        2054    3          293490
  Motory raketové                     Raketenmotoren                       1.1C   3        1.1C      0280    1+13       930690
  Motory raketové                     Raketenmotoren                       1.2C   15       1.2C      0281    1          930690
  Motory raketové                     Raketenmotoren                       1.3C   27       1.3C      0186    1          930690
  Motory raketové, s hypergolem       Raketentriebwerke, mit Hypergolen    1.2L   25       1.2L      0322    1+13       930690
  Motory raketové, s hypergolem       Raketentriebwerke, mit Hypergolen    1.3L   34       1.3L      0250    1+13       930690
  Motory raketové, s kapalnou         Raketenmotoren, Flüssigtreibstoff    1.2J   23       1.2J      0395    1+13       930690
     hnací látkou
  Motory raketové, s kapalnou         Raketenmotoren, Flüssigtreibstoff    1.3J   32       1.3J      0396    1+13       930690
     hnací látkou
  Motory spalovací, také pokud jsou   Verbrennungsmotoren, auch wenn in    volné                     3166               8407**
     zabudovány v přístrojích nebo       Geräten oder Fahrzeugen
     ve vozidlech: viz bod 900 (3)       eingebaut
  Moučka ricinová                     Rizinusmehl                          9      35b      90        2969    9          120890
  Moučka rybí (odpad rybí),           Fischmehl (Fischabfall), nicht       4.2    2b       40        1374    4.2        230120
     nestabilizovaná(-ý)                 stabilisiert
  Moučka rybí (odpady rybí),          Fischmehl (Fischabfälle),                    volné                     2216               230120
     stabilizovaná(-é):                   stabilisiert
     viz bod 900 (3)
  Munice dýmotvorná, bílý fosfor      Munition, Nebel, weisser Phosphor    1.2H   22       1.2H      0245    1+13       930690
  Munice dýmotvorná, bílý fosfor      Munition, Nebel, weisser Phosphor    1.3H   31       1.3H      0246    1+13       930690
  Munice se slzotvornou náplní        Munition, Augenreizstoff             1.4G   43       1.4G      0301    1.4+6.1+8  930690
  Munice zápalná                      Munition, Brand                      1.3J   32       1.3J      0247    1+13       930690
  Munice zápalná                      Munition, Brand                      1.4G   43       1.4G      0300    1.4        930690
  Munice zápalná, bílý fosfor         Munition, Brand, weisser Phosphor    1.2H   22       1.2H      0243    1+13       930690
  Munice zápalná, bílý fosfor         Munition, Brand, weisser Phosphor    1.3H   31       1.3H      0244    1+13       930690
  Munice, cvičná                      Munition, Übung                      1.3G   30       1.3G      0488    1          930690
  Munice, cvičná                      Munition, Übung                      1.4G   43       1.4G      0362    1.4        930690
  Munice, dýmotvorná                  Munition, Nebel                      1.2G   21       1.2G      0015    1+8        930690
  Munice, dýmotvorná                  Munition, Nebel                      1.3G   30       1.3G      0016    1+8        930690
  Munice, dýmotvorná                  Munition, Nebel                      1.4G   43       1.4G      0303    1.4        930690
  Munice, jedovatá, nevýbušná         Munition, giftig, nicht explosiv     6.1    25b      60        2016    6.1        930690
  Munice, se slzotvornou náplní       Munition, Augenreizstoff             1.2G   21       1.2G      0018    1+6.1+8    930690
  Munice, se slzotvornou náplní       Munition, Augenreizstoff             1.3G   30       1.3G      0019    1+6.1+8    930690
  Munice, slzotvorná, nevýbušná       Munition, tränenerzeugend, nicht     6.1    27b      60        2017    6.1        930690
                                         explosiv
  Munice, světelná                    Munition, Leucht                     1.2G   21       1.2G      0171    1          930690
  Munice, světelná                    Munition, Leucht                     1.3G   30       1.3G      0254    1          930690
  Munice, světelná                    Munition, Leucht                     1.4G   43       1.4G      0297    1.4        930690
  Munice, zápalná                     Munition, Brand                      1.2G   21       1.2G      0009    1          930690
  Munice, zápalná                     Munition, Brand                      1.3G   30       1.3G      0010    1          930690
  Munice, zkušební                    Munition, Prüf                       1.4G   43       1.4G      0363    1.4        930690
  Muritan: viz promurit               Muritan
  Mysorit: viz azbest, bílý           Mysorit
  Náboje pro ruční malorážní          Patronen für Handfeuerwaffen         1.3C   27       1.3C      0417    1          930621
     střelné zbraně
  Náboje pro ruční malorážní          Patronen für Handfeuerwaffen         1.4S   47       1.4S      0012    1.4        930621
     střelné zbraně
  Náboje pro ruční malorážní          Patronen für Handfeuerwaffen         1.4C   37       1.4C      0339    1.4        930630
     střelné zbraně
  Náboje pro ruční malorážní          Patronen für Handfeuerwaffen,        1.3C   27       1.3C      0327    1          930630
     střelné zbraně, cvičné              Manöver
  Náboje pro ruční malorážní          Patronen für Handfeuerwaffen,        1.4S   47       1.4S      0014    1.4        930621
     střelné zbraně, cvičné              Manöver
  Náboje pro ruční malorážní          Patronen für Handfeuerwaffen,        1.4C   37       1.4C      0338    1.4        930630
     střelné zbraně, cvičné              Manöver
  Náboje pro zbraně                   Patronen für Waffen                  1.1F   7        1.1F      0005    1+13       930621
  Náboje pro zbraně                   Patronen für Waffen                  1.1E   6        1.1E      0006    1+13       930621
  Náboje pro zbraně                   Patronen für Waffen                  1.2F   19       1.2F      0007    1+13       930621
  Náboje pro zbraně                   Patronen für Waffen                  1.2E   18       1.2E      0321    1          930630
  Náboje pro zbraně                   Patronen für Waffen                  1.4F   41       1.4F      0348    1.4        930630
  Náboje pro zbraně                   Patronen für Waffen                  1.4E   40       1.4E      0412    1.4        930621
  Náboje pro zbraně, cvičné           Patronen für Waffen, Manöver         1.1C   3        1.1C      0326    1+13       930630
  Náboje pro zbraně, cvičné           Patronen für Waffen, Manöver         1.2C   15       1.2C      0413    1          930621
  Náboje pro zbraně, cvičné           Patronen für Waffen, Manöver         1.3C   27       1.3C      0327    1          930630
  Náboje pro zbraně, cvičné           Patronen für Waffen, Manöver         1.4S   47       1.4S      0014    1.4        930621
  Náboje pro zbraně, cvičné           Patronen für Waffen, Manöver         1.4C   37       1.4C      0338    1.4        930630

  Náboje pro zbraně, s inertní        Patronen für Waffen, mit inertem     1.2C   15       1.2C      0328    1          930630
     střelou                             Geschoss
  Náboje pro zbraně, s inertní        Patronen für Waffen, mit inertem     1.3C   27       1.3C      0417    1          930621
     střelou                             Geschoss
  Náboje pro zbraně, s inertní        Patronen für Waffen, mit inertem     1.4S   47       1.4S      0012    1.4        930621
     střelou                             Geschoss
  Náboje pro zbraně, s inertní        Patronen für Waffen, mit inertem     1.4C   37       1.4C      0339    1.4        930630
     střelou                             Geschoss
  Náboje, signální                    Patronen, Signal                     1.3G   30       1.3G      0054    1          360490
  Náboje, signální                    Patronen, Signal                     1.4G   43       1.4G      0312    1.4        360490
  Náboje, signální                    Patronen, Signal                     1.4S   47       1.4S      0405    1.4        360490
  Náboje, zábleskové                  Patronen, Blitzlicht                 1.1G   9        1.1G      0049    1+13       360490
  Náboje, zábleskové                  Patronen, Blitzlicht                 1.3G   30       1.3G      0050    1          360490
  Nábojnice, prázdné, se              Treibladungshülsen, leer, mit        1.4S   47       1.4S      0055    1.4        930690
     zažehovačem hnací náplně            Treibladungsanzünder
  Nábojnice, prázdné, se              Treibladungshülsen, leer, mit        1.4C   37       1.4C      0379    1.4        930690
     zažehovačem hnací náplně            Treibladungsanzünder
  Nábojnice, spalitelné, prázdné,     Treibladungshülsen, verbrennlich,    1.4C   37       1.4C      0446    1.4        930690
     bez zažehovače hnací náplně         leer, ohne Treibladungsanzünder
  Nábojnice, spalitelné, prázdné,     Treibladungshülsen, verbrennlich,    1.3C   27       1.3C      0447    1          930690
     bez zažehovače hnací náplně         leer, ohne Treibladungsanzünder
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5A       20        2037    2          **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5F       23        2037    3          **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5O       25        2037    2+05       **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5T       26        2037    6.1        **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5TF      263       2037    6.1+3      **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5TFC     263       2037    6.1+3+8    **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5TO      265       2037    6.1+05     **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5TOC     265       2037    6.1+05+8   **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky malé, obsahující plyn       Gefässe, klein, mit Gas              2      5TC      268       2037    6.1+8      **)
     (kartuše)                           (Gaspatronen)
  Nádobky opakovaněplnitelné pro      Kohlenwasserstoffgas-                2      6F       23        3150    3          **)
     malé přístroje s uhlovodíkem        Nachfüllpatronen für kleine
                                         Geräte
  Nádobky s náplní do zapalovačů      Nachfüllpatronen für Feuerzeuge      2      6F       23        1057    3          961390
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          3      71                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          4.1    51                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          4.2    41                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          4.3    41                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          5.1    41                                 *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          5.2    31                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          6.1    91                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          6.2    11                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          8      91                         *)         860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby velké, pro volně ložené      Leere Grossoackmittel (IBC)          9      71                         9          860900
     látky (IBC), prázdné
  Nádoby, prázdné menší rovno 1000 l  Leere Gefässe menší rovno 1000 l     2      8                          *)         *)
  Nádoby, prázdné větší 1000 l        Leere Gefässe větší 1000 l           2      8        *)        *)      *)         *)
  Nádrž palivová pro hydraulické      Kraftstofftank für hydraulisches     3      28       336       3165    3+6.1+8    880330
     agregáty letadel                    Aggregat für Flugzeuge
  Naftalen, rafinovaný                Naphthalen, raffiniert               4.1    6c       40        1334    4.1        270740
  Naftalen, roztavený                 Naphthalen, geschmolzen              4.1    5        44        2304    4.1        290290
  Naftalen, surový                    Naphthalen, roh                      4.1    6c       40        1334    4.1        270740
  Naftenáty kobaltnaté, prášek        Cobaltnaphthenatpulver               4.1    12c      40        2001    4.1        291639
beta- naftylamin (2-naftylamin)       beta-Naphthylamin                    6.1    12b      60        1650    6.1        292145
1- naftylamin (alfa-naftylamin)       alpha-Naphthylamin                   6.1    12c      60        2077    6.1        292145
2- naftylamin (beta-naftylamin)       beta-Naphthylamin                    6.1    12b      60        1650    6.1        292145
  Naftylmočovina                      Naphthylharnstoff                    6.1    12b      60        1652    6.1        292421
  Naftylthiomočovina                  Naphthylthioharnstoff                6.1    21b      60        1651    6.1        293090
  Nálože kumulativní, lineární,       Schneidladung, biegsam, gestreckt    1.1D   5        1.1D      0288    1+13       360300
     ohebné
  Nálože kumulativní, lineární,       Schneidladung, biegsam, gestreckt    1.4D   39       1.4D      0237    1.4        360300
     ohebné
  Nálože kumulativní                  Hohlladungen                         1.1D   5        1.1D      0059    1+13       930690
  Nálože kumulativní                  Hohlladungen                         1.2D   17       1.2D      0439    1          930690
  Nálože kumulativní                  Hohlladungen                         1.4D   39       1.4D      0440    1.4        930690
  Nálože kumulativní                  Hohlladungen                         1.4S   47       1.4S      0441    1.4        930690
  Nálože počinové                     Zündverstärker                       1.1D   5        1.1D      0042    1+13       360300
  Nálože počinové                     Zündverstärker                       1.2D   17       1.2D      0283    1          360300
  Nálože počinové, s rozbuškou        Zündverstärker, mit Detonator        1.1B   1        1.1B      0225    1+13       360300
  Nálože počinové, s rozbuškou        Zündverstärker, mit Detonator        1.2B   13       1.2B      0268    1+13       360300
  Nálože přídavné, výbušné            Füllsprengkörper                     1.1D   5        1.1D      0060    1+13       930690
  Nálože trhavinové, průmyslové       Sprengladungen, gewerbliche          1.1D   5        1.1D      0442    1+13       930690
  Nálože trhavinové, průmyslové       Sprengladungen, gewerbliche          1.2D   17       1.2D      0443    1          930690
  Nálože trhavinové, průmyslové       Sprengladungen, gewerbliche          1.4D   39       1.4D      0444    1.4        930690
  Nálože trhavinové, průmyslové       Sprengladungen, gewerbliche          1.4S   47       1.4S      0445    1.4        930690
  Nálože trhavinové, s plastickým     Sprengladungen, kunststoffgebunden   1.1D   5        1.1D      0457    1+13       930690
     pojivem
  Nálože trhavinové, s plastickým     Sprengladungen, kunststoffgebunden   1.2D   17       1.2D      0458    1          930690
     pojivem
  Nálože trhavinové, s plastickým     Sprengladungen, kunststoffgebunden   1.4D   39       1.4D      0459    1.4        930690
     pojivem
  Nálože trhavinové, s plastickým     Sprengladungen, kunststoffgebunden   1.4S   47       1.4S      0460    1.4        930690
     pojivem
  Náložky                             Sprengkörper                         1.1D   5        1.1D      0048    1+13       930690
  Náložky pro ropné vrty              Kartuschen, Erdölbohrloch            1.3C   27       1.3C      0277    1          930630
  Náložky pro ropné vrty              Kartuschen, Erdölbohrloch            1.4C   37       1.4C      0278    1.4        930630
  Náložky pro technické účely         Kartuschen für technische Zwecke     1.2C   15       1.2C      0381    1          930630
  Náložky pro technické účely         Kartuschen für technische Zwecke     1.3C   27       1.3C      0275    1          930630
  Náložky pro technické účely         Kartuschen für technische Zwecke     1.4C   37       1.4C      0276    1.4        930630
  Náložky pro technické účely         Kartuschen für technische Zwecke     1.4S   47       1.4S      0323    1.4        930630
  Napínače pásů                       Gurtstraffer                         9      8c       90        3268    9          8708**
  Napínače pásů se stlačeným plynem   Gurtstraffer, verdichtetes Gas       2      6A       20        3353    2          8708**
  Náplň redukovaná, trhací            Zerleger                             1.1D   5        1.1D      0043    1+13       930690
  Náplně hasicích přístrojů           Feuerlöscher-Ladungen                8      82b      80        1774    8          381300
  Náplně hnací pro děla               Treibladungen für Geschütze          1.1C   3        1.1C      0279    1+13       360100
  Náplně hnací pro děla               Treibladungen für Geschütze          1.2C   15       1.2C      0414    1          360100
  Náplně hnací pro děla               Treibladungen für Geschütze          1.3C   27       1.3C      0242    1          930690
  Nápoje alkoholické, s obsahem       Alkoholische Getränke mit            volné                                        **)
     nejvýše 24 obj.-% alkoholu:         höchstens 24 Vol.-% Alkohol
     viz bod 301, čís. 31c)
  Nápoje alkoholické, s obsahem       Alkoholische Getränke mit mehr       3      3b       33        3065    3          220710
     více než 70 obj.-% alkoholu         als 70 Vol.-% Alkohol
  Nápoje alkoholické, s více než      Alkoholische Getränke mit mehr       3      31c      30        3065    3          220890
     24 obj.-% a nejvýše 70 obj.-%       als 24 Vol.-% und höchstens
     alkoholu                            70 Vol.-% Alkohol
  Natriumaluminiumhydrid              Natriumaluminiumhydrid               4.3    16b      423       2835    4.3        285000
     (tetrahydridohlinitan sodný)
  Natriumborhydrid                    Natriumborhydrid                     4.3    16a      X423      1426    4.3        285000
     (tetrahydridoboritan sodný)
  Natriummetasilikát: viz             Dinatriumtrioxisilicat
     orthokřemičitan sodný               (Natriummetasilicat)
  Neon, hluboce zchlazený, kapalný    Neon, tiefgekühlt, flüssig           2      3A       22        1913    2(+13)     280429
  Neon, stlačený                      Neon, verdichtet                     2      1A       20        1065    2(+13)     280429
  Nikotin                             Nicotin                              6.1    90b      60        1654    6.1        293970
  Nitrid lithný                       Lithiumnitrid                        4.3    17a      X423      2806    4.3        285000
  Nitrily, jedovaté, j.n.             Nitrile, giftig, n.a.g.              6.1    12b      60        3276    6.1        2926**
  Nitrily, jedovaté, j.n.             Nitrile, giftig, n.a.g.              6.1    12c      60        3276    6.1        2926**
  Nitrily, jedovaté, j.n.             Nitrile, giftig, n.a.g.              6.1    12a      66        3276    6.1        2926**

   Nitrily, jedovaté, zápalné, j.n.    Nitrile, giftig, entzündbar, n.a.g.  6.1    11b)2    63        3275    6.1+3      2926**
   Nitrily, jedovaté, zápalné, j.n.    Nitrile, giftig, entzündbar, n.a.g.  6.1    11a      663       3275    6.1+3      2926**
   Nitrily, zápalné, jedovaté, j.n.    Nitrile, entzündbar, giftig, n.a.g.  3      11a      336       3273    3+6.1      292690
   Nitrily, zápalné, jedovaté, j.n.    Nitrile, entzündbar, giftig, n.a.g.  3      11b      336       3273    3+6.1      292690
 3- nitro-4-chlorbenzotrifluorid       3-Nitro-4-chlorbenzotrifluorid       6.1    12b      60        2307    6.1        290490
   Nitroanilíny (o-,m-,p-)             Nitroaniline (o-,m-,p-)              6.1    12b      60        1661    6.1        292142
   Nitroanisol                         Nitroanisol                          6.1    12c      60        2730    6.1        290930
   Nitrobenzen                         Nitrobenzen                          6.1    12b      60        1662    6.1        290420
 5- nitrobenzotriazol                  5-Nitrobenzotriazol                  1.1D   4        1.1D      0385    1+13       360200
   Nitrobenzotrifluoridy               Nitrobenzotrifluoride                6.1    12b      60        2306    6.1        290490
   Nitrocelulóza                       Nitrocellulose                       1.1D   4        1.1D      0340    1+15       391220
   Nitrocelulóza                       Nitrocellulose                       1.1D   4        1.1D      0341    1+15       391220
   Nitrocelulóza s alkoholem                   Nitrocellulose mit Alkohol           4.1    24b      40        2556    4.1        391220
   Nitrocelulóza s vodou               Nitrocellulose mit Wasser            4.1    24b      40        2555    4.1        391220
   Nitrocelulóza, navlhčená            Nitrocellulose, angefeuchtet         1.3C   26       1.3C      0342    1+13       391220
   Nitrocelulóza, směs, s nebo bez     Nitrocellulose, Mischung, mit oder   4.1    24b      40        2557    4.1        391220
      plastifikačních prostředků,         ohne Plastifizierungsmitteln,
      s nebo bez pigmentu                 mit oder ohne Pigment
   Nitrocelulóza, zápalný roztok       Nitrocellulose, Lösung, entzündbar   3      34c      30        2059    3          391220
   Nitrocelulóza, zápalný roztok       Nitrocellulose, Lösung, entzündbar   3      4a       33        2059    3          391220
   Nitrocelulóza, zápalný roztok       Nitrocellulose, Lösung, entzündbar   3      4b       33        2059    3          391220
   Nitrocelulóza, zvláčněná            Nitrocellulose, plastifiziert        1.3C   26       1.3C      0343    1+13       391220
   Nitroethan                          Nitroethan                           3      31c      30        2842    3          290420
   Nitrofenoly (o-,m-,p-)              Nitrophenole (o-,m-,p-)              6.1    12c      60        1663    6.1        290890
   Nitroglycerin v alkoholickém        Nitroglycerol in alkoholischer       1.1D   4        1.1D      0144    1+13       300390
      roztoku                             Lösung
   Nitroglycerin, alkoholický roztok   Nitroglycerol, Lösung in Alkohol     3      7b       33        1204    3          300390
   Nitroglycerin, alkoholický roztok   Nitroglycerol, Lösung in Alkohol     3      6        33        3064    3          300390
   Nitroglycerin, směs, znecitlivěna,  Nitroglycerol, Gemisch,              4.1    40       3319      4.1     360200
      pevná, j.n. s více jak 2 hm.-%,     desensibilisiert, fest, n.a.g.,
      ale nejvýše 10 hm.-%                mit mehr als 2 Masse-%, aber
      nitroglycerinu: viz bod 401,        höchstens 10 Masse-%
      oddíl C, pozn. 2                    Nitroglycerol
   Nitroglycerin, směs, znecitlivěná,  Nitroglycerol, Gemisch,              3      30/      3343      3       290550
      kapalná, zápalná, j.n.              desensibilisiert, flüssig,               33
      s nejvýše 30 hm.-%                  entzündbar, n.a.g., mit
      nitroglycerinu: viz bod 300 (9)     höchstens 30 Masse-%
                                          Nitroglycerol
   Nitroglycerin, znecitlivěný         Nitroglycerol, desensibilisiert      1.1D   4        1.1D      0143    1+6.1+15   360200
   Nitroguanidin (pikrit)              Nitroguanidin (Picrit)               1.1D   4        1.1D      0282    1+13       360200
   Nitroguanidin (pikrit), navlhčený   Nitroguanidin, angefeuchtet          4.1    21a)1    40        1336    4.1        290420
                                          (Picrit, angefeuchtet)
   Nitrokresoly (nitromethylfenoly)    Nitrocresole                         6.1    12c      60        2446    6.1        290890
   Nitromannit (mannithexanitrát),     Nitromannitol, angefeuchtet          1.1D   4        1.1D      0133    1+15       360200
      navlhčený                           (Mannitolhexanitrat,
                                          angefeuchtet)
   Nitromethan                         Nitromethan                          3      3b       33        1261    3          290420
   Nitromethylfenoly (nitrokresoly)    Nitrocresole                         6.1    12c      60        2446    6.1        290890
   Nitromočovina                       Nitroharnstoff                       1.1D   4        1.1D      0147    1+13       360200
   Nitronaftalen                       Nitronaphthalen                      4.1    6c       40        2538    4.1        290420
   Nitropropany                        Nitropropane                         3      31c      30        2608    3          290420
 p- nitrosodimethylanilín              p-Nitrosodimethylanilin              4.2    5b       40        1369    4.2        292990
   Nitrosylchlorid (chlorid            Nitrosylchlorid                      2      2TC      268       1069    6.1+8      281210
      nitrosylu)
   Nitroškrob                          Nitrostärke                          1.1D   4        1.1D      0146    1+15       360200
   Nitroškrob, navlhčený               Nitrostärke, angefeuchtet            4.1    21a)1    40        1337    4.1        350510
   Nitrotolueny (o-,m-,p-)             Nitrotoluene (o-,m-,p-)              6.1    12b      60        1664    6.1        290420
   Nitroxyleny (dimethylnitrobenzeny)  Nitroxylene (o-,m-,p-)               6.1    12b      60        1665    6.1        290420
      (o-,m-,p-)
   Nonany                              Nonane                               3      31c      30        1920    3          290110
   Nonyltrichlorsilan                  Nonyltrichlorsilan                   8      36b      X80       1799    8          293100
   Nukleát rtuťnatý                    Quecksilbernucleat                   6.1    52b      60        1639    6.1        293490
   Nýty trhací                         Sprengniete                          1.4S   47       1.4S      0174    1.4        930690
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5A       20        1950    2          **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5F       23        1950    3          **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5O       25        1950    2+05       **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5T       26        1950    6.1        **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5TF      263       1950    6.1+3      **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5TFC     263       1950    6.1+3+8    **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5TO      265       1950    6.1+05     **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5TOC     265       1950    6.1+05+8   **)
   Obaly na aerosoly pod tlakem        Druckgaspackungen                    2      5TC      268       1950    6.1+8      **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   1      91                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   3      71                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   4.1    51                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   4.2    41                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   4.3    41                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   5.1    41                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   5.2    31                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   6.1    91                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   6.2    11                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   8      91                         *)         **)
   Obaly, prázdné                      Leere Verpackungen                   9      71                         9          **)
   Octan olovnatý                      Bleiacetat                           6.1    62c      60        1616    6.1        291529
   Octan rtuťnatý                      Quecksilberacetat                    6.1    52b      60        1629    6.1        291529
   Odpad klinický, nespecifikovaný,    Klinischer Abfall, unspezifiziert,   6.2    4b       606       3291    6.2        382490
      j.n.                                n.a.g.
   Odpad rybí (moučka rybí),           Fischabfall (Fischmehl), nicht       4.2    2b       40        1374    4.2        230120
      nestabilizovaný(-á)                 stabilisiert
   Odpad zirkoniový                    Zirkoniumabfall                      4.2    12c      40        1932    4.2        810910
   Odpadní kyselina sírová, vodný      Hydrogensulfate, wässerige Lösung
      roztok: viz hydrogensulfáty,        (Bisulfate, wässerige Lösung)
      vodný roztok
   Odpady bavlněné, obsahující olej    Baumwollabfälle, ölhaltig            4.2    3c       40        1364    4.2        5202**
   Oktadecyltrichlorsilan              Octadecyltrichlorsilan               8      36b      X80       1800    8          293100
   Oktadieny                           Octadiene                            3      3b       33        2309    3          290129
   Oktafluor-2-buten (plyn jako        Octafluorbut-2-en (Gas als           2      2A       20        2422    2(+13)     290330
      chladicí prostředek R 1318          Kältemittel R 1318)
   Oktafluorcyklobutan (plyn jako      Octafluorcyclobutan (Gas als         2      2A       20        1976    2(+13)     290359
      chladicí prostředek RC 318)         Kältemittel RC 318)
   Oktafluorpropan (plyn jako          Octafluorpropan (Gas als             2      2A       20        2424    2(+13)     290330
      chladicí prostředek R 218)          Kältemittel R 218)
   Oktany                              Octane                               3      3b       33        1262    3          290110
   Oktogen: viz                        Octogen
      cyklotetramethylentetranitramin
   Oktol (oktolit)                     Octol (Oktolit)                      1.1D   4        1.1D      0266    1+13       360200
   Oktolit (oktol)                     Oktolit (Octol)                      1.1D   4        1.1D      0266    1+13       360200
   Oktonal                             Octonal                                      1.1D   4        1.1D      0496    1+13       360200
   Oktylaldehydy (ethylhexanal)        Octylaldehyde (Ethylhexaldehyd)      3      31c      30        1191    3          291219
                                          (2 Ethylhexaldehyd)
                                          (3-Ethylhexaldehyd)
   Oktyltrichlorsilan                  Octyltrichlorsilan                   8      36b      X80       1801    8          293100
   Oleát rtuťnatý                      Quecksilberoleat                     6.1    52b      60        1640    6.1        291615
   Olej borový                         Kiefernöl                            3      31c      30        1272    3          380520
   Olej břidličný                      Schieferöl                           3      31c      30        1288    3          270900
   Olej břidličný                      Schieferöl                           3      3b       33        1288    3          270900
   Olej kafrový                        Kampferöl                            3      31c      30        1130    3          151590
   Olej plynový                        Gasöl                                3      31c      30        1202    3          274200
   Olej pryskyřičný                    Harzöl                               3      31c      30        1286    3          380690
   Olej pryskyřičný                    Harzöl                               3      5a       33        1286    3          380690
   Olej pryskyřičný                    Harzöl                               3      5b       33        1286    3          380690
   Olej pryskyřičný                    Harzöl                               3      5c       33        1286    3          380690
   Olej topný (lehký)                  Heizöl (leicht)                      3      31c      30        1202    3          274300
   Oleje acetonové                     Acetonöle                            3      3b       33        1091    3          380700
   Oleje dehtové                       Steinkohlenteerdestillate            3      31c      30        1136    3          2707**
   Oleje dehtové                       Steinkohlenteerdestillate            3      3b       33        1136    3          2707**
   Oleum: viz kyselina sírová, dýmavá  Oleum (Schwefelsäure, rauchend)
   Organický peroxid, kapalný,         Organisches Peroxid, flüssig,
      vzorek: viz peroxid organický       Muster
      typ C, kapalný
   Organický peroxid, pevný, vzorek:   Organisches Peroxid, fest, Muster
      viz peroxid organický typ C,
      pevný
   Organismy, geneticky změněné        Genetisch veränderte Organismen      9      14       90                9          **)
   Orthokřemičitan sodný               Dinatriumtrioxisilicat               8      41c      80        3253    8          283911
                                          (Natriummetasilicat)
   Orthovanadičnan sodno-amonný        Natriumammoniumvanadat               6.1    58b      60        2863    6.1        284190
   Orthovanadičnan amonný              Ammoniumpolyvanadat                  6.1    58b      60        2861    6.1        284190
   Oxid arzeničný                      Arsenpentoxid                        6.1    51b      60        1559    6.1        282590
   Oxid arzenitý                       Arsentrioxid                         6.1    51b      60        1561    6.1        282590
   Oxid barnatý                        Bariumoxid                           6.1    60c      60        1884    6.1        251120
   Oxid draselný                       Kaliummonoxid (Kaliumoxid)           8      41b      80        2033    8          282590
   Oxid dusičitý                       Distickstofftetroxid                 2      2TOC     265       1067    6.1+05+8   281129
                                          (Stickstoffdioxid)                                                  (+13)
   Oxid dusitý: viz bod 201,           Distickstofftrioxid                  zakázáno                  2421
      číslice 2 TOC
   Oxid dusnatý a oxid dusičitý,       Stickstoffmonoxid und                2      2TOC     265       1975    6.1+05+8   281129
      směs                                Distickstofftetroxid, Gemisch
                                          (Stickstoffmonoxid und
                                          Stickstoffdioxid, Gemisch)
   Oxid dusnatý, stlačený              Stickstoffmonoxid, verdichtet,       2      1TOC     265       1660    6.1+05+8   281129
                                          (Stickstoffoxid, verdichtet)
   Oxid dusný                          Distickstoffmonoxid (Lachgas)        2      2O       25        1070    2+05(+13)  281129
   Oxid dusný, hluboce zchlazený,      Distickstoffoxid, tiefgekühlt,       2      3O       225       2201    2+05(+13)  281129
      kapalný                             flüssig
   Oxid fosforečný (anhydrid           Phosphorpentoxid                     8      16b      80        1807    8          280910
      kyseliny fosforečné)                (Phosphorsäureanhydrid)
   Oxid fosforitý                      Phosphortrioxid                      8      16c      80        2578    8          281129
   Oxid chromový, bezvodý              Chromiumtrioxid, wasserfrei          5.1    31b      58        1463    5.1+8      281910
                                          (Chromiumsäure, fest)
   Oxid olovičitý                      Bleidioxid                           5.1    29c      56        1872    5.1+6.1    282490
   Oxid osmičelý                       Osmiumtetroxid                       6.1    56a      66        2471    6.1        282590
   Oxid rtuťnatý                       Quecksilberoxid                      6.1    52b      60        1641    6.1        282590
   Oxid sírový, nestabilizovaný        Schwefeltrioxid                      zakázáno                  1829
      (anhydrid kyseliny sírové,          (Schwefelsäureanhydrid), nicht
      nestabilizovaný) (bez               stabilisiert (ohne Inhibitor):
      inhibitorů): viz bod 801,           siehe Rn. 801 Zi 1a)
      čís. 1a)
   Oxid sírový, stabilizovaný          Schwefeltrioxid, stabilisiert        8      1a       X88       1829    8          281129
                                          (Schwefelsäureanhydrid,
                                          stabilisiert)
   Oxid siričitý                       Schwefeldioxid                       2      2TC      268       1079    6.1+8(+13) 281123
   Oxid sodný                          Natriummonoxid (Natriumoxid)         8      41b      80        1825    8          282590
   Oxid uhelnatý a vodík, směs,        Kohlenmonoxid und Wasserstoff,       2      1TF      263       2600    6.1+3(+13) 270500
      stlačená (plyn Fischerův-           Gemisch, verdichtet
      Tropschův, syntézní plyn,           (Synthesegas) (Wassergas)
      vodní plyn)                         (Fischer-Tropsch Gas)
   Oxid uhelnatý, stlačený             Kohlenmonoxid, verdichtet            2      1TF      263       1016    6.1+3(+13) 281129
   Oxid uhličitý                       Kohlendioxid                         2      2A       20        1013    2(+13)     281121
   Oxid uhličitý a oxid dusný, směs    Kohlendioxid und
                                          Distickstoffmonoxid, Gemisch      2      2A       20        1015    2(+13)     281121
   Oxid uhličitý, hluboce zchlazený,   Kohlendioxid, tiefgekühlt, flüssig   2      3A       22        2187    2(+13)     281121
      kapalný
   Oxid uhličitý, pevný (suchý led):   Kohlendioxid, fest (Trockeneis):     volné                     1845               281121
      viz bod 900 (3)                     siehe Rn. 900 (3)
   Oxid vanadičný                      Vanadiumpentoxid                     6.1    58c      60        2862    6.1        282530
   Oxid vanadičný, tavený a ztuhlý:    Vanadiumpentoxid, geschmolzen        volné                                        282530
      viz bod 601, čís. 58                und erstarrt
   Oxid vápenatý: viz bod 800 (9)      Calciumoxid                          volné                     1910               282590
   Oxid železnatý - houba, použitý     Eisenschwamm, gebraucht              4.2    16c      40        1376    4.2        282110
   Oxid železnatý, použitý             Eisenoxid, gebraucht                 4.2    16c      40        1376    4.2        282110
   Oxid-dikyanid dirtuťnatý,           Quecksilberoxycyanid,                6.1    41b      60        1642    6.1        283719
      flegmatizovaný                      phlegmatisiert
   Oxidy antimonu s obsahem arzenu     Antimonoxide mit einem Arsengehalt   volné                                        261710
      nepřesahujícím 0,5 %: viz           von nicht mehr als 0,5 %
      bod 601, čís. 59
   Oxybromid fosforečný (bromid        Phosphoroxybromid                    8      11b      80        1939    8          281290
      fosforylu)
   Oxychlorid fosforečný (chlorid      Phosphoroxychlorid                   8      12b      X80       1810    8          281210
      fosforylu)
   Oxychlorid seleničitý: viz          Selenoxychlorid (Selenoxydichlorid)
      chlorid selenylu
   Oxynitrotriazol (ONTA)              Oxynitrotriazol (ONTA)               1.1D   4        1.1D      0490    1+13       360200
   Palivo pro dieselové motory         Dieselkraftstoff                     3      31c      30        1202    3          274100
   Palivo pro tryskové motory          Düsenkraftstoff                      3      31c      30        1863    3          272200
   Palivo pro tryskové motory          Düsenkraftstoff                      3      1a       33        1863    3          272200
   Palivo pro tryskové motory          Düsenkraftstoff                      3      2a       33        1863    3          272200
   Palivo pro tryskové motory          Düsenkraftstoff                      3      2b       33        1863    3          272200
   Palivo pro tryskové motory          Düsenkraftstoff                      3      3b       33        1863    3          272200
   Palivo pro zážehové motory          Ottokraftstoff (Benzin)              3      3b       33        1203    3          272400
      (benzín)
   Papír         zpracovaný nenasycenými       Papier, mit ungesättigten Ölen       4.2    3c       40        1379    4.2        481140
      oleji                               behandelt
   Paraformaldehyd                     Paraformaldehyd                      4.1    6c       40        2213    4.1        291260
   Paraldehyd                          Paraldehyd                           3      31c      30        1264    3          291250
   Pentaboran                          Pentaboran                           4.2    19a      333       1380    4.2+6.1    285000
   Pentaerythrittetranitrát (PETN)     Pentaerythritoltetranitrat (PETN)    1.1D   4        1.1D      0411    1+15       360200
   Pentaerythrittetranitrát (PETN),    Pentaerythritoltetranitrat (PETN),   1.1D   4        1.1D      0150    1+15       360200
      navlhčený nebo znecitlivěný         angefeuchtet oder
                                          desensibilisiert
   Pentaerythrittetranitrát (PETN),    Pentaerythritoltetranitrat (PETN),   4.1             44        3344    4.1        360200
      směs, znecitlivěná, pevná,          Gemisch, desensibilisiert, fest,
      j.n. s více jak 10 hm.-%, ale       n.a.g., mit mehr als 10 Masse-%,
      nejvýše 20 hm.-% PETN: viz          aber höchstens 20 Masse-% PETN
      bod 401, oddíl C, pozn. 2
   Pentafluorethan (plyn jako          Pentafluorethan (Gas als             2      2A       20        3220    2(+13)     290330
      chladicí prostředek R 125)          Kältemittel R 125)
   Pentachlorethan                     Pentachlorethan                      6.1    15b      60        1669    6.1        290319
   Pentachlorfenol                     Pentachlorphenol                     6.1    17b      60        3155    6.1        290810
   Pentachlorfenolát sodný             Natriumpentachlorphenolat            6.1    17b      60        2567    6.1        290810
   Pentakarbonyl železa                Eisenpentacarbonyl                   6.1    3        663       1994    6.1+3      293100
   Pentamethylheptan (isododekan)      Pentamethylheptan (isododecan)       3      31c      30        2286    3          290110
 n- pentan: viz pentany, kapalné       Pentane, flüssig (n-Pentan)
 2,4- pentandion                       Pentan-2,4-dion (Acetylaceton)       3      32c      36        2310    3+6.1      291419
   Pentanoly                           Pentanole                            3      31c      30        1105    3          290515
   Pentanoly                           Pentanole                            3      3b       33        1105    3          290515
 1- pentanthiol                        Amylmercaptan                        3      3b       33        1111    3          293090
   Pentany, kapalné                    Pentane, flüssig (Isopentan)         3      1a       33        1265    3          290110
   Pentany, kapalné                    Pentane, flüssig (n-Pentan)          3      2b       33        1265    3          290110
 1- penten (n-amylen)                  Pent-1-en (n-Amylen)                 3      1a       33        1108    3          290129
 1- pentol                             1-Pentol                             8      66b      80        2705    8          290519
   Pentolit                            Pentolit                             1.1D   4        1.1D      0151    1+13       360200
   Perboritan sodný, bezvodý           Natriumperoxoborat, wasserfrei       5.1    27b      50        3247    5.1        284030
   Perfluor(ethylvinyl)ether           Perfluor(ethylvinyl)ether            2      2F       23        3154    3(+13)     290920
   Perfluor(methylvinyl)ether          Perfluor(methylvinyl)ether           2      2F       23        3153    3(+13)     290920
   Perforátory kumulativní, naplněné   Perforationshohlladungsträger,       1.1D   5        1.1D      0124    1+13       930690
                                          geladen
   Perforátory, kumulativní, naplněné  Perforationshohlladungsträger,       1.4D   39       1.4D      0494    1.4        930690
                                          geladen
   Perchlorethylen:                    Perchlorethylen (Tetrachlorethylen)
      viz tetrachlorethylen
   Perchlormethylmerkaptan             Perchlormethylmercaptan              6.1    17a      66        1670    6.1        293090
      (trichlormethansulfenylchlorid)
   Perchlorylfluorid                   Perchlorylfluorid                    2      2TO      265       3083    6.1+05     281210
                                                                                                              (+13)
   Peroxid barya                       Bariumperoxid                        5.1    29b      56        1449    5.1+6.1    281630
   Peroxid draselný                    Kaliumperoxid                        5.1    25a      55        1491    5.1        281530
   Peroxid hořečnatý                   Magnesiumperoxid                     5.1    25b      50        1476    5.1        281610
   Peroxid kyseliny jantarové,         Dibernsteinsäureperoxid,
   větší 72-100 %: viz peroxid          větší 72-100 %
      organický typ B, pevný
   Peroxid lithný                      Lithiumperoxid                       5.1    25b      50        1472    5.1        282590
   Peroxid organický typ A:            Organisches Peroxid Typ A            zakázáno
      viz bod 550 (6)
   Peroxid organický typ B, kapalný    Organisches Peroxid Typ B, flüssig   5.2    1b       539       3101    5.2+01+(8) **)
   Peroxid organický typ B, kapalný,   Organisches Peroxid Typ B, flüssig,  zakázáno                  3111
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ B, pevný      Organisches Peroxid Typ B, fest      5.2    2b       539       3102    5.2+01     **)
   Peroxid organický typ B, pevný,     Organisches Peroxid Typ B, fest,     zakázáno                  3112
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ C, kapalný    Organisches Peroxid Typ C, flüssig   5.2    3b       539       3103    5.2+(8)    **)
   Peroxid organický typ C, kapalný,   Organisches Peroxid Typ C, flüssig,  zakázáno                  3113
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ C, pevný      Organisches Peroxid Typ C, fest      5.2    4b       539       3104    5.2+(8)    **)
   Peroxid organický typ C, pevný,     Organisches Peroxid Typ C, fest,     zakázáno                  3114
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ D, kapalný    Organisches Peroxid Typ D, flüssig   5.2    5b       539       3105    5.2+(8)    **)
   Peroxid organický typ D, kapalný,   Organisches Peroxid Typ D, flüssig,  zakázáno                  3115
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ D, pevný      Organisches Peroxid Typ D, fest      5.2    6b       539       3106    5.2        **)
   Peroxid organický typ D, pevný,     Organisches Peroxid Typ D, fest,     zakázáno                  3116
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ E, pevný      Organisches Peroxid Typ E, fest      5.2    8b       539       3108    5.2        **)
   Peroxid organický typ E, pevný,     Organisches Peroxid Typ E, fest,     zakázáno                  3118
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ E, kapalný    Organisches Peroxid Typ E, flüssig   5.2    7b       539       3107    5.2+(8)    **)
   Peroxid organický typ E, kapalný,   Organisches Peroxid Typ E, flüssig,  zakázáno                  3117
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ F, kapalný    Organisches Peroxid Typ F, flüssig   5.2    9b       539       3109    5.2+(8)    **)
   Peroxid organický typ F, kapalný,   Organisches Peroxid Typ F, flüssig,  zakázáno                  3119
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ F, pevný      Organisches Peroxid Typ F, fest      5.2    10b      539       3110    5.2        **)
   Peroxid organický typ F, pevný,     Organisches Peroxid Typ F, fest,     zakázáno                  3120
      s kontrolou teploty (ADR):          temperaturkontrolliert (ADR)
      viz bod 551, oddíl A. pozn.
   Peroxid organický typ G:            Organisches Peroxid Typ G            volné                                        **)
      viz bod 550 (6)
   Peroxid sodný                       Natriumperoxid                       5.1    25a      55        1504    5.1        281530
   Peroxid strontnatý                  Strontiumperoxid                     5.1    25b      50        1509    5.1        281620
   Peroxid vápenatý                    Calciumperoxid                       5.1    25b      50        1457    5.1        282590
   Peroxid vodíku a kyselina           Wasserstoffperoxid und               5.1    1b       58        3149    5.1+8      284700
      peroctová, směs stabilizovaná       Peressigsäure, Mischung,
                                          stabilisiert
   Peroxid vodíku, nestabilizovaný     Wasserstoffperoxid, nicht            zakázáno
      nebo peroxid vodíku, vodné          stabilisiert, oder
      roztoky, nestabilizované,           Wasserstoffperoxid, wässerige
      s více než 60 % peroxidu            Lösung, nicht stabilisiert, mit
      vodíku: viz bod 501, čís. 1a)       mehr als 60 % Wasserstoffperoxid
   Peroxid vodíku, stabilizovaný       Wasserstoffperoxid, stabilisiert     5.1    1a       559       2015    5.1+8      284700
   Peroxid vodíku, vodný roztok        Wasserstoffperoxid, wässerige        5.1    1c       50        2984    5.1        284700
                                          Lösung
   Peroxid vodíku, vodný roztok                Wasserstoffperoxid, wässerige        5.1    1b       58        2014    5.1+8      284700
                                          Lösung
   Peroxid vodíku, vodný roztok        Wasserstoffperoxid, wässerige        volné                                        284700
      s méně než 8 % peroxidu             Lösung, mit weniger als 8 %
      vodíku: viz bod 501, čís. 1c)       Wasserstoffperoxid
   Peroxid vodíku, vodný roztok,       Wasserstoffperoxid, wässerige        5.1    1a       559       2015    5.1+8      284700
      stabilizovaný                       Lösung, stabilisiert
   Peroxid zinečnatý                   Zinkperoxid                          5.1    25b      50        1516    5.1        281700
   Peroxidy, anorganické, j.n.         Peroxide, anorganische, n.a.g.       5.1    25b      50        1483    5.1        282590
   Persíran amonný (peroxodisírán      Ammoniumpersulfat                    5.1    18c      50        1444    5.1        283340
      amonný)
   Persíran draselný (peroxodisírán    Kaliumpersulfat                      5.1    18c      50        1492    5.1        283340
      draselný)
   Persíran sodný (peroxodisírán       Natriumpersulfat                     5.1    18c      50        1505    5.1        283340
      sodný)
   Persírany (peroxodisírány),         Persulfate, anorganische, n.a.g.     5.1    18c      50        3215    5.1        283340
      anorganické, j.n.
   Persírany (peroxodisírány),         Persulfate, anorganische, wässerige  5.1    18c      50        3216    5.1        283340
      anorganické, vodný roztok,          Lösung, n.a.g.
      j.n.
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, fest,       6.1    73a      66        2783    6.1        380810
      fosforu, pevný, jedovatý            giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, fest,       6.1    73b      60        2783    6.1        380810
      fosforu, pevný, jedovatý            giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, fest,       6.1    73c      60        2783    6.1        380810
      fosforu, pevný, jedovatý            giftig
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig    6.1    71b      60        3026    6.1        380810
      kapalný, jedovatý
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig    6.1    71c      60        3026    6.1        380810
      kapalný, jedovatý
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig    6.1    71a      66        3026    6.1        380810
      kapalný, jedovatý
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig,   6.1    72b      63        3025    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          entzündbar
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig,   6.1    72c      63        3025    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          entzündbar
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig,   6.1    72a      663       3025    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          entzündbar
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig,           3      41a      336       3024    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, flüssig,           3      41b      336       3024    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, fest, giftig       6.1    73b      60        3027    6.1        380810
      pevný, jedovatý
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, fest, giftig       6.1    73c      60        3027    6.1        380810
      pevný, jedovatý
   Pesticid - derivát kumarinu,        Cumarin-Pestizid, fest, giftig       6.1    73a      66        3027    6.1        380810
      pevný, jedovatý
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    71a      66        3348    6.1        380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, giftig
      jedovatý
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    71b      60        3348    6.1        380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, giftig
      jedovatý
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    71c      60        3348    6.1        380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, giftig
      jedovatý
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    72a      663       3347    6.1+3      380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, giftig, entzündbar
      jedovatý, zápalný
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    72b      663       3347    6.1+3      380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, giftig, entzündbar
      jedovatý, zápalný
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    72c      663       3347    6.1+3      380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, giftig, entzündbar
      jedovatý, zápalný
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   3      41a      336       3346    3+6.1      380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, entzündbar, giftig
      zápalný, jedovatý
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   3      41b      336       3346    3+6.1      380810
      fenoxyoctové, kapalný,              flüssig, entzündbar, giftig
      zápalný, jedovatý
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    73a      66        3345    6.1        380810
      fenoxyoctové, pevný, jedovatý       fest, giftig
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    73b      60        3345    6.1        380810
      fenoxyoctové, pevný, jedovatý       fest, giftig
   Pesticid - derivát kyseliny         Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid,   6.1    73c      60        3345    6.1        380810
      fenoxyoctové, pevný, jedovatý       fest, giftig
   Pesticid - chlorovaný uhlovodík,    Organochlor-Pestizid, flüssig,       3      41a      336       2762    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid - chlorovaný uhlovodík,    Organochlor-Pestizid, flüssig,       3      41b      336       2762    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid - karbamát, kapalný,       Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig   6.1    71b      60        2992    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - karbamát, kapalný,       Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig   6.1    71c      60        2992    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - karbamát, kapalný,       Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig   6.1    71a      66        2992    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - karbamát, kapalný,       Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig,  6.1    72b      63        2991    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   entzündbar
   Pesticid - karbamát, kapalný,       Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig,  6.1    72c      63        2991    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   entzündbar
   Pesticid - karbamát, kapalný,       Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig,  6.1    72a      663       2991    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   entzündbar
   Pesticid - karbamát, pevný,         Carbamat-Pestizid, fest, giftig      6.1    73b      60        2757    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - karbamát, pevný,         Carbamat-Pestizid, fest, giftig      6.1    73c      60        2757    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - karbamat, pevný,         Carbamat-Pestizid, fest, giftig      6.1    73a      66        2757    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        6.1    71a      66        3020    6.1        380810
      cínu, kapalný, jedovatý             giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        6.1    71b      60        3020    6.1        380810
      cínu, kapalný, jedovatý             giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        6.1    71c      60        3020    6.1        380810
      cínu, kapalný, jedovatý             giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        6.1    72a      663       3019    6.1+3      380810
      cínu, kapalný, jedovatý,            giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        6.1    72b      63        3019    6.1+3      380810
      cínu, kapalný, jedovatý,            giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        6.1    72c      63        3019    6.1+3      380810
      cínu, kapalný, jedovatý,            giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        3      41a      336       2787    3+6.1      380810
      cínu, kapalný, zápalný,             entzündbar, giftig
      jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organozinn-Pestizid, flüssig,        3      41b      336       2787    3+6.1      380810
      cínu, kapalný, zápalný,             entzündbar, giftig
      jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    6.1    71a      66        3018    6.1        380810
      fosforu, kapalný, jedovatý          giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    6.1    71b      60        3018    6.1        380810
      fosforu, kapalný, jedovatý          giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    6.1    71c      60        3018    6.1        380810
      fosforu, kapalný, jedovatý          giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    6.1    72a      663       3017    6.1+3      380810
              fosforu, kapalný, jedovatý,         giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    6.1    72b      63        3017    6.1+3      380810
      fosforu, kapalný, jedovatý,         giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    6.1    72c      63        3017    6.1+3      380810
      fosforu, kapalný, jedovatý,         giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    3      41a      336       2784    3+6.1      380810
      fosforu, kapalný, zápalný,          entzündbar, giftig
      jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organophosphor-Pestizid, flüssig,    3      41b      336       2784    3+6.1      380810
      fosforu, kapalný, zápalný,          entzündbar, giftig
      jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, flüssig,       6.1    71a      66        2996    6.1        380810
      chloru, kapalný, jedovatý           giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, flüssig,       6.1    71b      60        2996    6.1        380810
      chloru, kapalný, jedovatý           giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, flüssig,       6.1    71c      60        2996    6.1        380810
      chloru, kapalný, jedovatý           giftig
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, flüssig,       6.1    72a      663       2995    6.1+3      380810
      chloru, kapalný, jedovatý,          giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, flüssig,       6.1    72b      63        2995    6.1+3      380810
      chloru, kapalný, jedovatý,          giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, flüssig,       6.1    72c      63        2995    6.1+3      380810
      chloru, kapalný, jedovatý,          giftig, entzündbar
      zápalný
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, fest, giftig   6.1    73a      66        2761    6.1        380810
      chloru, pevný, jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, fest, giftig   6.1    73b      60        2761    6.1        380810
      chloru, pevný, jedovatý
   Pesticid - organická sloučenina     Organochlor-Pestizid, fest, giftig   6.1    73c      60        2761    6.1        380810
      chloru, pevný, jedovatý
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        6.1    71a      66        3352    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        6.1    71b      60        3352    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        6.1    71c      60        3352    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        6.1    72a      663       3351    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        6.1    72b      63        3351    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        6.1    72c      63        3351    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        3      41a      336       3350    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid - pyrethroid, kapalný,     Pyrethroid-Pestizid, flüssig,        3      41b      336       3350    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid - pyrethroid, pevný,       Pyrethroid-Pestizid, fest, giftig    6.1    73a      66        3349    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - pyrethroid, pevný,       Pyrethroid-Pestizid, fest, giftig    6.1    73b      60        3349    6.1        380810
      jedovatý
   Pesticid - pyrethroid, pevný,       Pyrethroid-Pestizid, fest, giftig    6.1    73c      60        3349    6.1        380810
      jedovatý

   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    71a      66        3014    6.1        380810
      nitrofenol, kapalný, jedovatý       Pestizid, flüssig, giftig
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    71b      60        3014    6.1        380810
      nitrofenol, kapalný, jedovatý       Pestizid, flüssig, giftig
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    71c      60        3014    6.1        380810
      nitrofenol, kapalný, jedovatý       Pestizid, flüssig, giftig
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    72a      663       3013    6.1+3      380810
      nitrofenol, kapalný, jedovatý,      Pestizid, flüssig, giftig,
      zápalný                             entzündbar ....
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    72b      63        3013    6.1+3      380810
      nitrofenol, kapalný, jedovatý,      Pestizid, flüssig, giftig,
      zápalný                             entzündbar ....
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    72c      63        3013    6.1+3      380810
      nitrofenol, kapalný, jedovatý,      Pestizid, flüssig, giftig,
      zápalný                             entzündbar ....
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    73b      60        2779    6.1        380810
      nitrofenol, pevný, jedovatý         Pestizid, fest, giftig
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    73c      60        2779    6.1        380810
      nitrofenol, pevný, jedovatý         Pestizid, fest, giftig
   Pesticid - substituovaný            Substituiertes Nitrophenol-          6.1    73a      66        2779    6.1        380810
      nitrofenol, pevný, jedovatý         Pestizid, fest, giftig
   Pesticid - thiokarbamát, kapalný,   Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      6.1    71b      60        3006    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid - thiokarbamát, kapalný,   Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      6.1    71c      60        3006    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid - thiokarbamát, kapalný,   Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      6.1    71a      66        3006    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid - thiokarbamát, kapalný,   Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      3      41a      336       2772    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid - thiokarbamát, kapalný,   Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      3      41b      336       2772    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid kapalný, jedovatý, j.n.    Pestizid, flüssig, giftig, n.a.g.    6.1    71b      60        2902    6.1        380810
   Pesticid kapalný, jedovatý, j.n.    Pestizid, flüssig, giftig, n.a.g.    6.1    71c      60        2902    6.1        380810
   Pesticid kapalný, jedovatý, j.n.    Pestizid, flüssig, giftig, n.a.g.    6.1    71a      66        2902    6.1        380810
   Pesticid kapalný, jedovatý,         Pestizid, flüssig, giftig,           6.1    72b      63        2903    6.1+3      380810
      zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Pesticid kapalný, jedovatý,         Pestizid, flüssig, giftig,           6.1    73c      63        2903    6.1+3      380810
      zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Pesticid kapalný, jedovatý,         Pestizid, flüssig, giftig,           6.1    72a      663       2903    6.1+3      380810
      zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Pesticid kapalný, zápalný,          Pestizid, flüssig, entzündbar,       3      41a      336       3021    3+6.1      380810
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Pesticid kapalný, zápalný,          Pestizid, flüssig, entzündbar,       3      41b      336       3021    3+6.1      380810
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     6.1    71b      60        2994    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     6.1    71c      60        2994    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     6.1    71a      66        2994    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     6.1    72b      63        2993    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     6.1    72c      63        2993    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     6.1    72a      663       2993    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     3      41a      336       2760    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid na bázi arzenu, kapalný,   Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,     3      41b      336       2760    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid na bázi arzenu, pevný,     Arsenhaltiges Pestizid, fest,        6.1    73b      60        2759    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi         arzenu, pevný,     Arsenhaltiges Pestizid, fest,        6.1    73c      60        2759    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi arzenu, pevný,     Arsenhaltiges Pestizid, fest,        6.1    73a      66        2759    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      6.1    71b      60        3016    6.1        380810
      kapalný, jedovatý                   giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      6.1    71c      60        3016    6.1        380810
      kapalný, jedovatý                   giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      6.1    71a      66        3016    6.1        380810
      kapalný, jedovatý                   giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      6.1    72b      63        3015    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      6.1    72c      63        3015    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      6.1    72a      663       3015    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      3      41a      336       2782    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, flüssig,      3      41b      336       2782    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, fest,         6.1    73b      60        2781    6.1        380810
      pevný, jedovatý                     giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, fest,         6.1    73c      60        2781    6.1        380810
      pevný, jedovatý                     giftig
   Pesticid na bázi bipyridylu,        Bipyridilium-Pestizid, fest,         6.1    73a      66        2781    6.1        380810
      pevný, jedovatý                     giftig
   Pesticid na bázi fosfidu hliníku    Aluminiumphosphid-Pestizid           6.1    43a      642       3048    6.1        380810
   Pesticid na bázi mědi, kapalný,     Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    6.1    71b      60        3010    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi mědi, kapalný,     Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    6.1    71c      60        3010    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi mědi, kapalný,     Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    6.1    71a      66        3010    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi mědi, kapalný,     Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    6.1    72b      63        3009    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi mědi, kapalný,     Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    6.1    72c      63        3009    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi mědi, kapalný,     Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    6.1    72a      663       3009    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi mědi, pevný,       Kupferhaltiges Pestizid, fest,       6.1    73b      60        2775    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi mědi, pevný,       Kupferhaltiges Pestizid, fest,       6.1    73c      60        2775    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi mědi, pevný,       Kupferhaltiges Pestizid, fest,       6.1    73a      66        2775    6.1        380810
      jedovatý                            giftig
   Pesticid na bázi rtuti, kapalný,    Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    71b      60        3012    6.1        380810
      jedovatý                            flüssig, giftig
   Pesticid na bázi rtuti, kapalný,    Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    71c      60        3012    6.1        380810
      jedovatý                            flüssig, giftig
   Pesticid na bázi rtuti, kapalný,    Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    71a      66        3012    6.1        380810
      jedovatý                            flüssig, giftig
   Pesticid na bázi rtuti, kapalný,    Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    72b      63        3011    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   flüssig, giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi rtuti, kapalný,    Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    72c      63        3011    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   flüssig, giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi rtuti, kapalný,    Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    72a      663       3011    6.1+3      380810
      jedovatý, zápalný                   flüssig, giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi rtuti, pevný,      Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    73b      60        2777    6.1        380810
      jedovatý                            fest, giftig
   Pesticid na bázi rtuti, pevný,      Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    73c      60        2777    6.1        380810
      jedovatý                            fest, giftig
   Pesticid na bázi rtuti, pevný,      Quecksilberhaltiges Pestizid,        6.1    73a      66        2777    6.1        380810
      jedovatý                            fest, giftig
   Pesticid na bázi substituovaných    Substituiertes Nitrophenol-          3      41a      336       2780    3+6.1      380810
      nitrofenolů, kapalný,               Pestizid, flüssig, entzündbar,
      zápalný, jedovatý                   giftig
   Pesticid na bázi substituovaných    Substituiertes Nitrophenol-          3      41b      336       2780    3+6.1      380810
      nitrofenolů, kapalný,               Pestizid, flüssig, entzündbar,
      zápalný, jedovatý                   giftig
   Pesticid na bázi thiokarbamátu,     Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      6.1    72a      663       3005    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi thiokarbamátu,     Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      6.1    72b      63        3005    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi thiokarbamátu,     Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,      6.1    72c      63        3005    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          giftig, entzündbar
   Pesticid na bázi thiokarbamátu,     Thiocarbamat-Pestizid, fest,         6.1    73b      60        2771    6.1        380810
      pevný, jedovatý                     giftig
   Pesticid na bázi thiokarbamátu,     Thiocarbamat-Pestizid, fest,         6.1    73c      60        2771    6.1        380810
      pevný, jedovatý                     giftig
   Pesticid na bázi thiokarbamátu,     Thiocarbamat-Pestizid, fest,         6.1    73a      66        2771    6.1        380810
      pevný, jedovatý                     giftig
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig, giftig    6.1    71b      60        2998    6.1        380810
      kapalný, jedovatý
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig, giftig    6.1    71c      60        2998    6.1        380810
      kapalný, jedovatý
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig, giftig    6.1    71a      66        2998    6.1        380810
      kapalný, jedovatý
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig, giftig,   6.1    72b      63        2997    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          entzündbar
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig, giftig,   6.1    72c      63        2997    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          entzündbar
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig, giftig,   6.1    72a      663       2997    6.1+3      380810
      kapalný, jedovatý, zápalný          entzündbar
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig,           3      41a      336       2764    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, flüssig,           3      41b      336       2764    3+6.1      380810
      kapalný, zápalný, jedovatý          entzündbar, giftig
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, fest, giftig       6.1    73b      60        2763    6.1        380810
      pevný, jedovatý
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, fest, giftig       6.1    73c      60        2763    6.1        380810
      pevný, jedovatý
   Pesticid na bázi triazinu,          Triazin-Pestizid, fest, giftig       6.1    73a      66        2763    6.1        380810
      pevný, jedovatý
   Pesticid obsahující měď, kapalný,   Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    3      41a      336       2776    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid obsahující měď, kapalný,   Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,    3      41b      336       2776    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   entzündbar, giftig
   Pesticid obsahující rtuť, kapalný,  Quecksilberhaltiges Pestizid,        3      41a      336       2778    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   flüssig, entzündbar, giftig
   Pesticid obsahující rtuť, kapalný,  Quecksilberhaltiges Pestizid,        3      41b      336       2778    3+6.1      380810
      zápalný, jedovatý                   flüssig, entzündbar, giftig
   Pesticid pevný, jedovatý, j.n.      Pestizid, fest, giftig, n.a.g.       6.1    73b      60        2588    6.1        380810
   Pesticid pevný, jedovatý, j.n.      Pestizid, fest, giftig, n.a.g.       6.1    73c      60        2588    6.1                380810
   Pesticid pevný, jedovatý, j.n.      Pestizid, fest, giftig, n.a.g.       6.1    73a      66        2588    6.1        380810
   Pesticid-organická sloučenina       Organozinn-Pestizid, fest, giftig    6.1    73b      60        2786    6.1        380810
      cínu, pevný, jedovatý
   Pesticid-organická sloučenina       Organozinn-Pestizid, fest, giftig    6.1    73c      60        2786    6.1        380810
      cínu, pevný, jedovatý
   Pesticid-organická sloučenina       Organozinn-Pestizid, fest, giftig    6.1    73a      66        2786    6.1        380810
      cínu, pevný, jedovatý
   Pesticidy karbamáty, kapalné,       Carbamat-Pestizid, flüssig,          3      41a      336       2758    3+6.1      380810
      zápalné, jedovaté                   entzündbar, giftig
   Pesticidy karbamáty, kapalné,       Carbamat-Pestizid, flüssig,          3      41b      336       2758    3+6.1      380810
      zápalné, jedovaté                   entzündbar, giftig
   PETN: viz pentaerythrittetranitrát  PETN
   Petrolej                            Kerosin                              3      31c      30        1223    3          273100
   Pigmenty kadmiové:                  Cadmiumpigmente                      volné                                        320649
      viz bod 601, čís. 61
   Pigmenty obsahující olovo,          Bleipigmente, die in 0,07N-          volné                                        320649
      nerozpustné v 0,07 M kyseliny       Salzsäure nicht löslich sind
      solné: viz bod 601, čís. 62c)
   Pigmenty schopné samoohřevu,        Selbsterhitzungsfähige organische    4.2    5b       40        3313    4.2        ***)
      organické                           Pigmente
   Pigmenty schopné samoohřevu,        Selbsterhitzungsfähige organische    4.2    5c       40        3313    4.2        ***)
      organické                           Pigmente
   Pikoliny                            Picoline (Methylpyridine)            3      31c      30        2313    3          293339
   Pikraman sodný, navlhčený           Natriumpikramat, angefeuchtet        4.1    21a)1    40        1349    4.1        292229
   Pikraman zirkonia, navlhčený        Zirkoniumpikramat, angefeuchtet      4.1    21a)1    40        1517    4.1        292229
   Pikramát sodný                      Natriumpikramat                      1.3C   26       1.3C      0235    1+13       360200
   Pikramát zirkoničitý                Zirkoniumpikramat                    1.3C   26       1.3C      0236    1+13       360200
   Pikramid (trinitroanilin)           Pikramid (Trinitroanilin)            1.1D   4        1.1D      0153    1+13       360200
   Pikran (pikrát) amonný, navlhčený   Ammoniumpikrat, angefeuchtet         4.1    21a)1    40        1310    4.1        290890
   Pikran (pikrát) stříbrný,           Silberpikrat, angefeuchtet           4.1    21a)1    40        1347    4.1        284329
      navlhčený
   Pikran amonný                       Ammoniumpikrat                       1.1D   4        1.1D      0004    1+13       360200
   Pikrit (nitroguanidin)              Picrit (Nitroguanidin)               1.1D   4        1.1D      0282    1+13       360200
   Pikrit (nitroguanidin), navlhčený   Picrit, angefeuchtet                 4.1    21a)1    40        1336    4.1        290420
                                          (Nitroguanidin, angefeuchtet)
   Pikrylchlorid                       Pikrylchlorid (Trinitrochlorbenzen)  1.1D   4        1.1D      0155    1+13       360200
      (trinitrochlorbenzen)
   Pinanylhydroperoxid, 56-100 %:      Pinanylhydroperoxid, 56-100 %
      viz peroxid organický typ D,
      kapalný ....
   Pinanylhydroperoxid, menší 56 %:    Pinanylhydroperoxid,
      viz peroxid organický typ F,     menší 56 %
      kapalný
 alfa- pinen                           alpha-Pinen                          3      31c      30        2368    3          290219
   Piperazin (dethylendiamin)          Piperazin (Diethylendiamin)          8      52c      80        2579    8          293390
   Piperidin                           Piperidin                            8      54a      883       2401    8+3        293332
   Pivaloylchlorid:                    Pivaloylchlorid
      viz trimethylacetylchlorid          (Trimethylacetylchlorid)
   Plasty (umělé hmoty) na bázi        Kunststoffe auf                      4.2    4c       40        2006    4.2        391220
      nitrocelulózy, schopné              Nitrocellulosebasis,
      samoohřevu, j.n.                    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.
   Plyn Fischerův-Tropschův: viz       Fischer-Tropsch Gas
      oxid uhelnatý a vodík, směs,
      stlačená
   Plyn hluboce zchlazený, kapalný,    Gas, tiefgekühlt, flüssig, n.a.g.    2      3A       22        3158    2(+13)     **)
      j.n.
   Plyn hluboce zchlazený, kapalný,    Gas, tiefgekühlt, flüssig,           2      3O       225       3311    2+05(+13)  **)
      oxidující, j.n.                     oxidierend, n.a.g.
   Plyn hluboce zchlazený, kapalný,    Gas, tiefgekühlt, flüssig,           2      3F       223       3312    3(+13)     **)
      zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 1132a          2      2F       239       1959    3(+13)     290330
      R 1132a (1,1-difluorethylen)        (1,1-Difluorethylen)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 114            2      2A       20        1958    2(+13)     290344
      R 114 (1,2-dichlor-1,1,2,2-         (1,2-Dichlor-1,1,2,2-
      tetrafluorethan)                    tetrafluorethan) ....
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 115            2      2A       20        1020    2(+13)     290344
      R 115 (chlorpentafluorethan)        (Chlorpentafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 116,           2      1A       20        2193    2(+13)     290330
      R 116, stlačený                     verdichtet (Hexafluorethan,
      (hexafluorethan, stlačený)          verdichtet) ....
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 12             2      2A       20        1028    2(+13)     290342
      R 12 (dichlordifluormethan)         (Dichlordifluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 1216           2      2A       20        1858    2(+13)     290330
      R 1216 (hexafluorpropylen)          (Hexafluorpropylen)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 124            2      2A       20        1021    2(+13)     290349
      R 124 (1-chlor-1,1,2,2-             (1-Chlor-1,1,2,2-
      tetrafluorethan)                    tetrafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 125            2      2A       20        3220    2(+13)     290330
      R 125 (pentafluorethan)             (Pentafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 12B1           2      2A       20        1974    2(+13)     290346
      R 12B1 (bromchlordifluormethan)     (Bromchlordifluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 13             2      2A       20        1022    2(+13)     290345
      R 13 (chlortrifluormethan)          (Chlortrifluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 1318           2      2A       20        2422    2(+13)     290330
      R 1318 (oktafluor-2-buten)          (Octafluorbut-2-en)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 133a           2      2A       20        1983    2(+13)     290349
      R 133a (1-chlor-2,2,2-              (1-Chlor-2,2,2-trifluorethan)
      trifluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 134a           2      2A       20        3159    2(+13)     290330
      R 134a (1,1,1,2-                    (1,1,1,2-Tetrafluorethan)
      tetrafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 13B1           2      2A       20        1009    2(+13)     290346
      R 13B1 (bromtrifluormethan)         (Bromtrifluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 14,            2      1A       20        1982    2(+13)     290330
      R 14, stlačený                      verdichtet
      (tetrafluormethan, stlačený)        (Tetrafluormethan, verdichtet)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 142b           2      2F       23        2517    3(+13)     290349
      R 142b  (1-chlor-1,1-               (1-Chlor-1,1-difluorethan)
      difluorethan) ....
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 143a           2      2F       23        2035    3(+13)     290330
      R 143a (1,1,1-trifluorethan)        (1,1,1-Trifluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 152a           2      2F       23        1030    3(+13)     290330
      R 152a (1,1-difluorethan)           (1,1-Difluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 161            2      2F       23        2453    3(+13)     290330
      R 161 (fluorethan,                  (Ethylfluorid)
      ethylfluorid) ....
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 21             2      2A       20        1029    2(+13)     290349
      R 21 (dichlorfluormethan)           (Dichlormonofluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 218            2      2A       20        2424    2(+13)     290330
      R 218 (oktafluorpropan)             (Octafluorpropan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 22             2      2A       20        1018    2(+13)     290349
      R 22 (chlordifluormethan)           (Chlordifluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 227            2      2A       20        3296    2(+13)     290330
      R 227 (heptafluorpropan)            (Heptafluorpropan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 23             2      2A       20        1984    2(+13)     290330
      R 23 (trifluormethan)               (Trifluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 318            2      2A       20        1976            2(+13)     290359
      R 318 (oktafluorcyklobutan)         (Octafluorcyclobutan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 32             2      2F       23        3252    3(+13)     290330
      R 32 (difluormethan)                (Difluormethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 40             2      2F       23        1063    3(+13)     290311
      R 40 (chlormethan,                  (Methylchlorid)
      methylchlorid) ....
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 41             2      2F       23        2454    3(+13)     290330
      R 41 (fluormethan,                  (Methylfluorid)
      methylfluorid) ....
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 404A           2      2A       20        3337    2(+13)     290330
      R 404A (pentafluorethan,            (Pentafluorethan, 1,1,1-
      1,1,1-trifluorethan a               Trifluorethan und 1,1,1,2-
      1,1,1,2-tetrafluorethan,            Tetrafluorethan, zeotropes
      zeotropní směs s cca 44 %           Gemisch mit ca 44 %
      pentafluorethanu a 52 %             Pentafluorethan und 52 %
      1,1,1-trifluorethanu)               1,1,1-Trifluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 407A           2      2A       20        3338    2(+13)     290330
      R 407A (difluormethan,              (Difluormethan, Pentafluorethan
      pentafluorethan a 1,1,1,2-          und 1,1,1,2-Tetrafluorethan,
      tetrafluorethan, zeotropní          zeotropes Gemisch mit ca 20 %
      směs s cca 20 % difluormethanu      Difluormethan und 40 %
      a 40 % pentafluorethanu)            Pentafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 407B           2      2A       20        3339    2(+13)     290330
      R 407B (difluormethan,              (Difluormethan, Pentafluorethan
      pentafluorethan a 1,1,1,2-          und 1,1,1,2-Tetrafluorethan,
      tetrafluorethan, zeotropní          zeotropes Gemisch mit ca 10 %
      směs s cca 10 % difluormethanu      Difluormethan und 70 %
      a 70 % pentafluorethanu)            Pentafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 407C           2      2A       20        3340    2(+13)     290330
      R 407C (difluormethan,              (Difluormethan, Pentafluorethan
      pentafluorethan a 1,1,1,2-          und 1,1,1,2-Tetrafluorethan,
      tetrafluorethan, zeotropní          zeotropes Gemisch mit ca 23 %
      směs s cca 23 % difluormethanu      Difluormethan und 25 %
      a 25 % pentafluorethanu)            Pentafluorethan)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 500            2      2A       20        2602    2(+13)     382471
      R 500 (dichlordifluormethan         (Dichlordifluormethan und
      a 1,1-Difluorethan, azeotropní      1,1-Difluorethan, azeotropes
      směs)                               Gemisch)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 502            2      2A       20        1973    2(+13)     382471
      R 502 (chlordifluormethan a         (Chlordifluormethan und
      chlorpentafluorethan, směs)         Chlorpentafluorethan, Gemisch)
   Plyn jako chladicí prostředek       Gas als Kältemittel R 503            2      2A       20        2599    2(+13)     382471
      R 503 (chlortrifluormethan a        (Chlortrifluormethan und
      trifluormethan, azeotropní          Trifluormethan, azeotropes
      směs)                               Gemisch) ....
   Plyn jako chladicí prostředek,      Gas als Kältemittel, n.a.g.          2      2A       20        1078    2(+13)     382471
      j.n. (směs F1, F2, F3)              (Gemisch F1, F2, F3)
   Plyn olejový, stlačený              Ölgas, verdichtet                    2      1TF      263       1071    6.1+3(+13) 271129
   Plyn rajský: viz oxid dusný         Lachgas (Distickstoffmonoxid)
   Plyn stlačený, j.n.                 Verdichtetes Gas, n.a.g.             2      1A       20        1956    2(+13)     **)
   Plyn stlačený, jedovatý, j.n.       Verdichtetes Gas, giftig, n.a.g.     2      1T       26        1955    6.1(+13)   **)
   Plyn stlačený, jedovatý,            Verdichtetes Gas, giftig,            2      1TO      265       3303    6.1+05     **)
      oxidující, j.n.                     oxidierend, n.a.g.                                                  (+13)
   Plyn stlačený, jedovatý,            Verdichtetes Gas, giftig,            2      1TOC     265       3306    6.1+05+8   **)
      oxidující, žíravý, j.n.             oxidierend, ätzend, n.a.g.                                          (+13)
   Plyn stlačený, jedovatý,            Verdichtetes Gas, giftig,            2      1TF      263       1953    6.1+3(+13) **)
      zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Plyn stlačený, jedovatý, zápalný,   Verdichtetes Gas, giftig,            2      1TFC     263       3305    6.1+3+8    **)
      žíravý, j.n.                        entzündbar, ätzend, n.a.g.                                          (+13)
   Plyn stlačený, jedovatý, žíravý,    Verdichtetes Gas, giftig, ätzend,    2      1TC      268       3304    6.1+8(+13) **)
      j.n.                                n.a.g.
   Plyn stlačený, oxidující, j.n.      Verdichtetes Gas, oxidierend,        2      1O       25        3156    2+05(+13)  **)
                                          n.a.g.
   Plyn stlačený, zápalný, j.n.        Verdichtetes Gas, entzündbar,        2      1F       23        1954    3(+13)     **)
                                          n.a.g.
   Plyn zemní, hluboce zchlazený,      Erdgas, tiefgekühlt, flüssig         2      3F       223       1972    3(+13)     271111
      kapalný
   Plyn zemní, stlačený                Erdgas, verdichtet                   2      1F       23        1971    3(+13)     271121
   Plyn zkapalněný, j.n.               Verflüssigtes Gas, n.a.g.            2      2A       20        3163    2(+13)     **)
   Plyn zkapalněný, jedovatý, j.n.     Verflüssigtes Gas, giftig, n.a.g.    2      2T       26        3162    6.1(+13)   **)
   Plyn zkapalněný, jedovatý,          Verflüssigtes Gas, giftig,           2      2TO      265       3307    6.1+05     **)
      oxidující, j.n.                     oxidierend, n.a.g.                                                  (+13)
   Plyn zkapalněný, jedovatý,          Verflüssigtes Gas, giftig,           2      2TOC     265       3310    6.1+05+8   **)
      oxidující, žíravý, j.n.             oxidierend, ätzend, n.a.g.                                          (+13)
   Plyn zkapalněný, jedovatý,          Verflüssigtes Gas, giftig,           2      2TF      263       3160    6.1+3(+13) **)
      zápalný, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Plyn zkapalněný, jedovatý,          Verflüssigtes Gas, giftig,           2      2TFC     263       3309    6.1+3+8    **)
      zápalný, žíravý, j.n.               entzündbar, ätzend, n.a.g.                                            (+13)
   Plyn zkapalněný, jedovatý,          Verflüssigtes Gas, giftig,           2      2TC      268       3308    6.1+8(+13) **)
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Plyn zkapalněný, oxidující,         Verflüssigtes Gas, oxidierend,       2      2O       25        3157    2+05(+13)  **)
      j.n.                                n.a.g.
   Plyn zkapalněný, zápalný, j.n.      Verflüssigtes Gas, entzündbar,       2      2F       23        3161    3(+13)     **)
                                          n.a.g.
   Plyny ropné, zkapalněné             Petroleumgase, verflüssigt           2      2F       23        1075    3(+13)     271119
   Plyny vzácné a dusík, směs,         Edelgase und Stickstoff, Gemisch,    2      1A       20        1981    2(+13)     280429
      stlačená                            verdichtet
   Plyny vzácné a kyslík, směs,        Edelgase und Sauerstoff, Gemisch,    2      1A       20        1980    2(+13)     280429
      stlačená                            verdichtet
   Plyny vzácné, směs, stlačená        Edelgase, Gemisch, verdichtet        2      1A       20        1979    2(+13)     280429
   Plyny zkapalněné, nezápalné,        Verflüssigte Gase, nicht entzündbar  2      2A       20        1058    2(+13)     **)
      překryté dusíkem, oxidem            überlagert mit Stickstoff,
      uhličitým nebo vzduchem             Kohlendioxid oder Luft
   Podpalovač (pevný)                  Feueranzünder (fest)                 4.1    2c       40        2623    4.1        360690
   Polotovar barviv, kapalný,          Farbstoffzwischenprodukt, flüsig,    6.1    25b      60        1602    6.1        **)
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Polotovar barviv, kapalný,          Farbstoffzwischenprodukt, flüsig,    6.1    25c      60        1602    6.1        **)
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Polotovar barviv, kapalný,          Farbstoffzwischenprodukt, flüsig,    6.1    25a      66        1602    6.1        **)
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Polotovar barviv, pevný,            Farbstoffzwischenprodukt, fest,      6.1    25b      60        3143    6.1        3204**
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Polotovar barviv, pevný,            Farbstoffzwischenprodukt, fest,      6.1    25c      60        3143    6.1        3204**
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Polotovar barviv, pevný,            Farbstoffzwischenprodukt, fest,      6.1    25a      66        3143    6.1        3204**
      jedovatý, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Polotovar barviv, pevný,            Farbstoffzwischenprodukt, fest,      8      65a      88        3147    8          3204**
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Polotovar barviv, pevný,            Farbstoffzwischenprodukt, fest,      8      65b      80        3147    8          3204**
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Polotovar barviv, pevný,            Farbstoffzwischenprodukt, fest,      8      65c      80        3147    8          3204**
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Polyaminy kapalné,         žíravé, j.n.     Polyamine, flüssig, ätzend, n.a.g.   8      53b      80        2735    8          2921**
   Polyaminy kapalné, žíravé, j.n.     Polyamine, flüssig, ätzend, n.a.g.   8      53c      80        2735    8          2921**
   Polyaminy kapalné, žíravé, j.n.     Polyamine, flüssig, ätzend, n.a.g.   8      53a      88        2735    8          2921**
   Polyaminy kapalné, žíravé,          Polyamine, flüssig, ätzend,          8      54b      83        2734    8+3        2921**
      zápalné, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Polyaminy kapalné, žíravé,          Polyamine, flüssig, ätzend,          8      54a      883       2734    8+3        2921**
      zápalné, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.     Polyamine, entzündbar, ätzend,       3      33c      38        2733    3+8        2921**
                                          n.a.g.
   Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.     Polyamine, entzündbar, ätzend,       3      22a      338       2733    3+8        2921**
                                          n.a.g.
   Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.     Polyamine, entzündbar, ätzend,       3      22b      338       2733    3+8        2921**
                                          n.a.g.
   Polyaminy, pevné, žíravé, j.n.      Polyamine, fest, ätzend, n.a.g.      8      52b      80        3259    8          2921**
   Polyaminy, pevné, žíravé, j.n.      Polyamine, fest, ätzend, n.a.g.      8      52c      80        3259    8          2921**
   Polyaminy, pevné, žíravé, j.n.      Polyamine, fest, ätzend, n.a.g.      8      52a      88        3259    8          2921**
   Polysulfid amonný, roztok           Ammoniumpolysulfid, Lösung           8      45b)1    86        2818    8+6.1      283090
   Polysulfid amonný, roztok           Ammoniumpolysulfid, Lösung           8      45c      86        2818    8+6.1      283090
   Popel zinkový                       Zinkaschen                           4.3    13c      423       1435    4.3        262019
   Prach arzenový                      Arsenstaub                           6.1    51b      60        1562    6.1        280480
   Prach bezdýmný                      Treibladungspulver                   1.1C   2        1.1C      0160    1+15       360100
   Prach bezdýmný                      Treibladungspulver                   1.3C   26       1.3C      0161    1+13       360100
   Prach černý                         Schwarzpulver                        1.1D   4        1.1D      0027    1+13       360200
   Prach černý, lisovaný nebo jako     Schwarzpulver, gepresst oder als     1.1D   4        1.1D      0028    1+13       360200
      pelety                              Pellets
   Prach zinku                         Zinkpulver                           4.3    14a      X423      1436    4.3+4.2    790390
   Prach zinku                         Zinkpulver                           4.3    14b      423       1436    4.3+4.2    790390
   Prach zinku                         Zinkpulver                           4.3    14c      423       1436    4.3+4.2    790390
   Prachovina surová, navlhčená        Pulverrohmasse, angefeuchtet         1.1C   2        1.1C      0433    1+13       360100
   Prachovina surová, navlhčená        Pulverrohmasse, angefeuchtet         1.3C   26       1.3C      0159    1+13       360100
   Prášek hafniový, navlhčený          Hafniumpulver, angefeuchtet          4.1    13b      40        1326    4.1        811291
   Prášek hafniový, suchý              Hafniumpulver, trocken               4.2    12b      40        2545    4.2        811291
   Prášek hafniový, suchý              Hafniumpulver, trocken               4.2    12c      40        2545    4.2        811291
   Prášek hafniový, suchý              Hafniumpulver, trocken               4.2    12a      43        2545    4.2        811291
   Prášek hliníkový, potažený          Aluminiumpulver, überzogen           4.1    13b      40        1309    4.1        760310
   Prášek hliníkový, potažený          Aluminiumpulver, überzogen           4.1    13c      40        1309    4.1        760310
   Prášek hliníku, nepotažený          Aluminiumpulver, nicht überzogen     4.3    13b      423       1396    4.3        760310
   Prášek hořčíku                      Magnesiumpulver                      4.3    14b      423       1418    4.3+4.2    810430
   Prášek kovový, schopný              Selbsterhitzungsfähiges              4.2    12b      40        3189    4.2        **)
      samoohřevu, j.n.                    Metallpulver, n.a.g.
   Prášek kovový, schopný              Selbsterhitzungsfähiges              4.2    12c      40        3189    4.2        **)
      samoohřevu, j.n.                    Metallpulver, n.a.g.
   Prášek kovový, zápalný, j.n.        Entzündbares Metallpulver, n.a.g.    4.1    13b      40        3089    4.1        **)
   Prášek kovový, zápalný, j.n.        Entzündbares Metallpulver, n.a.g.    4.1    13c      40        3089    4.1        **)
   Prášek křemíkový, amorfní           Siliciumpulver, amorph               4.1    13c      40        1346    4.1        280461
   Prášek slitin hořčíku               Magnesiumlegierungspulver            4.3    14b      423       1418    4.3+4.2    810430
   Prášek titanový, navlhčený          Titaniumpulver, angefeuchtet         4.1    13b      40        1352    4.1        810810
   Prášek titanový, suchý              Titaniumpulver, trocken              4.2    12b      40        2546    4.2        810810
   Prášek titanový, suchý              Titaniumpulver, trocken              4.2    12c      40        2546    4.2        810810
   Prášek titanový, suchý              Titaniumpulver, trocken              4.2    12a      43        2546    4.2        810810
   Prášek zinku                        Zinkstaub                            4.3    14a      X423      1436    4.3+4.2    790310
   Prášek zinku                        Zinkstaub                            4.3    14b      423       1436    4.3+4.2    790310
   Prášek zinku                        Zinkstaub                            4.3    14c      423       1436    4.3+4.2    790310
   Prášek zirkoniový, suchý            Zirkoniumpulver, trocken             4.2    12b      40        2008    4.2        810910
   Prášek zirkoniový, suchý            Zirkoniumpulver, trocken             4.2    12c      40        2008    4.2        810910
   Prášek zirkoniový, suchý            Zirkoniumpulver, trocken             4.2    12a      43        2008    4.2        810910
   Prášek zirkonový, navlhčený         Zirkoniumpulver, angefeuchtet        4.1    13b      40        1358    4.1        810910
   Produkty ropné, j.n.                Erdölprodukte, n.a.g.                3      31c      30        1268    3          272900
   Produkty ropné, j.n.                Erdölprodukte, n.a.g.                3      1a       33        1268    3          272900
   Produkty ropné, j.n.                Erdölprodukte, n.a.g.                3      2a       33        1268    3          272900
   Produkty ropné, j.n.                Erdölprodukte, n.a.g.                3      2b       33        1268    3          272900
   Produkty ropné, j.n.                Erdölprodukte, n.a.g.                3      3b       33        1268    3          272900
   Produkty vedlejší z tavení hliníku  Nebenprodukte der                    4.3    13b      423       3170    4.3        262040
                                          Aluminiumschmelzung
   Produkty vedlejší z tavení hliníku  Nebenprodukte der                    4.3    13c      423       3170    4.3        262040
                                          Aluminiumschmelzung
   Produkty vedlejší z výroby hliníku  Nebenprodukte der                    4.3    13b      423       3170    4.3        262040
                                          Aluminiumherstellung
   Produkty vedlejší z výroby hliníku  Nebenprodukte der                    4.3    13c      423       3170    4.3        262040
                                          Aluminiumherstellung
   Propadien, stabilizovaný            Propadien, stabilisiert              2      2F       239       2200    3(+13)     290129
   Propan                              Propan                               2      2F       23        1978    3(+13)     271112
   Propan (obchodní název):            Propan
      viz směs C
 n- propanol (1-propanol,              n-Propanol (n-Propylalkohol)         3      31c      30        1274    3          290512
      n-propylalkohol)
 1- propanol (n-propylalkohol,         n-Propanol (n-Propylalkohol)         3      31c      30        1274    3          290512
      n-propanol)
 1- propanol (n-propylalkohol)         n-Propanol (n-Propylalkohol)         3      3b       33        1274    3          290512
   Propanthioly                        Propanthiole (Propylmercaptane)      3      3b       33        2402    3          293090
   Propen                              Propen                               2      2F       23        1077    3(+13)     290122
   Propionaldehyd                      Propionaldehyd                       3      3b       33        1275    3          291219
   Propionitril                        Propionitril                         3      11b      336       2404    3+6.1      292690
   Propionylchlorid                    Propionylchlorid                     3      25b      338       1815    3+8        291590
 n- propylacetát                       n-Propylacetat                       3      3b       33        1276    3          291539
 n- propylalkohol (1-propanol)         n-Propylalkohol (n-Propanol)         3      3b       33        1274    3          290512
 n- propylalkohol (1-propanol,         n-Propylalkohol (n-Propanol)         3      31c      30        1274    3          290512
      n-propanol)
 di-n- propylamin                      Dipropylamin                         3      22b      338       2383    3+8        292119
 n- propylamin                         Propylamin                           3      22b      338       1277    3+8        292119
 tri-n- propylamin                     Tripropylamin                        3      33c      38        2260            3+8        292129

 2-propylamin: viz isopropylamin       Isopropylamin
 n-propylbenzen                        n-Propylbenzen                       3      31c      30        2364    3          290290
 1,2-propylendiamin                    1,2-Propylendiamin                   8      54b      83        2258    8+3        292129
   Propylendichlorid                   Propylendichlorid                    3      3b       33        1279    3          290316
      (1,2-dichlorpropan)                 (1,2-Dichlorpropan)
   Propylenimin, stabilizovaný         Propylenimin, stabilisiert           3      12       336       1921    3+6.1      293390
   Propylenoxid                        Propylenoxid                         3      2a       33        1280    3          291020
   Propylentrimer (tripropylen)        Propylentrimer (Tripropylen)         3      31c      30        2057    3          290129
 di-n- propylether                     Di-n-propylether                     3      3b       33        2384    3          290919
   Propylformiáty                      Propylformiate                       3      3b       33        1281    3          291513
 n- propylchlorformiát                 n-Propylchlorformiat                 6.1    28a      668       2740    6.1+8+3    291590
      (n-propylchlorkarbonát)
   Propylchlorid: viz 1-chlorpropan    1-Chlorpropan (Propylchlorid)
 n-propylchlorkarbonát                 n-Propylchlorformiat                 6.1    28a      668       2740    6.1+8+3    291590
      (n-propylchlorformiát)
 n-propylisokyanát                     n-Propylisocyanat                    6.1    6a       663       2482    6.1+3      292910
   Propylmerkaptany: viz propanthioly  Propanthiole (Propylmercaptane)
   Propylnitrát                        n-Propylnitrat                       3      3b       33        1865    3          292090
   Propyltrichlorsilan                 Propyltrichlorsilan                  8      37b      X83       1816    8+3        293100
   Prostředek dezinfekční, kapalný,    Desinfektionsmittel, flüssig,        8      66b      80        1903    8          380840
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Prostředek dezinfekční, kapalný,    Desinfektionsmittel, flüssig,        8      66c      80        1903    8          380840
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Prostředek dezinfekční, kapalný,    Desinfektionsmittel, flüssig,        8      66a      88        1903    8          380840
      žíravý, j.n.                        ätzend, n.a.g.
   Prostředky dezinfekční, kapalné,    Desinfektionsmittel, flüssig,        6.1    25b      60        3142    6.1        380840
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Prostředky dezinfekční, kapalné,    Desinfektionsmittel, flüssig,        6.1    25c      60        3142    6.1        380840
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Prostředky dezinfekční, kapalné,    Desinfektionsmittel, flüssig,        6.1    25a      66        3142    6.1        380840
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Prostředky dezinfekční, pevné,      Desinfektionsmittel, fest,           6.1    25b      60        1601    6.1        380840
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Prostředky dezinfekční, pevné,      Desinfektionsmittel, fest,           6.1    25c      60        1601    6.1        380840
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Prostředky dezinfekční, pevné,      Desinfektionsmittel, fest,           6.1    25a      66        1601    6.1        380840
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Prostředek chladicí R 11:           Kältemittel R 11
      viz trichlorfluormethan
   Prostředek chladicí R 113:          Kältemittel R 113
      viz 1,1,2-trichlor-1,2,2-
      trifluorethan
   Prostředek chladicí R 113a:         Kältemittel R 113a
      viz 1,1,1-trichlor-2,2,2-
      trifluorethan
   Prostředek chladicí R 133:          Kältemittel R 133
      viz 1-chlor-1,2,2-
      trifluorethan
   Prostředek chladicí R 133b:         Kältemittel R 133b
      viz 1-chlor-1,1,2-
      trifluorethan
   Prostředky ochranné na dřevo,       Holzschutzmittel, flüssig            3      31c      30        1306    3          **)
      kapalné
   Prostředky ochranné na dřevo,       Holzschutzmittel, flüssig            3      5b       33        1306    3          **)
      kapalné
   Prostředky ochranné na dřevo,       Holzschutzmittel, flüssig            3      5c       33        1306    3          **)
      kapalné
   Prostředky signální pro lodě        Signalkörper, Seenot                 1.1G   9        1.1G      0194    1+13       360490
      v tísni
   Prostředky signální pro lodě        Signalkörper, Seenot                 1.3G   30       1.3G      0195    1          360490
      v tísni
   Prostředky signální, dýmotvorné     Signalkörper, Rauch                  1.1G   9        1.1G      0196    1+13       360490
   Prostředky signální, dýmotvorné     Signalkörper, Rauch                  1.2G   21       1.2G      0313    1          360490
   Prostředky signální, dýmotvorné     Signalkörper, Rauch                  1.3G   30       1.3G      0487    1          360490
   Prostředky signální, dýmotvorné     Signalkörper, Rauch                  1.4G   43       1.4G      0197    1.4        360490
   Prostředky signální, ruční          Signalkörper, Hand                   1.4G   43       1.4G      0191    1.4        360490
   Prostředky signální, ruční          Signalkörper, Hand                   1.4S   47       1.4S      0373    1.4        360490
   Prostředky záchranné, ne            Rettungsmittel, nicht                9      7        90        3072    9          630720
      samonafukovací                      selbstaufblasend
   Prostředky záchranné,               Rettungsmittel,                      9      6        90        2990    9          630720
      samonafukovací                      selbstaufblasend
   Pryskyřice polyesterové,            Polyesterharz-                       3      31c      30        3269    3          3907**
      vícesložkové                        Mehrkomponentensysteme
   Pryskyřice polyesterové,            Polyesterharz-                       3      5b       33        3269    3          3907**
      vícesložkové                        Mehrkomponentensysteme
   Pryskyřice polyesterové,            Polyesterharz-                       3      5c       33        3269    3          3907**
      vícesložkové                        Mehrkomponentensysteme
   Předměty pod hydraulickým           Gegenstände unter hydraulischem      2      6A       20        3164    2          ***)
      tlakem                              Druck
   Předměty pod pneumatickým           Gegenstände unter pneumatischem      2      6A       20        3164    2          ***)
      tlakem                              Druck
   Předměty s výbušnou látkou,         Gegenstände mit Explosivstoff,       1.6N   50       1.6N      0486    1.6        360490
      extremně necitlivé (předměty        extrem unempfindlich
      EEI)                                (Gegenstände, EEI) ....
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.1L   12       1.1L      0354    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.1C   3        1.1C      0462    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.1D   5        1.1D      0463    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.1E   6        1.1E      0464    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.1F   7        1.1F      0465    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.2L   25       1.2L      0355    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.2C   15       1.2C      0466    1          930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.2D   17       1.2D      0467    1          930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.2E   18       1.2E      0468    1          930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.2F   19       1.2F      0469    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.3L   34       1.3L      0356    1+13       930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.3C   27       1.3C      0470    1          930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4S   47       1.4S      0349    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4B   35       1.4B      0350    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4C   37       1.4C      0351    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4D   39       1.4D      0352    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4G   43       1.4G      0353    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou,         j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4E   40       1.4E      0471    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty s výbušnou látkou, j.n.    Gegenstände mit Explosivstoff,       1.4F   41       1.4F      0472    1.4        930690
                                          n.a.g.
   Předměty, pyroforní                 Gegenstände, pyrophor                1.2L   25       1.2L      0380    1+13       930690
   Předměty, pyrotechnické             Pyrotechnische Gegenstände           1.1G   9        1.1G      0428    1+13       360490
   Předměty, pyrotechnické             Pyrotechnische Gegenstände           1.2G   21       1.2G      0429    1          360490
   Předměty, pyrotechnické             Pyrotechnische Gegenstände           1.3G   30       1.3G      0430    1          360490
   Předměty, pyrotechnické             Pyrotechnische Gegenstände           1.4G   43       1.4G      0431    1.4        360490
   Předměty, pyrotechnické             Pyrotechnische Gegenstände           1.4S   47       1.4       0432    1.4        360490
   Přiboudlina                         Fuselöl                              3      31c      30        1201    3          382490
   Přiboudlina                         Fuselöl                              3      3b       33        1201    3          382490
   Přípravky nikotinové, kapalné,      Nicotinzubereitung, flüssig,         6.1    90b      60        3144    6.1        293970
      j.n.                                n.a.g.
   Přípravky nikotinové, kapalné,      Nicotinzubereitung, flüssig,         6.1    90c      60        3144    6.1        293970
      j.n.                                n.a.g.
   Přípravky nikotinové, kapalné,      Nicotinzubereitung, flüssig,         6.1    90a      66        3144    6.1        293970
      j.n.                                n.a.g.
   Přípravky nikotinové, pevné,        Nicotinzubereitung, fest,            6.1    90b      60        1655    6.1        293970
      j.n.                                n.a.g.
   Přípravky nikotinové, pevné,        Nicotinzubereitung, fest,            6.1    90c      60        1655    6.1        293970
      j.n.                                n.a.g.
   Přípravky nikotinové, pevné,        Nicotinzubereitung, fest,            6.1    90a      66        1655    6.1        293970
      j.n.                                n.a.g.
   Přístroje hasící                    Feuerlöscher                         2      6A       20        1044    2          842410
   Přístroje malé, s plynným           Geräte, klein, mit                   2      6F       23        3150    3          ***)
      uhlovodíkem                         Kohlenwasserstoffgas
   Přístroje obsahující látky nebo     Geräte, die Stoffe oder Gemische     9      3        90                9          *)
      směsi číslice 2b)                   der Ziffer 2b) enthalten
   Pyridin                             Pyridin                              3      3b       33        1282    3          293331
   Pyrrolidin                          Pyrrolidin                           3      23b      338       1922    3+8        293390
   Pyžmo xylenové (5-terc.butyl-       Xylenmoschus (5-tert-Butyl-2,4,6-    4.1    26c      40        2956    4.1        290420
      2,4,6-trinitro-m-xylen)             trinitro-m-xylen)
   Racumin: viz cumatetralyl           Racumin
   Rakety                              Raketen                              1.1F   7        1.1F      0180    1+13       930690
   Rakety                              Raketen                              1.1E   6        1.1E      0181    1+13       930690
   Rakety                              Raketen                              1.2E   18       1.2E      0182    1          930690
   Rakety                              Raketen                              1.2F   19       1.2F      0295    1+13       930690
   Rakety                              Raketen                              1.2C   15       1.2C      0436    1          930690
   Rakety                              Raketen                              1.3C   27       1.3C      0183    1          930690
   Rakety                              Raketen                              1.3C   27       1.3C      0437    1          930690
   Rakety                              Raketen                              1.4C   37       1.4C      0438    1.4        930690
   Rakety, pro tažení kabelů nebo      Raketen, Leinenwurf                  1.4G   43       1.4G      0453    1.4        930690
      lan
   Rakety, kapalná hnací látka         Raketen, Flüssigtreibstoff           1.1J   10       1.1J      0397    1+13       930690
   Rakety, kapalná hnací látka         Raketen, Flüssigtreibstoff           1.2J   23       1.2J      0398    1+13       930690
   Rakety, pro tažení kabelů nebo      Raketen, Leinenwurf                  1.2G   21       1.2G      0238    1          930690
      lan
   Rakety, pro tažení kabelů nebo      Raketen, Leinenwurf                  1.3G   30       1.3G      0240    1          930090
      lan
   RDX: viz                            RDX
      cyklotrimethylentrinitramin
   Resmethrin: viz látka ohrožující    Resmethrin
      životní prostředí, kapalná,
      j.n.
   Resorcin (resorcinol,               Resorcinol                           6.1    14c      60        2876    6.1        290721
      1,3-dihydroxybenzen)
   Rhodanidy: viz bod 601, čís. 41     Rhodanide                            volné                                        283800
   Ropa surová                         Roherdöl                             3      31c      30        1267    3          270900
   Ropa surová                         Roherdöl                             3      1a       33        1267    3          270900
   Ropa surová                         Roherdöl                             3      2a       33        1267    3          270900
   Ropa surová                         Roherdöl                             3      2b       33        1267    3          270900
   Ropa surová                         Roherdöl                             3      3b       33        1267    3          270900
   Rozbušky pro munici                 Detonatoren für Munition             1.1B   1        1.1B      0073    1+13       360300
   Rozbušky pro munici                 Detonatoren für Munition             1.2B   13       1.2B      0364    1+13       360300
   Rozbušky pro munici                 Detonatoren für Munition             1.4B   35       1.4B      0365    1.4        360300
   Rozbušky pro munici                 Detonatoren für Munition             1.4S   47       1.4S      0366    1.4        360300
   Rozbušky, elektrické                Sprengkapseln, elektrisch            1.1B   1        1.1B      0030    1+13       360300
   Rozbušky, elektrické                Sprengkapseln, elektrisch            1.4B   35       1.4B      0255    1.4        360300
   Rozbušky, elektrické                Sprengkapseln, elektrisch            1.4S   47       1.4S      0456    1.4        360300
   Rozbušky, neelektrické              Sprengkapseln, nicht elektrisch      1.1B   1        1.1B      0029    1+13       360300
   Rozbušky, neelektrické              Sprengkapseln, nicht elektrisch      1.4B   35       1.4B      0267    1.4        360300
   Rozbušky, neelektrické              Sprengkapseln, nicht elektrisch      1.4S   47       1.4S      0455    1.4        360300
   Rozněcovadla, bez detonační         Zünder, nicht sprengkräftig          1.3G   30       1.3G      0316    1          360300
      iniciace
   Rozněcovadla, bez detonační         Zünder, nicht sprengkräftig          1.4G   43       1.4G      0317    1.4        360300
      iniciace
   Rozněcovadla, bez detonační         Zünder, nicht sprengkräftig          1.4S   47       1.4S      0368    1.4        360300
      iniciace
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.1B   1        1.1B      0106    1+13       360300
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.1D   5        1.1D      0408    1+13       360300
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.2B   13       1.2B      0107    1+13       360300
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.2D   17       1.2D      0409    1          360300
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.4B   35       1.4B      0257    1.4        360300
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.4S   47       1.4S      0367    1.4        360300
   Rozněcovadla, s detonační iniciací  Zünder, sprengkräftig                1.4D   39       1.4D      0410    1.4        360300
   Roztok kaučuku                      Gummilösung                          3      31c      30        1287    3          400520
   Roztok kaučuku                      Gummilösung                          3      5a       33        1287    3          400520
   Roztok kaučuku                      Gummilösung                          3      5b       33        1287    3          400520
   Roztok kaučuku                      Gummilösung                          3      5c       33        1287    3          400520
   Roztok kyseliny chlorečné s více    Chlorsäurelösung mit mehr als        zakázáno
      než 10 % kyseliny chlorečné:        10 % Chlorsäure
      viz bod 501, čís. 4b)
   Roztok ochranného nátěru            Schutzanstrichlösung                 3      31c      30        1139    3          321000
   Roztok ochranného nátěru            Schutzanstrichlösung                 3      5a       33        1139    3          321000
   Roztok ochranného nátěru            Schutzanstrichlösung                 3      5b       33        1139    3          321000
   Roztok ochranného nátěru            Schutzanstrichlösung                 3      5c       33        1139    3          321000
   Roztok pryskyřice                   Harzlösung                           3      31c      30        1866    3          **)
   Roztok pryskyřice                   Harzlösung                           3      5a       33        1866    3                  **)
   Roztok pryskyřice                   Harzlösung                           3      5b       33        1866    3          **)
   Roztok pryskyřice                   Harzlösung                           3      5c       33        1866    3          **)
   Roztoky amoniaku (čpavku)           Ammoniaklösungen mit höchstens       volné                                        281420
      obsahující nejvýše 10 %             10 % Ammoniak
      amoniaku: viz bod 801,
      čísl. 43c)
   Rtuť                                Quecksilber                          8      66c      80        2809    8          280540
   Rubidium                            Rubidium                             4.3    11a      X423      1423    4.3        280519
   Rumělka (cinabarit):                Zinnober
      viz bod 601, čís. 52
   Ředidla a rozpouštědla              Farbzubehörstoffe                    3      31c      30        1263    3          3201**
   Ředidla a rozpouštědla              Farbzubehörstoffe                    3      5a       33        1263    3          3201**
   Ředidla a rozpouštědla              Farbzubehörstoffe                    3      5b       33        1263    3          3201**
   Ředidla a rozpouštědla              Farbzubehörstoffe                    3      5c       33        1263    3          3201**
   Sadba ricinová                      Rizinussaat                          9      35b      90        2969    9          120730
   Salicylát nikotinu                  Nicotinsalicylat                     6.1    90b      60        1657    6.1        293970
   Salicylát rtuťnatý                  Quecksilbersalicylat                 6.1    52b      60        1644    6.1        291821
   Saze                                Russ                                 4.2    1b       40        1361    4.2        280300
   Saze                                Russ                                 4.2    1c       40        1361    4.2        280300
   Selenany                            Selenate                             6.1    55a      66        2630    6.1        284290
   Seleničitany                        Selenite                             6.1    55a      66        2630    6.1        284290
   Selenovodík, bezvodý                Selenwasserstoff, wasserfrei         2      2TF      263       2202    6.1+3      281119
   Silan, stlačený                     Siliciumwasserstoff, verdichtet      2      1F       23        2203    3(+13)     285000
                                          (Silan, verdichtet)
   Silicid hliníku práškový,           Aluminiumsiliciumpulver, nicht       4.3    13c      423       1398    4.3        285000
      nepotažený                          überzogen
   Silicid hliníku práškový,           Aluminiumsiliciumpulver, überzogen   volné                                        285000
      potažený: viz bod 471, čís. 13
   Silicid hořčíku                     Magnesiumsilicid                     4.3    12b      423       2624    4.3        285000
   Silicid lithia                      Lithiumsilicium                      4.3    12b      423       1417    4.3        285000
   Silicid lithium-železo              Lithiumeisensilicid                  4.3    12b      423       2830    4.3        285000
      (slitina křemík/železo/lithium)     (Lithiumferrosilicid)
   Silicid vápníku                     Calciumsilicid                       4.3    12b      423       1405    4.3        285000
   Silicid vápníku                     Calciumsilicid                       4.3    12c      423       1405    4.3        285000
   Siliciumchloroform:                 Trichlorsilan (Siliciumchloroform)
      viz trichlorsilan
   Síra                                Schwefel                             4.1    11c      40        1350    4.1        250300
   Síra, roztavená                     Schwefel, geschmolzen                4.1    15       44        2448    4.1        250300
   Síran barnatý:                      Bariumsulfat                         volné                                        251110
      viz bod 601, čís. 60
   Síran nikotinu, pevný               Nicotinsulfat, fest                  6.1    90b      60        1658    6.1        293970
   Síran nikotinu, roztok              Nicotinsulfat, Lösung                6.1    90b      60        1658    6.1        293970
   Síran olovnatý, obsahující více     Bleisulfat mit mehr als 3 % freier   8      1b       80        1794    8          283329
      než 3 % volné kyseliny              Säure
   Síran rtuťnatý                      Quecksilber(II)sulfat                6.1    52b      60        1645    6.1        283329
   Síran vanadylu                      Vanadylsulfat                        6.1    58b      60        2931    6.1        283329
   Sirník dipikrylu                    Dipikrylsulfid                       1.1D   4        1.1D      0401    1+13       360200
   Sirouhlík                           Schwefelkohlenstoff                  3      18a      336       1131    3+6.1      281310
                                          (Kohlenstoffdisulfid)
   Sirovodík                           Schwefelwasserstoff                  2      2TF      263       1053    6.1+3(+13) 281119
   Slitina alkalických kovů,           Alkalimetallegierung, flüssig,       4.3    11a      X423      1421    4.3        280519
      kapalná, j.n.                       n.a.g.
   Slitina kovů alkalických zemin,     Erdalkalimetallegierung, n.a.g.      4.3    11b      423       1393    4.3        280519
      j.n.
   Slitina křemík/mangan/vápník        Calciummangansilicium                4.3    12c      423       2844    4.3        285000
   Slitina křemík/železo/lithium       Lithiumferrosilicid                  4.3    12b      423       2830    4.3        285000
      (silicid lithium - železo)          (Lithiumeisensilicid)
   Slitina prášková                    Aluminiumferrosiliciumpulver         4.3    15b      462       1395    4.3+6.1    760120
      křemík/železo/hliník                (Aluminiumeisensiliciumpulver)
   Slitina prášková                    Aluminiumeisensiliciumpulver         4.3    15b      462       1395    4.3+6.1    760120
      křemík/železo/hliník                (Aluminiumferrosiliciumpulver)
   Slitina pyroforní, j.n.             Pyrophore Legierung, n.a.g.          4.2    12a      43        1383    4.2        81****
   Slitiny bárya, pyroforní            Bariumlegierungen, pyrophor          4.2    12a      43        1854    4.2        280522
   Slitiny draslíku a sodíku           Kalium-Natrium-Legierungen           4.3    11a      X423      1422    4.3        811299
   Slitiny draslíku, kovové            Kaliummetallegierungen               4.3    11a      X423      1420    4.3        811299
   Slitiny vápníku, pyroforní          Calciumlegierungen, pyrophor         4.2    12a      43        1855    4.2        280521
   Sloučenina antimonu, anorganická,   Anorganische Antimonverbindung,      6.1    59c      60        3141    6.1        **)
      kapalná, j.n.                       flüssig, n.a.g.
   Sloučenina antimonu, anorganická,   Anorganische Antimonverbindung,      6.1    59c      60        1549    6.1        **)
      pevná, j.n.                         fest, n.a.g.
   Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.    Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.     6.1    51b      60        1556    6.1        **)
   Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.    Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.     6.1    51c      60        1556    6.1        **)
   Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.    Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.     6.1    51a      66        1556    6.1        **)
   Sloučenina arzenu, pevná, j.n.      Arsenverbindung, fest, n.a.g.        6.1    51b      60        1557    6.1        **)
   Sloučenina arzenu, pevná, j.n.      Arsenverbindung, fest, n.a.g.        6.1    51a      66        1557    6.1        **)
   Sloučenina arzenu, pevná, j.n.      Arsenverbindung, fest, n.a.g.        6.1    51c      60        1557    6.1        **)
   Sloučenina barya, j.n.              Bariumverbindung, n.a.g.             6.1    60b      60        1564    6.1        **)
   Sloučenina barya, j.n.              Bariumverbindung, n.a.g.             6.1    60c      60        1564    6.1        **)
   Sloučenina berylia, j.n.            Berylliumverbindung, n.a.g.          6.1    54b)2    60        1566    6.1        **)
   Sloučenina berylia, j.n.            Berylliumverbindung, n.a.g.          6.1    54c      60        1566    6.1        **)
   Sloučenina cínu organická,          Organische Zinnverbindung, flüssig,  6.1    32b      60        2788    6.1        293100
      kapalná, j.n.                       n.a.g.
   Sloučenina cínu organická,          Organische Zinnverbindung, flüssig,  6.1    32c      60        2788    6.1        293100
      kapalná, j.n.                       n.a.g.
   Sloučenina cínu organická,          Organische Zinnverbindung, flüssig,  6.1    32a      66        2788    6.1        293100
      kapalná, j.n.                       n.a.g.
   Sloučenina cínu organická,          Organische Zinnverbindung, fest,     6.1    32b      60        3146    6.1        293100
      pevná, j.n.                         n.a.g.
   Sloučenina cínu organická,          Organische Zinnverbindung, fest,     6.1    32c      60        3146    6.1        293100
      pevná, j.n.                         n.a.g.
   Sloučenina cínu organická,          Organische Zinnverbindung, fest,     6.1    32a      66        3146    6.1        293100
      pevná, j.n.                         n.a.g.
   Sloučenina fosforu organická,       Organische Phosphorverbindung,       6.1    23b      60        3278    6.1        **)
      jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Sloučenina fosforu organická,       Organische Phosphorverbindung,       6.1    23c      60        3278    6.1        **)
      jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Sloučenina fosforu organická,       Organische Phosphorverbindung,       6.1    23a      66        3278    6.1        **)
      jedovatá, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Sloučenina fosforu organická,       Organische Phosphorverbindung,       6.1    9a       663               3279    6.1+3      **)
      jedovatá, zápalná, j.n.             giftig, entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina fosforu organická,       Organische Phosphorverbindung,       6.1    22a      663       3279    6.1+3      **)
      jedovatá, zápalná, j.n.             giftig, entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina fosforu organická,       Organische Phosphorverbindung,       6.1    22b      63        3279    6.1+3      **)
      jedovatá, zápalná, j.n.             giftig, entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina kadmia                   Cadmiumverbindung                    6.1    61b      60        2570    6.1        **)
   Sloučenina kadmia                   Cadmiumverbindung                    6.1    61c      60        2570    6.1        **)
   Sloučenina kadmia                   Cadmiumverbindung                    6.1    61a      66        2570    6.1        **)
   Sloučenina močoviny adiční          Harnstoffwasserstoffperoxid          5.1    31c      58        1511    5.1+8      284700
      s peroxidem vodíku
   Sloučenina olova, rozpustná, j.n.   Bleiverbindung, löslich, n.a.g.      6.1    62c      60        2291    6.1        **)
   Sloučenina organokovová, disperze   Metallorganische Verbindung,         4.3    3a       X323      3207    4.3+3      293100
      reagující s vodou, zápalná,         Dispersion, mit Wasser
      j.n.                                reagierend, entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, disperze   Metallorganische Verbindung,         4.3    3b       323       3207    4.3+3      293100
      reagující s vodou, zápalná,         Dispersion, mit Wasser
      j.n.                                reagierend, entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, disperze   Metallorganische Verbindung,         4.3    3c       323       3207    4.3+3      293100
      reagující s vodou, zápalná,         Dispersion, mit Wasser
      j.n.                                reagierend, entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, jedovatá,  Metallorganische Verbindung,         6.1    35b      60        3282    6.1        293100
      j.n.                                giftig, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, jedovatá,  Metallorganische Verbindung,         6.1    35c      60        3282    6.1        293100
      j.n.                                giftig, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, jedovatá,  Metallorganische Verbindung,         6.1    35a      66        3282    6.1        293100
      j.n.                                giftig, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, reagující  Metallorganische Verbindung, mit     4.3    3a       X323      3207    4.3+3      293100
      s vodou, zápalná, j.n.              Wasser reagierend, entzündbar,
                                          n.a.g. ....
   Sloučenina organokovová, reagující  Metallorganische Verbindung, mit     4.3    3b       323       3207    4.3+3      293100
      s vodou, zápalná, j.n.              Wasser reagierend, entzündbar,
                                          n.a.g. ....
   Sloučenina organokovová, reagující  Metallorganische Verbindung, mit     4.3    3c       323       3207    4.3+3      293100
      s vodou, zápalná, j.n.              Wasser reagierend, entzündbar,
                                          n.a.g. ....
   Sloučenina organokovová, roztok,    Metallorganische Verbindung,         4.3    3a       X323      3207    4.3+3      293100
      reagující s vodou, zápalná,         Lösung, mit Wasser reagierend,
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, roztok,    Metallorganische Verbindung,         4.3    3b       323       3207    4.3+3      293100
      reagující s vodou, zápalná,         Lösung, mit Wasser reagierend,
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina organokovová, roztok,    Metallorganische Verbindung,         4.3    3c       323       3207    4.3+3      293100
      reagující s vodou, zápalná,         Lösung, mit Wasser reagierend,
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Sloučenina pyroforní,               Pyrophore metallorganische           4.2    33a      X333      3203    4.2+4.3    **)
      organokovová, reagující             Verbindung, mit Wasser
      s vodou, j.n.                       reagierend, n.a.g.
   Sloučenina rtuti, kapalná, j.n.     Quecksilberverbindung, flüssig,      6.1    52b      60        2024    6.1        **)
                                          n.a.g.
   Sloučenina rtuti, kapalná, j.n.     Quecksilberverbindung, flüssig,      6.1    52c      60        2024    6.1        **)
                                          n.a.g.
   Sloučenina rtuti, kapalná, j.n.     Quecksilberverbindung, flüssig,      6.1    52a      66        2024    6.1        **)
                                          n.a.g.
   Sloučenina rtuti, pevná, j.n.       Quecksilberverbindung, fest, n.a.g.  6.1    52b      60        2025    6.1        **)
   Sloučenina rtuti, pevná, j.n.       Quecksilberverbindung, fest, n.a.g.  6.1    52c      60        2025    6.1        **)
   Sloučenina rtuti, pevná, j.n.       Quecksilberverbindung, fest, n.a.g.  6.1    52a      66        2025    6.1        **)
   Sloučenina selenu, j.n.             Selenverbindung, n.a.g.              6.1    55b      60        3283    6.1        **)
   Sloučenina selenu, j.n.             Selenverbindung, n.a.g.              6.1    55c      60        3283    6.1        **)
   Sloučenina selenu, j.n.             Selenverbindung, n.a.g.              6.1    55a      66        3283    6.1        **)
   Sloučenina teluru, j.n.             Tellurverbindung, n.a.g.             6.1    57b      60        3284    6.1        **)
   Sloučenina teluru, j.n.             Tellurverbindung, n.a.g.             6.1    57c      60        3284    6.1        **)
   Sloučenina thallia, j.n.            Thalliumverbindung, n.a.g.           6.1    53b      60        1707    6.1        **)
   Sloučenina vanadu, j.n.             Vanadiumverbindung, n.a.g.           6.1    58b      60        3285    6.1        **)
   Sloučenina vanadu, j.n.             Vanadiumverbindung, n.a.g.           6.1    58c      60        3285    6.1        **)
   Sloučeniny arzenu organické, j.n.   Organische Arsenverbindung, n.a.g.   6.1    34b      60        3280    6.1        293100
   Sloučeniny arzenu organické, j.n.   Organische Arsenverbindung, n.a.g.   6.1    34c      60        3280    6.1        293100
   Sloučeniny arzenu organické, j.n.   Organische Arsenverbindung, n.a.g.   6.1    34a      66        3280    6.1        293100
   Sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.      Phenylquecksilberverbindung, n.a.g.  6.1    33b      60        2026    6.1        293100
   Sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.      Phenylquecksilberverbindung, n.a.g.  6.1    33c      60        2026    6.1        293100
   Sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.      Phenylquecksilberverbindung, n.a.g.  6.1    33a      66        2026    6.1        293100
   Sloučeniny nikotinu, kapalné, j.n.  Nicotinverbindung, flüssig, n.a.g.   6.1    90b      60        3144    6.1        293970
   Sloučeniny nikotinu, kapalné, j.n.  Nicotinverbindung, flüssig, n.a.g.   6.1    90c      60        3144    6.1        293970
   Sloučeniny nikotinu, kapalné, j.n.  Nicotinverbindung, flüssig, n.a.g.   6.1    90a      66        3144    6.1        293970
   Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.    Nicotinverbindung, fest, n.a.g.      6.1    90b      60        1655    6.1        293970
   Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.    Nicotinverbindung, fest, n.a.g.      6.1    90c      60        1655    6.1        293970
   Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.    Nicotinverbindung, fest, n.a.g.      6.1    90a      66        1655    6.1        293970
   Slož pyrotechnická, záblesková      Blitzlichtpulver                     1.1G   8        1.1G      0094    1+13       360490
   Slož pyrotechnická, záblesková      Blitzlichtpulver                     1.3G   29       1.3G      0305    1          360490
   Slože hnací                         Treibsätze                           1.1C   3        1.1C      0271    1+13       360100
   Slože hnací                         Treibsätze                           1.2C   15       1.2C      0415    1          360100
   Slože hnací                         Treibsätze                           1.3C   27       1.3C      0272    1          360100
   Slože hnací                         Treibsätze                           1.4C   37       1.4C      0491    1.4        930690
   Směs A, A 01, A 02, A 0, A 1, B 1,  Gemisch A, A 01, A 02, A 0, A 1,
      B 2, B nebo C: viz uhlovodíky       B 1, B 2, B, C
      plynné, směs, zkapalněná, j.n.
   Směs antidetonační pro motorové     Antiklopfmischung für                6.1    31a      66        1649    6.1        293100
      palivo (tetraethylolovo,            Motorkraftstoff (Tetraethylblei)
      tetramethylolovo)                   (Tetramethylblei) ....
   Směs F 1, F 2, F 3: viz plyn jako   Gemisch F 1, F 2, F 3
      chladicí prostředek, j.n.
   Směs kyseliny dusičné a             Mischung aus Salpetersäure und       zakázáno                  1798
      chlorovodíkové (solné):             Salzsäure
      viz bod 801, čís. 3 ....
   Směs nitrační, obsahující nejvýše   Nitriersäuremischung mit höchstens   8      3b       80        1796    8          280800
      50 % kyseliny dusičné               50 % Salpetersäure
   Směs nitrační, obsahující více než  Nitriersäuremischung mit mehr als    8      3a       885       1796    8+05       280800
      50 % kyseliny dusičné               50 % Salpetersäure
   Směs nitrační, odpadní, obsahující  Abfallnitriersäuremischung mit       8      3b       80        1826    8          382490
      nejvýše 50 % kyseliny dusičné       höchstens 50 % Salpetersäure
   Směs nitrační, odpadní, obsahující  Abfallnitriersäuremischung mit       8      3a       885       1826    8+05       382490
      více než 50 % kyseliny dusičné      mehr als 50 % Salpetersäure
   Směs P 1, P 2: viz methylacetylen   Gemisch P 1, P 2
      a propadien, směs,
      stabilizovaná ....
   Směs plastů lisovaná                Kunststoffpressmischung              9      4c       90        3314    -          **)
   Směsi chloridu titanitého,                  Titaniumtrichloridmischungen,        4.2    15a      48        2441    4.2+8      282739
      pyroforní                           pyrophor
   Směsi chornanů s amonnou solí:      Hypochloritmischungen mit einem      zakázáno
      viz bod 501, čís. 15c)              Ammoniumsalz
   Směsi thiolů, kapalné, jedovaté,    Mercaptane, Mischung, flüssig,       6.1    20b      63        3071    6.1+3      293090
      zápalné, j.n.                       giftig, entzündbar, n.a.g.
   Směsi thiolů, kapalné, zápalné,     Mercaptane, Mischung, flüssig,       3      32c      36        1228    3+6.1      293090
      jedovaté, j.n.                      entzündbar, giftig, n.a.g.
   Směsi thiolů, kapalné, zápalné,     Mercaptane, Mischung, flüssig,       3      18b      336       1228    3+6.1      293090
      jedovaté, j.n.                      entzündbar, giftig, n.a.g.
   Směsi thiolů, kapalné, zápalné,     Mercaptane, Mischung, flüssig,       3      2a       33        3336    3          293090
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Směsi thiolů, kapalné, zápalné,     Mercaptane, Mischung, flüssig,       3      2b       33        3336    3          293090
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Směsi thiolů, kapalné, zápalné,     Mercaptane, Mischung, flüssig,       3      3b       33        3336    3          293090
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Směsi thiolů, kapalné, zápalné,     Mercaptane, Mischung, flüssig,       3      31c      30        3336    3          293090
      j.n.                                entzündbar, n.a.g.
   Sodík                               Natrium                              4.3    11a      X423      1428    4.3        280511
   Soli alkaloidů, kapalné, j.n.       Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.       6.1    90b      60        3140    6.1        293990
   Soli alkaloidů, kapalné, j.n.       Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.       6.1    90c      60        3140    6.1        293990
   Soli alkaloidů, kapalné, j.n.       Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.       6.1    90a      66        3140    6.1        293990
   Soli alkaloidů, pevné, j.n.         Alkaloidsalze, fest, n.a.g.          6.1    90b      60        1544    6.1        293990
   Soli alkaloidů, pevné, j.n.         Alkaloidsalze, fest, n.a.g.          6.1    90c      60        1544    6.1        293990
   Soli alkaloidů, pevné, j.n.         Alkaloidsalze, fest, n.a.g.          6.1    90a      66        1544    6.1        293990
   Soli kadmiové vyšších mastných      Cadmiumsalze höher Fettsäuren        volné                                        28****
      kyselin (jako kadmiumstearát):      wie Cadmiumstearat
      viz bod 601, čís. 61
   Soli kovové, organických            Entzündbare Metallsalze organischer  4.1    12b      40        3181    4.1        **)
      sloučenin, zápalné, j.n.            Verbindungen, n.a.g.
   Soli kovové, organických            Entzündbare Metallsalze organischer  4.1    12c      40        3181    4.1        **)
      sloučenin, zápalné, j.n.            Verbindungen, n.a.g.
   Soli kovů deflagrační aromatických  Deflagrierende Metallsalze           1.3C   26       1.3C      0132    1+13       360200
      nitrosloučenin, j.n.                aromatischer Nitroverbindungen,
                                          n.a.g. ....
   Soli kyseliny dichlorisokyanurové   Dichlorisocyanursäuresalze           5.1    26b      50        2465    5.1        293369
   Soli obsahující olovo, nerozpustné  Bleisalze, die in 0,07N-Salzsäure    volné                                        28****
      v 0,07M kyseliny solné:             nicht löslich sind
      viz bod 601, čís. 62c)
   Soli strychninu                     Strychninsalze                       6.1    90a      66        1692    6.1        293990
   Součásti roznětných systémů, j.n.   Bestandteile, Zündkette, n.a.g.      1.1B   1        1.1B      0461    1+13       360300
   Součásti roznětných systémů, j.n.   Bestandteile, Zündkette, n.a.g.      1.2B   13       1.2B      0382    1+13       360300
   Součásti roznětných systémů, j.n.   Bestandteile, Zündkette, n.a.g.      1.4B   35       1.4B      0383    1.4        360300
   Součásti roznětných systémů, j.n.   Bestandteile, Zündkette, n.a.g.      1.4S   47       1.4S      0384    1.4        360300
   Souprava testovací, chemická        Chemie-Testsatz                      9      36b      90        3316    9          382200
   Souprava testovací, chemická        Chemie-Testsatz                      9      36c      90        3316    9          382200
   Stibin (antimonovodík)              Stibin (Antimonwasserstoff)          2      2TF      263       2676    6.1+3      285000
   Stopiny, nevýbušné                  Stoppinen, nicht sprengkräftig       1.3G   30       1.3G      0101    1          360300
   Stroje chladicí                     Kältemaschinen                       2      6A       20        2857    2          8418**
   Strychnin                           Strychnin                            6.1    90a      66        1692    6.1        293990
   Střely                              Geschosse                            1.1F   7        1.1F      0167    1+13       930690
   Střely                              Geschosse                            1.1D   5        1.1D      0168    1+13       930690
   Střely                              Geschosse                            1.2D   17       1.2D      0169    1          930690
   Střely                              Geschosse                            1.2F   19       1.2F      0324    1+13       930690
   Střely                              Geschosse                            1.2D   17       1.2D      0346    1          930690
   Střely                              Geschosse                            1.2F   19       1.2F      0426    1+13       930690
   Střely                              Geschosse                            1.2G   21       1.2G      0434    1          930690
   Střely                              Geschosse                            1.3G   30       1.3G      0424    1          930690
   Střely                              Geschosse                            1.4D   39       1.4D      0344    1.4        930690
   Střely                              Geschosse                            1.4S   47       1.4S      0345    1.4        930690
   Střely                              Geschosse                            1.4D   39       1.4D      0347    1.4        930690
   Střely                              Geschosse                            1.4G   43       1.4G      0425    1.4        930690
   Střely                              Geschosse                            1.4F   41       1.4F      0427    1.4        930690
   Střely                              Geschosse                            1.4G   43       1.4G      0435    1.4        930690
   Styren, monomerní, stabilizovaný    Styren, monomer, stabilisiert        3      31c      39        2055    3          290250
                                          (Vinylbenzen, monomer,
                                          stabilisiert) ....
   Sůl sodná, hydratovaná kyseliny     Natriumdihydratsalz von              volné                                        293369
      dichlorisokyanurové:                Dichlorisocyanursäure
      viz bod 501, čís. 26b)
   Sulfid amonný, roztok               Ammoniumsulfid, Lösung               8      45b)2    86        2683    8+3+6.1    283090
   Sulfid draselný s méně než 30 %     Kaliumsulfid mit weniger als 30 %    4.2    13b      40        1382    4.2        283090
      krystalové vody                     Kristallwasser
   Sulfid draselný, bezvodý            Kaliumsulfid, wasserfrei             4.2    13b      40        1382    4.2        283090
   Sulfid draselný, obsahující         Kaliumsulfid mit mindestens 30 %     8      45b)1    80        1847    8          283090
      nejméně 30 % krystalové vody        Kristallwasser
   Sulfid fosforečný (P2S5)            Phosphorpentasulfid (P2S5)           4.3    20b      423       1340    4.3        281390
   Sulfid fosforečný obsahující        Phosphorpentasulfid, nicht frei von  zakázáno
      žlutý nebo bílý fosfor:             weissem oder gelbem Phosphor
      viz bod 471, čís. 20b)
   Sulfid fosforu obsahující žlutý     Phosphorsulfid, nicht frei von       zakázáno
      nebo bílý fosfor:                   weissem oder gelbem Phosphor
      viz bod 401, čís. 11b)
   Sulfid karbonylu (karbonylsulfid)   Carbonylsulfid                       2      2TF      263       2204    6.1+3(+13) 281390

   Sulfid seleničitý                   Selendisulfid                        6.1    55b      60        2657    6.1        283090
   Sulfid sodný s méně než 30 %        Natriumsulfid mit weniger als 30 %   4.2    13b      40        1385    4.2        283010
      krystalové vody                     Kristallwasser
   Sulfid sodný, bezvodý               Natriumsulfid, wasserfrei            4.2    13b      40        1385    4.2        283010
   Sulfid sodný, obsahující nejméně    Natriumsulfid mit mindestens 30 %    8      45b)1    80        1849    8          283010
      30 % krystalové vody                Kristallwasser
   Sulfid titaničitý                   Titaniumdisulfid                     4.2    13c      40        3174    4.2        283090
   Sulfidy kadmia:                     Cadmiumsulfid                        volné                                        283030
      viz bod 601, čís. 61
   Sulfoselenidy kadmia:               Cadmiumsulfoselenide                 volné                                        284290
      viz bod 601, čís. 61
   Superoxid draselný                  Kaliumsuperoxid                      5.1    25a      55        2466    5.1        281530
   Superoxid sodný                     Natriumsuperoxid                     5.1    25a      55        2547    5.1        281530
   Světlice, letecké                   Leuchtkörper, Luftfahrzeug           1.1G   9        1.1G      0420    1+13       360490
   Světlice, letecké                   Leuchtkörper, Luftfahrzeug           1.2G   21       1.2G      0421    1          360490
   Světlice,         letecké                   Leuchtkörper, Luftfahrzeug           1.3G   30       1.3G      0093    1          360490
   Světlice, letecké                   Leuchtkörper, Luftfahrzeug           1.4G   43       1.4G      0403    1.4        360490
   Světlice, letecké                   Leuchtkörper, Luftfahrzeug           1.4S   47       1.4S      0404    1.4        360490
   Světlice, pozemní                   Leuchtkörper, Boden                  1.1G   9        1.1G      0418    1+13       360490
   Světlice, pozemní                   Leuchtkörper, Boden                  1.2G   21       1.2G      0419    1          360490
   Světlice, pozemní                   Leuchtkörper, Boden                  1.3G   30       1.3G      0092    1          360490
   Svíce slzotvorné                    Tränengas-Kerzen                     6.1    26b)2    60        1700    6.1        930690
   Svítiplyn, stlačený                 Stadtgas, verdichtet                 2      1TF      263       1023    6.1+3(+13) 270500
   Syntézní plyn: viz oxid             Synthesegas
      uhelnatý a vodík, směs,
      stlačená
   Šňůra bezpečnostní zápalná          Sicherheitszündschnur                1.4S   47       1.4S      0105    1.4        360300
      (šňůra zápalná)                     (Anzündschnur)
   Šňůra zápalná                       Anzündschnur                         1.4G   43       1.4G      0103    1.4        360300
   Šňůra zápalná (šňůra bezpečnostní   Anzündschnur                         1.4S   47       1.4S      0105    1.4        360300
      zápalná)                            (Sicherheitszündschnur)
   Šťavelan ethylnatý:                 Ethyloxalat
      viz ethyloxalát
   Tělesa ohňostrojná                  Feuerwerkskörper                     1.1G   9        1.1G      0333    1+13       360410
   Tělesa ohňostrojná                  Feuerwerkskörper                     1.2G   21       1.2G      0334    1          360410
   Tělesa ohňostrojná                  Feuerwerkskörper                     1.3G   30       1.3G      0335    1          360410
   Tělesa ohňostrojná                  Feuerwerkskörper                     1.4G   43       1.4G      0336    1.4        360410
   Tělesa ohňostrojná                  Feuerwerkskörper                     1.4S   47       1.4S      0337    1.4        360410
   Terfenyly polyhalogenované,         Polyhalogenierte Terphenyle,         9      2b       90        3151    9          290369
      kapalné                             flüssig
   Terfenyly polyhalogenované,         Polyhalogenierte Terphenyle,         9      2b       90        3152    9          290369
      pevné                               fest
   Terpentýn                           Terpentin                            3      31c      30        1299    3          380510
   Terpinoly                           Terpinolen                           3      31c      30        2541    3          290614
 1,1,2,2- tetrabromethan               Tetrabromethan                       6.1    15c      60        2504    6.1        290330
                                          (Acetylentetrabromid)
   Tetrabrommethan                     Tetrabromkohlenstoff                 6.1    15c      60        2516    6.1        290330
   Tetraethoxysilan                    Tetraethylsilicat                    3      31c      30        1292    3          292090
   Tetraethylenpentamin                Tetraethylenpentamin                 8      53c      80        2320    8          292129
   Tetraethylolovo:                    Tetraethylblei
      viz směs antidetonační
   Tetraethylpentaoxodithiodifosfát    Tetraethyldithiopyrophosphat         6.1    23b      60        1704    6.1        292090
 1,1,1,2- tetrafluorethan (plyn jako   1,1,1,2-Tetrafluorethan (Gas als     2      2A       20        3159    2(+13)     290330
      chladicí prostředek R 134a)         Kältemittel R 134a)
   Tetrafluorethylen, stabilizovaný    Tetrafluorethylen, stabilisiert      2      2F       239       1081    3          290330
   Tetrafluormethan, stlačený (plyn    Tetrafluormethan, verdichtet (Gas    2      1A       20        1982    2(+13)     290330
      jako chladicí prostředek R 14,      als Kältemittel R 14, verdichtet
      stlačený)
   Tetrafosforheptasulfid (P4S7)       Phosphorheptasulfid (P4S7)           4.1    11b      40        1339    4.1        281390
   Tetrafosfortrisulfid                Phosphorsesquisulfid (P4S3)          4.1    11b      40        1341    4.1        281390
      (fosforseskvisulfid) (P4S3)
   Tetrahydridoboritan draselný        Kaliumborhydrid                      4.3    16a      X423      1870    4.3        285000
      (kaliumborhydrid)
   Tetrahydridoboritan lithný          Lithiumborhydrid                     4.3    16a      X423      1413    4.3        285000
      (lithiumborhydrid)
   Tetrahydridoboritan sodný           Natriumborhydrid                     4.3    16a      X423      1426    4.3        285000
      (natriumborhydrid)
   Tetrahydridoboritan sodný a         Natriumborhydrid und                 8      42b      80        3320    8          285000
      hydroxid sodný, roztok              Natriumhydroxid, Lösung
   Tetrahydridoboritan sodný a         Natriumborhydrid und                 8      42c      80        3320    8          285000
      hydroxid sodný, roztok              Natriumhydroxid, Lösung
   Tetrahydridohlinitan lithný         Lithiumaluminiumhydrid               4.3    16a      X423      1410    4.3        285000
      (lithiumaluminiumhydrid)
   Tetrahydridohlinitan lithný         Lithiumaluminiumhydrid               4.3    16a      X423      1411    4.3        285000
      (lithiumaluminiumhydrid)            in Ether
      v etheru
   Tetrahydridohlinitan sodný          Natriumaluminiumhydrid               4.3    16b      423       2835    4.3        285000
      (natriumaluminiumhydrid)
 1,2,3,6- tetrahydrobenzaldehyd        1,2,3,6-Tetrahydrobenzaldehyd        3      31c      30        2498    3          291229
   Tetrahydroboritan hlinitý           Aluminiumborhydrid                   4.2    17a      X333      2870    4.2+4.3    285000
   Tetrahydroboritan hlinitý           Aluminiumborhydrid in Geräten        4.2    17a      X333      2870    4.2+4.3    285000
      v přístrojích
   Tetrahydroftalanhydrid,             Tetrahydrophthalsäureanhydride       8      31c      80        2698    8          291739
      obsahující více než 0,05 %          mit mehr als 0,05 %
      maleinanhydridu                     Maleinsäureanhydrid
   Tetrahydrofuran                     Tetrahydrofuran                      3      3b       33        2056    3          293211
   Tetrahydrofurfurylamin              Tetrahydrofurfurylamin               3      31c      30        2943    3          293219
   Tetrahydronaftylhydroperoxid,       Tetrahydronaphthylhydroperoxid,
      menší rovno 100 %: viz peroxid     menší rovno 100 %
      organický typ D, pevný
 1,2,3,6- tetrahydropyridin            1,2,3,6-Tetrahydropyridin            3      3b       33        2410    3          293339
   Tetrahydrothiofen                   Tetrahydrothiophen                   3      3b       33        2412    3          293490
                                          (Tetramethylensulfid)
 2,3,7,8- tetrachlordibenzo-1,4-       2,3,7,8-Tetrachlordibenzo-1,4-       zakázáno
      dioxin (TCDD) ve velmi              dioxin (TCDD) in
      jedovatých koncentracích:           Konzentrationen, sehr giftig
      viz bod 601, čís. 25a)
 1,1,2,2- tetrachlorethan              1,1,2,2-Tetrachlorethan              6.1    15b      60        1702    6.1        290319
                                          (Acetylentetrachlorid)
   Tetrachlorethylen                   Tetrachlorethylen (Perchlorethylen)  6.1    15c      60        1897    6.1        290323
   Tetrachlormethan                    Tetrachlorkohlenstoff                6.1    15b      60        1846    6.1        290314
   Tetrachlorsilan (chlorid            Siliciumtetrachlorid                 8      12b      X80       1818    8          281210
      křemičitý)
   Tetrakarbonyl niklu                 Nickeltetracarbonyl                  6.1    3        663       1259    6.1+3      293100
   Tetramer propylenu (dodecen)        Propylentetramer (Tetrapropylen)     3      31c      30        2850    3          290129
   Tetramethoxysilan                   Tetramethoxysilan                    6.1    8a)2     663       2606    6.1+3      292090
      (methylorthosilikát)                (Methylorthosilicat)
 N,N,N',N'-                            1,2-Di-(dimethylamino)-ethan         3      3b       33        2372    292130
      Tetramethyl-1,2-diaminoethan
      [1,2-di-(di-methyl-amino)-
      ethan]
   Tetramethylamoniumhydroxid          Tetramethylammoniumhydroxid          8      51b      80        1835    8          292390
 1,1,3,3-                              1,1,3,3-
      tetramethylbutylhydroperoxid,       Tetramethylbutylhydroperoxid,
      menší rovno 100 %: viz peroxid       menší rovno 100 %
      organický typ D, kapalný
   Tetramethylensulfid:                Tetrahydrothiophen
      viz tetrahydrothiofen               (Tetramethylensulfid)
   Tetramethylolovo: viz směs          Tetramethylblei
      antidetonační
   Tetramethylsilan                    Tetramethylsilan                     3      1a       33        2749    3          293100
   Tetranitroanilin                    Tetranitroanilin                     1.1D   4        1.1D      0207    1+13       360200
   Tetranitromethan                    Tetranitromethan                     5.1    2a       559       1510    5.1+6.1    290420
   Tetrapropoxytitan                   Tetrapropylorthotitanat              3      31c      30        2413    3          292090
   Tetryl                              Tetryl                               1.1D   4        1.1D      0208    1+15       292142
      (trinitrofenylmethylnitramin)       (Trinitrophenylmethylnitramin)
 4- thiapentanal                       Thiapentan-4-al                      6.1    21c      60        2785    6.1        293090
                                          (3-Methylmercaptopropionaldehyd)
           Thiofen                             Thiophen                             3      3b       33        2414    3          293090
   Thiofenol (fenylmerkaptan)          Thiophenol (Phenylmercaptan)         6.1    20a      663       2337    6.1+3      293090
   Thiofosgen                          Thiophosgen                          6.1    21b      60        2474    6.1        293090
   Thioglykol (2-merkaptoethanol)      Thioglycol (Mercaptoethanol)         6.1    21b      60        2966    6.1        293090
   Thiokyanát amonný (rhodanid):       Ammoniumthiocyanat                   volné                                        283800
      viz bod 601, čís. 41
   Thiokyanát rtuťnatý                 Quecksilberthiocyanat                6.1    52b      60        1646    6.1        283800
   Thioly, kapalné, jedovaté,          Mercaptane, flüssig, giftig,         6.1    20b      63        3071    6.1+3      293090
      zápalné, j.n.                       entzündbar, n.a.g.
   Thioly, kapalné, zápalné,           Mercaptane, flüssig, entzündbar,     3      32c      36        1228    3+6.1      293090
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Thioly, kapalné, zápalné,           Mercaptane, flüssig, entzündbar,     3      18b      336       1228    3+6.1      293090
      jedovaté, j.n.                      giftig, n.a.g.
   Thioly, kapalné, zápalné,           Mercaptane, flüssig, entzündbar,     3      2a       33        3336    3          293090
      j.n.                                n.a.g.
   Thioly, kapalné, zápalné,           Mercaptane, flüssig, entzündbar,     3      2b       33        3336    3          293090
      j.n.                                n.a.g.
   Thioly, kapalné, zápalné,           Mercaptane, flüssig, entzündbar,     3      3b       33        3336    3          293090
      j.n.                                n.a.g.
   Thioly, kapalné, zápalné,           Mercaptane, flüssig, entzündbar,     3      31c      30        3336    3          293090
      j.n.                                n.a.g.
   Thorium kovové, pyroforické,        Thorium-Metall, pyrophor-gemäss      7      13       74        2975    (703)      284430
      podle zvláštního ujednání           einer Sondervereinbarung
   Thorium kovové, pyroforické,        Thorium-Metall, pyrophor-in Typ A    7      9        74        2975    (703)      284430
      v kusech typu A                     -Versandstücken
   Thorium kovové, pyroforické,        Thorium-Metall, pyrophor-in Typ      7      11       74        2975    (703)      284430
      v kusech typu B(M)                  B(M)-Versandstücken
   Thorium kovové, pyroforické,        Thorium-Metall, pyrophor-in Typ      7      10       74        2975    (703)      284430
      v kusech typu B(U)                  B(U)-Versandstücken
   Tinktury, lékařské                  Tinkturen, medizinische              3      31c      30        1293    3          300390
   Tinktury, lékařské                  Tinkturen, medizinische              3      3b       33        1293    3          300390
   Titan houba - částice               Titaniumschwammgranulate             4.1    13c      40        2878    4.1        810810
   Titan houba - prášek                Titaniumschwammpulver                4.1    13c      40        2878    4.1        810810
   Titaničitan barnatý:                Bariumtitanat                        volné                                        284190
      viz bod 601, čís. 60
   Tkaniny impregnované slabě          Gewebe, imprägniert mit schwach      4.1    3c       40        1353    4.1        391220
      nitrovanou celulózou, j.n.          nitrierter Cellulose, n.a.g.
   Tkaniny, živočišného nebo           Gewebe, tierischen oder              4.2    3c       40        1373    4.2        **)
      rostlinného nebo syntetického       pflanzlichen oder synthetischen
      původu, j.n.                        Ursprungs, n.a.g.
   Toluen                              Toluen                               3      3b       33        1294    3          290230
   Toluidiny (methylanilíny)           Toluidine                            6.1    12b      60        1708    6.1        292143
 2,4- toluylendiamin                   2,4-Toluylendiamin                   6.1    12c      60        1709    6.1        292159
   Toluylendiisokyanát a isomerní      Toluylendiisocyanat und isomere      6.1    19b      60        2078    6.1        292910
      směsi                               Gemische
   Torpéda                             Torpedos                             1.1E   6        1.1E      0329    1+13       930690
   Torpéda                             Torpedos                             1.1F   7        1.1F      0330    1+13       930690
   Torpéda                             Torpedos                             1.1D   5        1.1D      0451    1+13       930690
   Torpéda s kapalnou hnací látkou     Torpedos mit Flüssigtreibstoff       1.1J   10       1.1J      0449    1+13       930690
   Torpéda s kapalnou hnací látkou     Torpedos mit Flüssigtreibstoff       1.3J   32       1.3J      0450    1+13       930690
   Toxiny, získané z živých            Toxine, gewonnen aus lebenden        6.1    90b      60        3172    6.1        300290
      organismů, j.n.                     Organismen, n.a.g.
   Toxiny, získané z živých            Toxine, gewonnen aus lebenden        6.1    90c      60        3172    6.1        300290
      organismů, j.n.                     Organismen, n.a.g.
   Toxiny, získané z živých            Toxine, gewonnen aus lebenden        6.1    90a      66        3172    6.1        300290
      organismů, j.n.                     Organismen, n.a.g.
   Traséry (stopovky) pro munici       Leuchtspurkörper für Munition        1.3G   30       1.3G      0212    1          360490
   Traséry (stopovky) pro munici       Leuchtspurkörper für Munition        1.4G   43       1.4G      0306    1.4        360490
   Tremolit: viz azbest, bílý          Tremolit
   Trhavina, typ A                     Sprengstoff, Typ A                   1.1D   4        1.1D      0081    1+13       360100
   Trhavina, typ B                     Sprengstoff, Typ B                   1.1D   4        1.1D      0082    1+13       360200
   Trhavina, typ B                     Sprengstoff, Typ B                   1.5D   48       1.5D      0331    1.5        360200
   Trhavina, typ C                     Sprengstoff, Typ C                   1.1D   4        1.1D      0083    1+15       360200
   Trhavina, typ D                     Sprengstoff, Typ D                   1.1D   4        1.1D      0084    1+13       360200
   Trhavina, typ E                     Sprengstoff, Typ E                   1.1D   4        1.1D      0241    1+13       360200
   Trhavina, typ E                     Sprengstoff, Typ E                   1.5D   48       1.5D      0332    1.5        360200
   Triallylamin                        Triallylamin                         3      33c      38        2610    3+8        292119
   Triallylborát                       Triallylborat                        6.1    14c      60        2609    6.1        284020
   Triarylfosfáty: viz látka           Triarylphosphate
      ohrožující životní prostředí,
      kapalná, j.n.
   Tribrommethan: viz bromoform        Bromoform
   Tributylamin                        Tributylamin                         6.1    12b      60        2542    6.1        292119
   Tributylfosfát cínu: viz látka      Tributylzinnphosphat
      ohrožující životní prostředí,
      pevná, j.n.
   Triethoxymethan                     Ethylorthoformiat                    3      31c      30        2524    3          291513
      (ethylorthoformiát)
   Triethylamin                        Triethylamin                         3      22b      338       1296    3+8        292119
   Triethylbenzen: viz látka           Triethylbenzen
      ohrožující životní prostředí,
      kapalná, j.n.
   Triethylborát                       Triethylborat                        3      3b       33        1176    3          292090
   Triethylentetramin                  Triethylentetramin                   8      53b      80        2259    8          292129
   Triethylfosfit                      Triethylphosphit                     3      31c      30        2323    3          291900
   Trifluoracetylchlorid               Trifluoracetylchlorid                2      2TC      268       3057    6.1+8(+13) 291590
 1,1,1- trifluorethan (plyn jako       1,1,1-Trifluorethan (Gas als         2      2F       23        2035    3(+13)     290330
      chladicí prostředek R 143a)         Kältemittel R 143a)
   Trifluorid chromu, roztok:          Chromiumfluorid, Lösung
      viz fluorid chromitý, roztok        (Chromiumtrifluorid, Lösung)
   Trifluorid chromu:                  Chromiumfluorid, fest
      viz fluorid chromitý, pevný         (Chromiumtrifluorid, fest)
   Trifluormethan (plyn jako           Trifluormethan (Gas als              2      2A       20        1984    2(+13)     290330
      chladicí prostředek R 23)           Kältemittel R 23)
   Trifluormethan, hluboce zchlazený,  Trifluormethan, tiefgekühlt,         2      3A       22        3136    2(+13)     290330
      kapalný                             flüssig
 2- trifluormethylanilín               2-Trifluormethylanilin               6.1    12c      60        2942    6.1        292142
 3- trifluormethylanilín               3-Trifluormethylanilin               6.1    17b      60        2948    6.1        292142
 1,1,2- trichlor-1,2,2-trifluorethan   1,1,2-Trichlor-1,2,2-trifluorethan   volné                                        290343
      (chladicí prostředek R 113):        (Kältemittel R 113)
      viz bod 201, čís. 2A
 1,1,1- trichlor-2,2,2-trifluorethan   1,1,1-Trichlor-2,2,2-trifluorethan   volné                                        290343
      (chladicí prostředek R 113a):       (Kältemittel R 113a)
      viz bod 201, čís. 2A
   Trichloracetaldehyd bezvodý,        Chloral, wasserfrei, stabilisiert    6.1    17b      69        2075    6.1        291300
      stabilizovaný (chloral)
   Trichloracetylchlorid               Trichloracetylchlorid                8      35b)1            X80       2442    8          291590
   Trichlorbenzeny, kapalné            Trichlorbenzene, flüssig             6.1    15c      60        2321    6.1        290369
   Trichlorbuten                       Trichlorbuten                        6.1    15b      60        2322    6.1        290319
 1,1,1- trichlorethan                  1,1,1-Trichlorethan                  6.1    15c      60        2831    6.1        290319
   Trichlorethylen                     Trichlorethylen                      6.1    15c      60        1710    6.1        290322
   Trichlorethylsilan                  Ethyltrichlorsilan                   3      21b      X338      1196    3+8        293100
   Trichlorfluormethan (chladicí       Trichlorfluormethan                  volné                                        290341
      prostředek R 11):                   (Kältemittel R 11)
      viz bod 201, čís. 2A
   Trichlorid vanadylu                 Vanadiumoxytrichlorid                8      12b      80        2443    8          282749
   Trichlormethan: viz chloroform      Chloroform
   Trichlormethansulfenylchlorid       Perchlormethylmercaptan              6.1    17a      66        1670    6.1        293090
      (perchlormethylmerkaptan)
   Trichlormethylbenzen:               Benzotrichlorid
      viz benzotrichlorid                 (Trichlormethylbenzen)
   Trichlormethylsilan                 Methyltrichlorsilan                  3      21a      X338      1250    3+8        293100
   Trichlorsilan                       Trichlorsilan (Siliciumchloroform)   4.3    1a       X338      1295    4.3+3+8    285100
   Trichlorvinylsilan, stabilizovaný   Vinyltrichlorsilan, stabilisiert     3      21a      X338      1305    3+8        293100
   Triisobutylen                       Triisobutylen                        3      31c      30        2324    3          290129
   Triisopropylborát                   Triisopropylborat                    3      31c      30        2616    3          292090
   Triisopropylborát                   Triisopropylborat                    3      3b       33        2616    3          292090
   Trikresylfosfát, s více než 3 %     Tricresylphosphat mit mehr als 3 %   6.1    23b      60        2574    6.1        291900
      ortho-isomerů                       ortho-isomer
   Trikresylfosfáty: viz látka         Tricresylphosphate
      ohrožující životní prostředí,
      kapalná, j.n.
   Trimethylacetylchlorid              Trimethylacetylchlorid               6.1    10a      663       2438    6.1+3+8    291590
                                          (Pivaloylchlorid)
   Trimethylamin, bezvodý              Trimethylamin, wasserfrei            2      2F       23        1083    3(+13)     292111
   Trimethylamin, vodný roztok         Trimethylamin, wässerige Lösung      3      33c      38        1297    3+8        292111
   Trimethylamin, vodný roztok         Trimethylamin, wässerige Lösung      3      22a      338       1297    3+8        292111
   Trimethylamin, vodný roztok         Trimethylamin, wässerige Lösung      3      22b      338       1297    3+8        292111
 1,3,5- trimethylbenzen                1,3,5-Trimethylbenzen (Mesitylen)    3      31c      30        2325    3          290290
   Trimethylborát                      Trimethylborat                       3      3b       33        2416    3          292090
   Trimethylcyklohexylamin             Trimethylcyclohexylamin              8      53c      80        2326    8          292130
   Trimethylfosfit                     Trimethylphosphit                    3      31c      30        2329    3          292090
   Trimethylhexamethylendiaminy        Trimethylhexamethylendiamine         8      53c      80        2327    8          292129
   Trimethylhexamethylendiisokyanát    Trimethylhexamethylendiisocyanat     6.1    19c      60        2328    6.1        292910
      a isomerní směsi                    und isomere Gemische
 2,2,4- trimethylpenten                Diisobutylen, isomere                3      3b       33        2050    3          290129
      (diisobutylen, isomerní             Verbindungen
      sloučeniny)
   Trinitroanilin (pikramid)           Trinitroanilin (Pikramid)            1.1D   4        1.1D      0153    1+13       360200
   Trinitroanisol                      Trinitroanisol                       1.1D   4        1.1D      0213    1+13       360200
   Trinitrobenzen                      Trinitrobenzen                       1.1D   4        1.1D      0214    1+13       360200
   Trinitrobenzen, navlhčený           Trinitrobenzen, angefeuchtet         4.1    21a)1    40        1354    4.1        290420
   Trinitrobenzen, navlhčený,          Trinitrobenzen, angefeuchtet,        4.1    21a)2    40        0214    4.1        290420
   menší rovno 500 g                   menší rovno 500 g
   Trinitrofenetol                     Trinitrophenetol                     1.1D   4        1.1D      0218    1+13       360200
   Trinitrofenol (kyselina pikrová)    Trinitrophenol (Pikrinsäure)         1.1D   4        1.1D      0154    1+13       360200
   Trinitrofenol (kyselina pikrová),   Trinitrophenol (Pikrinsäure),        4.1    21a)2    40        0154    4.1        290890
    navlhčený, menší rovno 500 g        angefeuchtet, menší rovno 500 g
   Trinitrofenol, navlhčený            Trinitrophenol, angefeuchtet         4.1    21a)1    40        1344    4.1        360200
   Trinitrofenylmethylnitramin         Trinitrophenylmethylnitramin         1.1D   4        1.1D      0208    1+15       292142
      (tetryl)                            (Tetryl)
   Trinitrofluorenon                   Trinitrofluorenon                    1.1D   4        1.1D      0387    1+13       360200
   Trinitrochlorbenzen                 Trinitrochlorbenzen                  1.1D   4        1.1D      0155    1+13       360200
      (pikrylchlorid)                     (Pikrylchlorid)
   Trinitrochlorbenzen                 Trinitrochlorbenzen                  4.1    21a)2    40        0155    4.1        290490
      (pikrylchlorid), navlhčený,         (Pikrylchlorid), angefeuchtet,
      menší rovno 500 g                    menší rovno 500 g
   Trinitrometakresol                  Trinitrometacresol                   1.1D   4        1.1D      0216    1+13       360200
   Trinitronaftalen                    Trinitronaphthalen                   1.1D   4        1.1D      0217    1+13       360200
   Trinitroresorcin (kyselina          Trinitroresorcinol (Styphninsäure)   1.1D   4        1.1D      0219    1+15       360200
      styfnová)
   Trinitroresorcin, navlhčený         Trinitroresorcinol, angefeuchtet     1.1D   4        1.1D      0394    1+15       360200
      (kyselina styfnová, navlhčená)      (Styphninsäure, angefeuchtet)
   Trinitroresorcinát olovnatý,        Bleistyphnat                         zakázáno                  0130
      navlhčený (ADR):                    (Bleitrinitroresorzinat),
      viz bod 101, pozn.                  angefeuchtet (ADR)
   Trinitrotoluen (TNT)                Trinitrotoluen (TNT)                 1.1D   4        1.1D      0209    1+13       360200
   Trinitrotoluen (TNT) ve směsi       Trinitrotoluen (TNT) in Mischung     1.1D   4        1.1D      0389    1+13       360200
      s trinitrobenzenem a                mit Trinitrobenzen und
      hexanitrostilbenem                  Hexanitrostilben
   Trinitrotoluen (TNT) ve směsi       Trinitrotoluen (TNT) in Mischung     1.1D   4        1.1D      0388    1+13       360200
      s trinitrobenzenem nebo             mit Trinitrobenzen oder mit
      hexanitrostilbenem                  Hexanitrostilben
   Trinitrotoluen (TNT), navlhčený     Trinitrotoluen (TNT), angefeuchtet   4.1    21a)1    40        1356    4.1        290420
   Trinitrotoluen (TNT), navlhčený,    Trinitrotoluen (TNT), angefeuchtet,  4.1    21a)2    40        0209    4.1        290420
     menší rovno  500 g                 menší rovno 500 g
   Tripropylen                         Tripropylen (Propylentrimer)         3      3b       33        2057    3          290129
   Tripropylen (propylentrimer)        Tripropylen (Propylentrimer)         3      31c      30        2057    3          290129
   Tris-(1-aziridinyl)-fosfinoxid,     Tris-(1-aziridinyl)-phosphinoxid,    6.1    23b      60        2501    6.1        293100
      roztok                              Lösung
   Tris-(1-aziridinyl)-fosfinoxid,     Tris-(1-aziridinyl)-phosphinoxid,    6.1    23c      60        2501    6.1        293100
      roztok                              Lösung
   Tritonal                            Tritonal                             1.1D   4        1.1D      0390    1+13       360200
   Trixylenylfosfát: viz látka         Trixylenylphosphat
      ohrožující životní prostředí,
      kapalná, j.n.
   Třaskavky, železniční               Knallkapseln, Eisenbahn              1.1G   9        1.1G      0192    1+13       360490
   Třaskavky, železniční               Knallkapseln, Eisenbahn              1.3G   30       1.3G      0492    1          360490
   Třaskavky, železniční               Knallkapseln, Eisenbahn              1.4S   47       1.4S      0193    1.4        360490
   Třaskavky, železniční               Knallkapseln, Eisenbahn              1.4G   43       1.4G      0493    1.4        360490
   Uhlí                                Kohle                                4.2    1b       40        1361    4.2        280300
   Uhlí                                Kohle                                4.2    1c       40        1361    4.2        280300
   Uhlí, aktivované                    Kohle, aktiviert                     4.2    1c       40        1362    4.2        380210
   Uhlovodíky plynné, směs, stlačená,  Kohlenwasserstoffgas, Gemisch,       2      1F       23        1964    3(+13)     271129
      j.n.                                verdichtet, n.a.g.
   Uhlovodíky plynné, směs,            Kohlenwasserstoffgas, Gemisch,       2      2F       23        1965    3(+13)     271119
      zkapalněná, j.n. (směs A, A 01,     verflüssigt, n.a.g. (Gemisch
      A 02, A 0, A 1, B 1, B 2, B, C,     A, A 01, A 02, A 0, A 1, B 1,
      butan, propan)                      B 2, B, C, Butan,         Propan)
   Uhlovodíky terpenické, j.n.         Terpenkohlenwasserstoffe, n.a.g.     3      31c      30        2319    3          290219
   Uhlovodíky, kapalné, j.n.           Kohlenwasserstoffe, flüssig, n.a.g.  3      31c      30        3295    3          290***
   Uhlovodíky, kapalné, j.n.           Kohlenwasserstoffe, flüssig, n.a.g.  3      1a       33        3295    3          290***
   Uhlovodíky, kapalné, j.n.           Kohlenwasserstoffe, flüssig, n.a.g.  3      2a       33        3295    3          290***
   Uhlovodíky, kapalné, j.n.           Kohlenwasserstoffe, flüssig, n.a.g.  3      2b       33        3295    3          290***
   Uhlovodíky, kapalné, j.n.           Kohlenwasserstoffe, flüssig, n.a.g.  3      3b       33        3295    3          290***
   Undekan                             Undecan                              3      31c      30        2330    3          290110
   Uran kovový, pyroforický - podle    Uranium-Metall, pyrophor - gemäss    7      13       74        2979    (703)      2844**
      zvláštního ujednání                 einer Sondervereinbarung
   Uran kovový, pyroforický -          Uranium-Metall, pyrophor - in        7      9        74        2979    (703)      2844**
      v kusech typu A                     Typ A-Versandstücken
   Uran kovový, pyroforický -          Uranium-Metall, pyrophor - in        7      11       74        2979    (703)      2844**
      v kusech typu B(M)                  Typ B(M)-Versandstücken
   Uran kovový, pyroforický -          Uranium-Metall, pyrophor - in        7      10       74        2979    (703)      2844**
      v kusech typu B(U)                  Typ B(U)-Versandstücken
   Valeraldehyd                        Valeraldehyd                         3      3b       33        2058    3          291219
   Valerylchlorid                      Valerylchlorid                       8      35b)2    83        2502    8+3        291590
                                          (Valeriansäurechlorid)
   Vápník                              Calcium                              4.3    11b      423       1401    4.3        280521
   Vápník, pyroforní                   Calcium, pyrophor                    4.2    12a      43        1855    4.2        280521
   Vápno natronové                     Natronkalk                           8      41c      80        1907    8          382490
   Vinan antimonylodraselný            Antimonylkaliumtartrat               6.1    59c      60        1551    6.1        291813
   Vinan nikotinu                      Nicotintartrat                       6.1    90b      60        1659    6.1        293970
   Vinylacetát, stabilizovaný          Vinylacetat, stabilisiert            3      3b       339       1301    3          291532
   Vinylbenzen, monomerní,             Styren, monomer, stabilisiert
      stabilizovaný: viz styren,          (Vinylbenzen, monomer,
      monomerní, stabilizovaný            stabilisiert)
   Vinylbromid, stabilizovaný          Vinylbromid, stabilisiert            2      2F       239       1085    3(+13)     290330
   Vinylbutyrát, stabilizovaný         Vinylbutyrat, stabilisiert           3      3b       339       2838    3          291560
   Vinylfluorid, stabilizovaný         Vinylfluorid, stabilisiert           2      2F       239       1860    3(+13)     290330
   Vinylchloracetát                    Vinylchloracetat                     6.1    16b      63        2589    6.1+3      291540
   Vinylchlorid, stabilizovaný         Vinylchlorid, stabilisiert           2      2F       239       1086    3(+13)     290321
   Vinylidenchlorid, stabilizovaný     Vinylidenchlorid, stabilisiert       3      1a       339       1303    3          290329
      (1,1-dichlorethylen,                (1,1-Dichlorethylen,
      stabilizovaný)                      stabilisiert)
   Vinylmethylether, stabilizovaný     Vinylmethylether, stabilisiert       2      2F       239       1087    3(+13)     290919
   Vinylpyridiny, stabilizované        Vinylpyridine, stabilisiert          6.1    11b)1    638       3073    6.1+3+8    293339
   Vinyltolueny, stabilizované         Vinyltoluene, stabilisiert           3      31c      39        2618    3          290290
      (o-,m-,p-)                          (o-,m-,p-)
   Vlákna impregnovaná se slabě        Fasern, imprägniert mit schwach      4.1    3c       40        1353    4.1        391220
      nitrovanou celulózou, j.n.          nitrierter Cellulose, n.a.g.
   Vlákna, živočišného nebo            Fasern, tierischen oder              4.2    3c       40        1373    4.2        **)
      rostlinného nebo syntetického       pflanzlichen oder synthetischen
      původu, j.n.                        Ursprungs, n.a.g.
   Vločky ricinové                     Rizinusflocken                       9      35b      90        2969    9          120730
   Vodík a methan, směs, stlačená      Wasserstoff und Methan, Gemisch,     2      1F       23        2034    3(+13)     280410
                                          verdichtet
   Vodík, hluboce zchlazený, kapalný   Wasserstoff, tiefgekühlt, flüssig    2      3F       223       1966    3(+13)     280410
   Vodík, stlačený                     Wasserstoff, verdichtet              2      1F       23        1049    3(+13)     280410
   Vodní plyn: viz oxid uhelnatý       Wassergas
      a vodík, směs, stlačená
   Vozidlo na bateriový pohon nebo     Batteriebetriebenes Fahrzeug oder    volné                     3171               ***)
      přístroj na bateriový pohon:        Batteriebetriebenes Gerät
      viz bod 900 (3)
   Vozy bateriové, prázdné             Leere Batteriewagen                  2      8        *)        *)      *)         *)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    2      8        *)        *)      *)         *)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    3      71       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    4.1    51       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    4.2    41       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    4.3    41       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    5.1    41       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    6.1    91       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    8      91       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    9      71       *)        *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    5.2    31       539       *)      *)         ***)
   Vozy kotlové, prázdné               Leere Kesselwagen                    6.2    11       606       *)      *)         ***)
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          4.1    51       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          4.2    41       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          4.3    41       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          5.1    41       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          6.1    91       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          6.2    11       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          8      91       *)        *)      *)         -
   Vozy, prázdné                       Leere Wagen                          9      71       *)        *)      *)         -
   Výrobky kosmetické                  Parfümerieerzeugnisse                3      31c      30        1266    3          3307**
   Výrobky kosmetické                  Parfümerieerzeugnisse                3      5a       33        1266    3          3307**
   Výrobky kosmetické                  Parfümerieerzeugnisse                3      5b       33        1266    3          3307**
   Výrobky kosmetické                  Parfümerieerzeugnisse                3      5c       33        1266    3          3307**
   Vyvíječe plynů pro automatické      Airbag-Gasgeneratoren                9      8c       90        3268    90         8708**
      nafukovací bezpečnostní vaky
      automobilů (airbag-generátory)
   Vyvíječe plynů pro automatické      Airbag-Gasgeneratoren,               2       6A      20        3353    2          8708**
      nafukovací bezpečnostní vaky        verdichtetes Gas
      automobilů (airbag-generátory)
      se stlačeným plynem
   Vzduch, hluboce zchlazený,          Luft, tiefgekühlt, flüssig           2      3O       225       1003    2+05(+13)  285100
      kapalný
   Vzduch, stlačený                    Druckluft (Luft, verdichtet)         2      1A       20        1002    2(+13)     285100
   Vzorek chemický, jedovatý           Chemische Probe, giftig              6.1    90a      66        3315    6.1        ***)
   Vzorek plynu, který není pod        Gasprobe, nicht unter Druck          2      7T       26        3169    6.1        **)
      tlakem, jedovatý, j.n.              stehend, giftig, n.a.g.
   Vzorek plynu, který není pod        Gasprobe, nicht unter Druck          2      7TF      263       3168    6.1+3      **)
      tlakem, jedovatý, zápalný,          stehend, giftig, entzündbar,
      j.n.                                n.a.g.
   Vzorek plynu, který není pod        Gasprobe, nicht unter Druck          2      7F       23        3167    3          **)
      tlakem, zápalný, j.n.               stehend, entzündbar, n.a.g.
   White Spirit: viz benzín lakový     White Spirit (Terpentinölersatz)
   Xantháty                            Xanthate                             4.2    5b               40        3342    4.2        293010
   Xantháty                            Xanthate                             4.2    5c       40        3342    4.2        293010
   Xenon, hluboce zchlazený, kapalný   Xenon, tiefgekühlt, flüssig          2      3A       22        2591    2(+13)     280429
   Xenon, stlačený                     Xenon, verdichtet                    2      1A       20        2036    2(+13)     280429
   Xylenoly                            Xylenole                             6.1    14b      60        2261    6.1        290714
   Xyleny                              Xylene                               3      31c      30        1307    3          2902**
   Xyleny                              Xylene                               3      3b       33        1307    3          290241
   Xylidiny (dimethylanilíny)          Xylidine                             6.1    12b      60        1711    6.1        292149
   Xylylbromid (methylbenzylbromid)    Xylylbromid                          6.1    15b      60        1701    6.1        290369
   Zápalky bezpečnostní                Sicherheitszündhölzer                4.1    2c       40        1944    4.1        360500
   Zápalky pro náboje                  Anzündhütchen                        1.1B   1        1.1B      0377    1+13       360300
   Zápalky pro náboje                  Anzündhütchen                        1.4S   47       1.4S      0044    1.4        360300
   Zápalky pro náboje                  Anzündhütchen                        1.4B   35       1.4B      0378    1.4        360300
   Zápalky větrové                     Sturmzündhölzer                      4.1    2c       40        2254    4.1        360500
   Zápalky voskové                     Wachszündhölzer                      4.1    2c       40        1945    4.1        360500
   Zápalky, zápalné kdekoliv           Zündhölzer, überall zündbar          4.1    2c       40        1331    4.1        360500
   Zápalnice                           Anzündlitze                          1.4G   43       1.4G      0066    1.4        360300
   Zapalovače                          Feuerzeuge                           2      6F       23        1057    3          9613**
   Zařízení aktivovatelná vodou        Vorrichtungen, durch Wasser          1.2L   25       1.2L      0248    1+13       930690
                                          aktivierbar
   Zařízení aktivovatelná vodou        Vorrichtungen, durch Wasser          1.3L   34       1.3L      0249    1+13       930690
                                          aktivierbar
   Zařízení první pomoci               Erste-Hilfe-Ausrüstung               9      36b      90        3316    9          382200
   Zařízení první pomoci               Erste-Hilfe-Ausrüstung               9      36c      90        3316    9          382200
   Zařízení roznětná, neelektrická     Zündeinrichtungen, nicht elektrisch  1.1B   1        1.1B      0360    1+13       360300
   Zařízení roznětná, neelektrická     Zündeinrichtungen, nicht elektrisch  1.4B   35       1.4B      0361    1.4        360300
   Zařízení roznětná, neelektrická     Zündeinrichtungen, nicht elektrisch  1.4S   47       1.4S      0500    1.4        360300
   Zařízení řezací, pyrotechnické,     Schneidvorrichtung, Kabel, mit       1.4S   47       1.4S      0070    1.4        930690
      s výbušinou                         Explosivstoff
   Zařízení trhací, uvolňovací         Lockerungssprenggeräte mit           1.1D   5        1.1D      0099    1+13       930690
      s výbušinou                         Explosivstoff
   Zařízení uvolňovací, s výbušinou    Auslösevorrichtungen, mit            1.4S   47       1.4S      0173    1.4        360300
                                          Explosivstoff
   Zažehovače                          Anzünder                             1.1G   9        1.1G      0121    1+13       360300
   Zažehovače                          Anzünder                             1.2G   21       1.2G      0314    1          360300
   Zažehovače                          Anzünder                             1.3G   30       1.3G      0315    1          360300
   Zažehovače                          Anzünder                             1.4G   43       1.4G      0325    1.4        360300
   Zažehovače                          Anzünder                             1.4S   47       1.4S      0454    1.4        360300
   Zažehovače hnacích náplní           Treibladungsanzünder                 1.3G   30       1.3G      0319    1          360300
   Zažehovače hnacích náplní           Treibladungsanzünder                 1.4G   43       1.4G      0320    1.4        360300
   Zažehovače hnacích náplní           Treibladungsanzünder                 1.4S   47       1.4S      0376    1.4        360300
   Zažehovače, zápalná šňůra           Anzünder, Anzündschnur               1.4S   47       1.4S      0131    1.4        360300
   Zbytky po lisování olejových semen  Ölsaatkuchen                         4.2    2c       40        1386    4.2        230690
   Zbytky po lisování olejových semen  Ölsaatkuchen                         4.2    2c       40        2217    4.2        230690
   Zirkonium, suché                    Zirkonium, trocken                   4.2    12c      40        2009    4.2        810910
   Zirkonium, suché                    Zirkonium, trocken                   4.1    13c      40        2858    4.1        810910
   Zirkonium, suspendované v zápalné   Zirkonium, suspendiert in einem      3      31c      30        1308    3          810910
      kapalné látce                       entzündbaren flüssigen Stoff
   Zirkonium, suspendované v zápalné   Zirkonium, suspendiert in einem      3      1a       33        1308    3          810910
      kapalné látce                       entzündbaren flüssigen Stoff
   Zirkonium, suspendované v zápalné   Zirkonium, suspendiert in einem      3      2a       33        1308    3          810910
      kapalné látce                       entzündbaren flüssigen Stoff
   Zirkonium, suspendované v zápalné   Zirkonium, suspendiert in einem      3      2b       33        1308    3          810910
      kapalné látce                       entzündbaren flüssigen Stoff
   Zirkonium, suspendované v zápalné   Zirkonium, suspendiert in einem      3      3b       33        1308    3          810910
      kapalné látce                       entzündbaren flüssigen Stoff


II. SEZNAM SOUHRNNÝCH OZNAČENÍ A OZNAČENÍ J.N.

Pozn. Při  přepravě  látek,  které   jsou  zařazeny  k  souhrnnému
      označení  nebo  označení  j.n.,  se  musí  označení  zboží v
      nákladním  listu skládat  z pojmenování  souhrnného označení
      nebo  označení j.n.,  následováno chemickým  nebo technickým
      pojmenováním látky.

V tomto seznamu jsou uvedeny dva druhy označení:

- specifická souhrnná označení nebo označení j.n., která platí pro
  skupiny chemických sloučenin stejného druhu,
- všeobecná souhrnná označení nebo  označení j.n., která platí pro
  skupiny látek s podobným hlavním a/nebo vedlejším nebezpečím.

Látky se smějí zařadit  do všeobecného označení j.n., jen pokud je
nelze zařadit  do některého specifického  souhrnného označení nebo
specifického označení j.n.

+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
|                                    |                                    |Třída a číslice| Číslo k | Číslo k| Nálepka  |
|   Skupina látek v českém jazyce    |   Skupina látek v německém jazyce  |  vyjmenování  |označení |označení|k označení|
|                                    |                                    |    látek      |nebezpečí|  látky |nebezpečí |
|                                    |                                    |               | (horní  |(spodní | vzor č.  |
|                                    |                                    |               |  část)  |  část) |          |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
|              (a)                   |                (b)                 |      (c)      |   (d)   |  (e)   |   (f)    |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 1: Výbušné látky a předměty                                                                                     |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.1B   1      | 1.1B    | 0461   |1+13      |
| Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.2B   13     | 1.2B    | 0382   |1+13      |
| Soli kovů deflagrační aromatických | Deflagrierende Metallsalze         | 1.3C   26     | 1.3C    | 0132   |1+13      |
|    nitrosloučenin, j.n.            |    aromatischer Nitroverbindungen, |               |         |        |          |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.4B   35     | 1.4B    | 0383   |1.4       |
| Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.4S   47     | 1.4S    | 0384   |1.4       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1C   2      | 1.1C    | 0474   |1+13      |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1C   3      | 1.1C    | 0462   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.                   | 1.1D   4      | 1.1D    | 0475   |1+13      |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1D   5      | 1.1D    | 0463   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1E   6      | 1.1E    | 0464   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1F   7      | 1.1F    | 0465   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1G   8      | 1.1G    | 0476   |1+13      |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1L   11     | 1.1L    | 0357   |1+13      |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1L   12     | 1.1L    | 0354   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2C   15     | 1.2C    | 0466   |1         |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2D   17     | 1.2D    | 0467   |1         |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2E   18     | 1.2E    | 0468   |1         |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2F   19     | 1.2F    | 0469   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.2L   24     | 1.2L    | 0358   |1+13      |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2L   25     | 1.2L    | 0355   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.3C   26     | 1.3C    | 0477   |1+13      |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.3C   27     | 1.3C    | 0470   |1         |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.3G   29     | 1.3G    | 0478   |1         |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.3L   33     | 1.3L    | 0359   |1+13      |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.3L   34     | 1.3L    | 0356   |1+13      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4B   35     | 1.4B    | 0350   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4C   36     | 1.4C    | 0479   |1.4       |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4C   37     | 1.4C    | 0351   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4D   38     | 1.4D    | 0480   |1.4       |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4D   39     | 1.4D    | 0352   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4E   40     | 1.4E    | 0471   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4F   41     | 1.4F    | 0472   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4G   42     | 1.4G    | 0485   |1.4       |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4G   43     | 1.4G    | 0353   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4S   46     | 1.4S    | 0481   |1.4       |
| Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4S   47     | 1.4S    | 0349   |1.4       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látky výbušné, velmi necitlivé,    | Explosive Stoffe, sehr             | 1.5D   48     | 1.5D    | 0482   |1.5       |
|    (látky EVI), j.n.               |    unempfindlich (Stoffe EVI),     |               |         |        |          |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 2: Plyny                                                                                                        |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Uhlovodíky plynné, směs, stlačená, | Kohlenwasserstoffgas, Gemisch,     | 2      1F     | 23      | 1964   |3(+13)    |
|    j.n.                            |    verdichtet, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Plyn jako chladící prostředek,     | Gas als Kältemittel, n.a.g.        | 2      2A     | 20      | 1078   |2(+13)    |
|    j.n.                            |                                    |               |         |        |          |
| Insekticid plynný, j.n.            | Insektenbekämpfungsmittel,         | 2      2A     | 20      | 1968   |2(+13)    |
|                                    |    gasförmig, n.a.g.               |               |         |        |          |
| Uhlovodíky plynné, směs,           | Kohlenwasserstoffgas, Gemisch,     | 2      2F     | 23      | 1965   |3(+13)    |
|    zkapalněná, j.n.                |    verflüssigt, n.a.g.             |               |         |        |          |
| Insekticid plynný, jedovatý, j.n.  | Insektenbekämpfungsmittel,         | 2      2T     | 26      | 1967   |6.1(+13)  |
|                                    |    gasförmig, giftig, n.a.g.       |               |         |        |          |
| Insekticid plynný, zápalný, j.n.   | Insektenbekämpfungsmittel,         | 2      2F     | 23      | 3354   |3(+13)    |
|                                    |    gasförmig, entzündbar, n.a.g.   |               |         |        |          |
| Insekticid plynný, jedovatý,       | Insektenbekämpfungsmittel,         | 2      2TF    | 263     | 3355   |6.1+3(+13)|
|    zápalný, j.n.                   |    gasförmig, giftig,              |               |         |        |          |
|                                    |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Plyn stlačený, j.n.                | Verdichtetes Gas, n.a.g.           | 2      1A     | 20      | 1956   |2(+13)    |
| Plyn stlačený, oxidující, j.n.     | Verdichtetes Gas, oxidierend,      | 2      1O     | 25      | 3156   |2+05(+13) |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Plyn stlačený, zápalný, j.n.       | Verdichtetes Gas, entzündbar,      | 2      1F     | 23      | 1954   |3(+13)    |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Plyn stlačený, jedovatý, j.n.      | Verdichtetes Gas, giftig, n.a.g.   | 2      1T     | 26      | 1955   |6.1(+13)  |
| Plyn stlačený, jedovatý,           | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2      1TF    | 263     | 1953   |6.1+3(+13)|
|    zápalný, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Plyn stlačený, jedovatý,           | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2      1TC    | 268     | 3304   |6.1+8(+13)|
|    žíravý, j.n.                    |    ätzend, n.a.g.                  |               |         |        |          |
| Plyn stlačený, jedovatý,           | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2      1TO    | 265     | 3303   |6.1+05(+13)
|    oxidující, j.n.                 |    oxidierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Plyn stlačený, jedovatý, zápalný,  | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2      1TFC   | 263     | 3305   |6.1+3+8   |
|    žíravý, j.n.                    |    entzündbar, ätzend,         n.a.g.      |               |         |        |(+13)     |
| Plyn stlačený, jedovatý,           | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2      1TOC   | 265     | 3306   |6.1+05+8  |
|    oxidující, žíravý, j.n.         |    oxidierend, ätzend, n.a.g.      |               |         |        |(+13)     |
| Plyn zkapalněný, j.n.              | Verflüssigtes Gas, n.a.g.          | 2      2A     | 20      | 3163   |2(+13)    |
| Plyn zkapalněný, oxidující, j.n.   | Verflüssigtes Gas, oxidierend,     | 2      2O     | 25      | 3157   |2+05(+13) |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Plyn zkapalněný, zápalný, j.n.     | Verflüssigtes Gas, entzündbar,     | 2      2F     | 23      | 3161   |3(+13)    |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Plyn zkapalněný, jedovatý, j.n.    | Verflüssigtes Gas, giftig, n.a.g.  | 2      2T     | 26      | 3162   |6.1(+13)  |
| Plyn zkapalněný, jedovatý,         | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2      2TF    | 263     | 3160   |6.1+3(+13)|
|    zápalný, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Plyn zkapalněný, jedovatý,         | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2      2TC    | 268     | 3308   |6.1+8(+13)|
|    žíravý, j.n.                    |    ätzend, n.a.g.                  |               |         |        |          |
| Plyn zkapalněný, jedovatý,         | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2      2TO    | 265     | 3307   |6.1+05(+13)
|    oxidující, j.n.                 |    oxidierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Plyn zkapalněný, jedovatý,         | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2      2TFC   | 263     | 3309   |6.1+3+8   |
|    zápalný, žíravý, j.n.           |    entzündbar, ätzend, n.a.g.      |               |         |        |(+13)     |
| Plyn zkapalněný, jedovatý,         | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2      2TOC   | 265     | 3310   |6.1+05+8  |
|    oxidující, žíravý, j.n.         |    oxidierend, ätzend, n.a.g.      |               |         |        |(+13)     |
| Plyn hluboce zchlazený,            | Gas, tiefgekühlt, flüssig, n.a.g.  | 2      3A     | 22      | 3158   |2(+13)    |
|    kapalný, j.n.                   |                                    |               |         |        |          |
| Plyn hluboce zchlazený,            | Gas, tiefgekühlt, flüssig,         | 2      3O     | 225     | 3311   |2+05(+13) |
|    kapalný, oxidující, j.n.        |    oxidierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Plyn hluboce zchlazený,            | Gas, tiefgekühlt, flüssig,         | 2      3F     | 223     | 3312   |3(+13)    |
|    kapalný, zápalný, j.n.          |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 3: Zápalné kapalné látky                                                                                        |
+-------------------------------------------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n. nebo souhrnná označení:                         |               |         |        |          |
| Destiláty ropné, j.n. ....         | Erdöldestillate, n.a.g. ....       | 3      1a     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      2a     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      2b     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 1268   |3         |
| Produkty ropné, j.n. ....          | Erdölprodukte, n.a.g. ....         | 3      1a     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      2a     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      2b     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 1268   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 1268   |3         |
| Uhlovodíky, kapalné, j.n. ....     | Kohlenwasserstoffe, flüssig, n.a.g.| 3      1a     | 33      | 3295   |3         |
|                                    |                                    | 3      2a     | 33      | 3295   |3         |
|                                    |                                    | 3      2b     | 33      | 3295   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 3295   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 3295   |3         |
| Aldehydy, zápalné, j.n. ....       | Aldehyde, entzündbar, n.a.g. ....  | 3      2b     | 33      | 1989   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 1989   |3         |
| Aldehydy, zápalné, j.n.            | Aldehyde, entzündbar, n.a.g.       | 3      31c    | 30      | 1989   |3         |
| Alkoholy, zápalné, j.n.            | Alkohole, entzündbar, n.a.g.       | 3      2b     | 33      | 1987   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 1987   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 1987   |3         |
| Ketony, zápalné, j.n.              | Ketone, n.a.g.                     | 3      2b     | 33      | 1224   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 1224   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 1224   |3         |
| Ether, j.n.                        | Ether, n.a.g.                      | 3      3b     | 33      | 3271   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 3271   |3         |
| Ester, j.n.                        | Ester, n.a.g.                      | 3      3b     | 33      | 3272   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 3272   |3         |
| Nitrily, zápalné, jedovaté, j.n.   | Nitrile, entzündbar, giftig,       | 3      11a    | 336     | 3273   |3+6.1     |
|                                    |    n.a.g.                          | 3      11b    | 336     | 3273   |3+6.1     |
| Isokyanáty, zápalné, jedovaté,     | Isocyanate, entzündbar, giftig,    | 3      14b    | 336     | 2478   |3+6.1     |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          | 3      32c    | 36      | 2478   |3+6.1     |
| Roztoky isokyanátů, zápalné,       | Isocyanate, Lösung, entzündbar,    | 3      14b    | 336     | 2478   |3+6.1     |
|    jedovaté, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 3      32c    | 36      | 2478   |3+6.1     |
| Alkoholy zápalné, jedovaté, j.n.   | Alkohole, entzündbar, giftig,      | 3      17a    | 336     | 1986   |3+6.1     |
|                                    |    n.a.g.                          | 3      17b    | 336     | 1986   |3+6.1     |
|                                    |                                    | 3      32c    | 36      | 1986   |3+6.1     |
| Aldehydy zápalné, jedovaté, j.n.   | Aldehyde, entzündbar, giftig,      | 3      17a    | 336     | 1988   |3+6.1     |
|                                    |    n.a.g.                          | 3      17b    | 336     | 1988   |3+6.1     |
|                                    |                                    | 3      32c    | 36      | 1988   |3+6.1     |
| Thioly, kapalné, zápalné, j.n.     | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   | 3      2a     | 33      | 3336   |3         |
|                                    |    n.a.g.                          | 3      2b     | 33      | 3336   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 3336   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 3336   |3         |
| Thioly, kapalné, zápalné,          | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   | 3      32c    | 36      | 1228   |3+6.1     |
|    jedovaté, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 3      18b    | 336     | 1228   |3+6.1     |
| Směs thiolů, kapalná, zápalná,     | Mercaptane, Mischung, flüssig,     | 3      2a     | 33      | 3336   |3         |
|    j.n.                            |    entzündbar, n.a.g.              | 3      2b     | 33      | 3336   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 3336   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 3336   |3         |
| Směsi thiolů, kapalné, zápalné,    | Mercaptane, Mischung, flüssig,     | 3      32c    | 36      | 1228   |3+6.1     |
|    jedovaté, j.n.                  |    entzündbar, giftig, n.a.g.      | 3      18b    | 336     | 1228   |3+6.1     |
| Léčiva, kapalná, zápalná,          | Medikament, flüssig, entzündbar,   | 3      19b    | 336     | 3248   |3+6.1     |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 3      32c    | 36      | 3248   |3+6.1     |
| Chlorsilany, zápalné, žíravé, j.n. | Chlorsilane, entzündbar, ätzend,   | 3      21b    | X338    | 2985   |3+8       |
|                                    |    n.a.g.                                  |               |         |        |          |
| Aminy zápalné, žíravé, j.n.        | Amine, entzündbar, ätzend, n.a.g.  | 3      22a    | 338     | 2733   |3+8       |
| Aminy zápalné, žíravé, j.n.        | Amine, entzündbar, ätzend, n.a.g.  | 3      22b    | 338     | 2733   |3+8       |
|                                    |                                    | 3      33c    | 38      | 2733   |3+8       |
| Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, entzündbar, ätzend,     | 3      22a    | 338     | 2733   |3+8       |
|                                    |    n.a.g.                          | 3      22b    | 338     | 2733   |3+8       |
|                                    |                                    | 3      33c    | 38      | 2733   |3+8       |
| Alkoholáty, roztoky, j.n.          | Alkoholate, Lösung, n.a.g.         | 3      24b    | 338     | 3274   |3+8       |
| Uhlovodíky terpenické, j.n.        | Terpenkohlenwasserstoffe, n.a.g.   | 3      31c    | 30      | 2319   |3         |
|    (terpeny)                       |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Pesticidy                          |                                    |               |         |        |          |
| Pesticidy karbamáty, kapalné,      | Carbamat-Pestizid, flüssig,        | 3      41a    | 336     | 2758   |3+6.1     |
|    zápalné, jedovaté               |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2758   |3+6.1     |
| Pesticid na bázi arzénu,           | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   | 3      41a    | 336     | 2760   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2760   |3+6.1     |
| Pesticid - chlorovaný uhlovodík,   | Organochlor-Pestizid, flüssig,     | 3      41a    | 336     | 2762   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2762   |3+6.1     |
| Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         | 3      41a    | 336     | 2764   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2764   |3+6.1     |
| Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    | 3      41a    | 336     | 2772   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2772   |3+6.1     |
| Pesticid obsahující měď,           | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  | 3      41a    | 336     | 2776   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2776   |3+6.1     |
| Pesticid obsahující rtuť,          | Quecksilberhaltiges Pestizid,      | 3      41a    | 336     | 2778   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    flüssig, entzündbar, giftig     | 3      41b    | 336     | 2778   |3+6.1     |
| Pesticid na bázi substituovaných   | Substituiertes Nitrophenol-        | 3      41a    | 336     | 2780   |3+6.1     |
|    nitrofenolů, kapalný, zápalný,  |    Pestizid, flüssig, entzündbar,  | 3      41b    | 336     | 2780   |3+6.1     |
|    jedovatý                        |    giftig                          |               |         |        |          |
| Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    | 3      41a    | 336     | 2782   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2782   |3+6.1     |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  | 3      41a    | 336     | 2784   |3+6.1     |
|    fosforu, kapalný, zápalný,      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2784   |3+6.1     |
|    jedovatý ....                   |                                    |               |         |        |          |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      | 3      41a    | 336     | 2787   |3+6.1     |
|    cínu, kapalný, zápalný,         |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 2787   |3+6.1     |
|    jedovatý ....                   |                                    |               |         |        |          |
| Pesticid - derivát kumarinu,       | Cumarin-Pestizid, flüssig,         | 3      41a    | 336     | 3024   |3+6.1     |
|    kapalný, zápalný, jedovatý      |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 3024   |3+6.1     |
| Pesticid - derivát kyseliny        | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, | 3      41a    | 336     | 3346   |3+6.1     |
|    fenoxyoctové, kapalný,          |    flüssig, entzündbar, giftig ....| 3      41b    | 336     | 3346   |3+6.1     |
|    zápalný, jedovatý               |                                    |               |         |        |          |
| Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      | 3      41a    | 336     | 3350   |3+6.1     |
|    zápalný, jedovatý               |    entzündbar, giftig              | 3      41b    | 336     | 3350   |3+6.1     |
| Pesticid, kapalný, zápalný,        | Pestizid, flüssig, entzündbar,     | 3      41a    | 336     | 3021   |3+6.1     |
|    jedovatý, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 3      41b    | 336     | 3021   |3+6.1     |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látka zápalná, kapalná, j.n.       | Entzündbarer flüssiger Stoff,      | 3      1a     | 33      | 1993   |3         |
|                                    |    n.a.g.                          | 3      2a     | 33      | 1993   |3         |
|                                    |                                    | 3      2b     | 33      | 1993   |3         |
|                                    |                                    | 3      3b     | 33      | 1993   |3         |
|                                    |                                    | 3      5c     | 33      | 1993   |3         |
|                                    |                                    | 3      31c    | 30      | 1993   |3         |
| Látka zápalná, kapalná,            | Entzündbarer flüssiger Stoff,      | 3      19a    | 336     | 1992   |3+6.1     |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 3      19b    | 336     | 1992   |3+6.1     |
|                                    |                                    | 3      32c    | 36      | 1992   |3+6.1     |
| Látka zápalná, kapalná,            | Entzündbarer flüssiger Stoff,      | 3      26a    | 338     | 2924   |3+8       |
|    žíravá, j.n.                    |    ätzend, n.a.g.                  | 3      26b    | 338     | 2924   |3+8       |
|                                    |                                    | 3      33c    | 38      | 2924   |3+8       |
| Látka zápalná, kapalná,            | Entzündbarer flüssiger Stoff,      | 3      27a    | 368     | 3286   |3+6.1+8   |
|    jedovatá, žíravá, j.n.          |    giftig, ätzend, n.a.g.          | 3      27b    | 368     | 3286   |3+6.1+8   |
| Látka zahřátá, kapalná,            | Erwärmter flüssiger Stoff,         | 3      61c    | 30      | 3256   |3         |
|    zápalná, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 4.1: Zápalné pevné látky                                                                                        |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Vlákna impregnovaná se slabě       | Fasern, imprägniert mit schwach    | 4.1    3c     | 40      | 1353   |4.1       |
|    nitrovanou celulózou, j.n.      |    nitrierter Cellulose, n.a.g.    |               |         |        |          |
| Tkaniny, impregnované slabě        | Gewebe, imprägniert mit schwach    | 4.1    3c     | 40      | 1353   |4.1       |
|    nitrovanou celulózou, j.n.      |    nitrierter Cellulose, n.a.g.    |               |         |        |          |
| Hydridy kovů zápalné, j.n.         | Entzündbare Metallhydride, n.a.g.  | 4.1    14b    | 40      | 3182   |4.1       |
|                                    |                                    | 4.1    14c    | 40      | 3182   |4.1       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Specifická souhrnná označení:      |                                    |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    31b    | 40      | 3221   |4.1       |
|    typ B, kapalná                  |    Typ B, flüssig                  |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    32b    | 40      | 3222   |4.1       |
|    typ B, pevná                    |    Typ B, fest                     |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    33b    | 40      | 3223   |4.1       |
|    typ C, kapalná                  |    Typ C, flüssig                  |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    34b    | 40      | 3224   |4.1       |
|    typ C, pevná                    |    Typ C, fest                     |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher         Stoff          | 4.1    35b    | 40      | 3225   |4.1       |
|    typ D, kapalná                  |    Typ D, flüssig                  |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    36b    | 40      | 3226   |4.1       |
|    typ D, pevná                    |    Typ D, fest                     |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    37b    | 40      | 3227   |4.1       |
|    typ E, kapalná                  |    Typ E, flüssig                  |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    38b    | 40      | 3228   |4.1       |
|    typ E, pevná                    |    Typ E, fest                     |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    39b    | 40      | 3229   |4.1       |
|    typ F, kapalná                  |    Typ F, flüssig                  |               |         |        |          |
| Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          | 4.1    40b    | 40      | 3230   |4.1       |
|    typ F, pevná                    |    Typ F, fest                     |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látky pevné, které obsahují        | Feste Stoffe, die entzündbare      | 4.1    4c     | 40      | 3175   |4.1       |
|    zápalné kapalné látky, j.n.     |    flüssige Stoffe enthalten,      |               |         |        |          |
|                                    |    n.a.g. ....                     |               |         |        |          |
| Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer fester    | 4.1    5      | 44      | 3176   |4.1       |
|    v roztaveném stavu, j.n.        |    Stoff in geschmolzenem          |               |         |        |          |
|                                    |    Zustand, n.a.g. ....            |               |         |        |          |
| Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer fester    | 4.1    6b     | 40      | 1325   |4.1       |
|    j.n.                            |    Stoff, n.a.g.                   | 4.1    6c     | 40      | 1325   |4.1       |
| Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer fester    | 4.1    7b     | 46      | 2926   |4.1+6.1   |
|    jedovatá, j.n.                  |    Stoff, giftig, n.a.g.           | 4.1    7c     | 46      | 2926   |4.1+6.1   |
| Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer fester    | 4.1    8b     | 48      | 2925   |4.1+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    Stoff, ätzend, n.a.g.           | 4.1    8c     | 48      | 2925   |4.1+8     |
| Látka pevná, zápalná, anorganická, | Entzündbarer anorganischer fester  | 4.1    11b    | 40      | 3178   |4.1       |
|    j.n.                            |    Stoff, n.a.g.                   | 4.1    11c    | 40      | 3178   |4.1       |
| Soli kovové, organických           | Entzündbare Metallsalze organischer| 4.1    12b    | 40      | 3181   |4.1       |
|    sloučenin, zápalné, j.n.        |    Verbindungen, n.a.g. ...        | 4.1    12c    | 40      | 3181   |4.1       |
| Prášek kovový, zápalný, j.n.       | Entzündbares Metallpulver, n.a.g.  | 4.1    13b    | 40      | 3089   |4.1       |
|                                    |                                    | 4.1    13c    | 40      | 3089   |4.1       |
| Látka pevná, zápalná, anorganická, | Entzündbarer anorganischer fester  | 4.1    16b    | 46      | 3179   |4.1+6.1   |
|    jedovatá, j.n.                  |    Stoff, giftig, n.a.g.           | 4.1    16c    | 46      | 3179   |4.1+6.1   |
| Látka pevná, zápalná, anorganická, | Entzündbarer anorganischer fester  | 4.1    17b    | 48      | 3180   |4.1+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    Stoff, ätzend, n.a.g.           | 4.1    17c    | 48      | 3180   |4.1+8     |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 4.2: Samozápalné látky                                                                                          |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Vlákna, živočišného nebo           | Fasern, tierischen oder            | 4.2    3c     | 40      | 1373   |4.2       |
|    rostlinného nebo syntetického   |    pflanzlichen oder synthetischen |               |         |        |          |
|    původu, j.n.                    |    Ursprungs, n.a.g. ....          |               |         |        |          |
| Tkaniny, živočišného nebo          | Gewebe, tierischen oder            | 4.2    3c     | 40      | 1373   |4.2       |
|    rostlinného nebo syntetického   |    pflanzlichen oder synthetischen |               |         |        |          |
|    původu, j.n.                    |    Ursprungs, n.a.g. ....          |               |         |        |          |
| Plasty (umělé hmoty) na bázi       | Kunststoffe auf Nitrocellulose-    | 4.2    4c     | 40      | 2006   |4.2       |
|    nitrocelulózy, schopné          |    basis, selbsterhitzungsfähig,   |               |         |        |          |
|    samoohřevu, j.n.                |    n.a.g. ....                     |               |         |        |          |
| Kov pyroforní, j.n.                | Pyrophores Metall, n.a.g.          | 4.2    12a    | 43      | 1383   |4.2       |
| Slitina pyroforní, j.n.            | Pyrophore Legierung, n.a.g.        | 4.2    12a    | 43      | 1383   |4.2       |
| Alkoholáty kovů alkalických        | Erdalkalimetallalkoholate, n.a.g.  | 4.2    14b    | 40      | 3205   |4.2       |
|    zemin, j.n.                     |                                    | 4.2    14c    | 40      | 3205   |4.2       |
| Alkoholáty alkalických kovů,       | Alkalimetallalkoholate,            | 4.2    15b    | 48      | 3206   |4.2+8     |
|    schopné samoohřevu, žíravé,     |    selbsterhitzungsfähig, ätzend,  | 4.2    15c    | 48      | 3206   |4.2+8     |
|    j.n.                            |    n.a.g. ....                     |               |         |        |          |
| Alkyly kovů, reagující s vodou,    | Metallalkyle, mit Wasser           | 4.2    31a    | X333    | 2003   |4.2+4.3   |
|    j.n. nebo aryly kovů,           |    reagierend, n.a.g. oder         |               |         |        |          |
|    reagující s vodou, j.n.         |    Metallaryle, mit Wasser         |               |         |        |          |
|                                    |    reagierend, n.a.g. ....         |               |         |        |          |
| Alkylhalogenidy kovů, reagující    | Metallalkylhalogenide, mit Wasser  | 4.2    32a    | X333    | 3049   |4.2+4.3   |
|    s vodou, j.n. nebo              |    reagierend, n.a.g. oder         |               |         |        |          |
|    arylhalogenidy kovů,            |    Metallarylhalogenide, mit       |               |         |        |          |
|    reagující s vodou, j.n.         |    Wasser reagierend, n.a.g. ....  |               |         |        |          |
| Alkylhydridy kovů, reagující       | Metallalkylhydride, mit Wasser     | 4.2    32a    | X333    | 3050   |4.2+4.3   |
|    s vodou, j.n. nebo arylhydridy  |    reagierend, n.a.g. oder         |               |         |        |          |
|    kovů, reagující s vodou, j.n.   |    Metallarylhydride, mit Wasser   |               |         |        |          |
|                                    |    reagierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látka pyroforní, organická,        | Pyrophorer organischer fester      | 4.2    5a     | 43      | 2846   |4.2       |
|    pevná, j.n.                     |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger organischer| 4.2    5b     | 40      | 3088   |4.2       |
|    organická, pevná, j.n.          |    fester Stoff, n.a.g.            | 4.2    5c     | 40      | 3088   |4.2       |
| Látka pyroforní, organická,        | Pyrophorer organischer flüssiger   | 4.2    6a     | 333     | 2845   |4.2       |
|    kapalná, j.n.                   |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger organischer| 4.2    6b     | 30      | 3183   |4.2       |
|    organická, kapalná, j.n.        |    flüssiger Stoff, n.a.g.         | 4.2    6c     | 30      | 3183   |4.2       |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger organischer| 4.2    7b     | 46      | 3128   |4.2+6.1   |
|    organická, pevná, jedovatá,     |    fester Stoff, giftig, n.a.g.    | 4.2    7c     | 46      | 3128   |4.2+6.1   |
|    j.n.                            |                                    |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger organischer| 4.2    8b     | 36      | 3184   |4.2+6.1   |
|    organická, kapalná, jedovatá,   |    flüssiger Stoff, giftig, n.a.g. | 4.2    8c     | 36      | 3184   |4.2+6.1   |
|    j.n.                            |                                    |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger         organischer| 4.2    9b     | 48      | 3126   |4.2+8     |
|    organická, pevná, žíravá, j.n.  |    fester Stoff, ätzend, n.a.g. ...| 4.2    9c     | 48      | 3126   |4.2+8     |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger organischer| 4.2    10b    | 38      | 3185   |4.2+8     |
|    organická, kapalná, žíravá,     |    flüssiger Stoff, ätzend, n.a.g. | 4.2    10c    | 38      | 3185   |4.2+8     |
|    j.n.                            |                                    |               |         |        |          |
| Prášek kovový, schopný             | Selbsterhitzungsfähiges            | 4.2    12b    | 40      | 3189   |4.2       |
|    samoohřevu, j.n.                |    Metallpulver, n.a.g.            | 4.2    12c    | 40      | 3189   |4.2       |
| Látka pyroforní, anorganická,      | Pyrophorer anorganischer fester    | 4.2    16a    | 43      | 3200   |4.2       |
|    pevná, j.n.                     |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    16b    | 40      | 3190   |4.2       |
|    anorganická, pevná, j.n.        |    anorganischer fester Stoff,     | 4.2    16c    | 40      | 3190   |4.2       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látka pyroforní, anorganická,      | Pyrophorer anorganischer flüssiger | 4.2    17a    | 333     | 3194   |4.2+4.3   |
|    kapalná, j.n.                   |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    17b    | 30      | 3186   |4.2       |
|    anorganická, kapalná, j.n.      |    anorganischer flüssiger Stoff,  |               |         |        |          |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    17c    | 30      | 3186   |4.2       |
|    anorganická, kapalná, j.n.      |    anorganischer flüssiger Stoff,  |               |         |        |          |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    18b    | 46      | 3191   |4.2+6.1   |
|    anorganická, pevná,             |    anorganischer fester Stoff,     |               |         |        |          |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g. ....             |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    19b    | 36      | 3187   |4.2+6.1   |
|    anorganická, kapalná,           |    anorganischer flüssiger Stoff,  | 4.2    19c    | 36      | 3187   |4.2+6.1   |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g. ....             |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    20b    | 48      | 3192   |4.2+8     |
|    anorganická, pevná,             |    anorganischer fester Stoff,     | 4.2    20c    | 48      | 3192   |4.2+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    ätzend, n.a.g. ....             |               |         |        |          |
| Látka schopná samoohřevu           | Selbsterhitzungsfähiger            | 4.2    21b    | 38      | 3188   |4.2+8     |
|    anorganická, kapalná,           |    anorganischer flüssiger Stoff,  | 4.2    21c    | 38      | 3188   |4.2+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    ätzend, n.a.g. ....             |               |         |        |          |
| Sloučenina pyroforní, organokovová,| Pyrophore metallorganische         | 4.2    33a    | X333    | 3203   |4.2+4.3   |
|    reagující s vodou, j.n.         |    Verbindung, mit Wasser          |               |         |        |          |
|                                    |    reagierend, n.a.g. ....         |               |         |        |          |

+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 4.3: Látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny                                                       |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Chlorsilany, reagující s vodou,    | Chlorsilane, mit Wasser reagierend,| 4.3    1a     | X338    | 2988   |4.3+3+8   |
|    zápalné, žíravé, j.n.           |    entzündbar, ätzend, n.a.g. .... |               |         |        |          |
| Slitina alkalických kovů,          | Alkalimetallegierung, flüssig,     | 4.3    11a    | X423    | 1421   |4.3       |
|    kapalná, j.n.                   |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Slitina kovů alkalických zemin,    | Erdalkalimetallegierung, flüssig,  | 4.3    11b    | 423     | 1393   |4.3       |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Hydridy kovů, reagující s vodou,   | Metallhydride, mit Wasser          | 4.3    16a    | X423    | 1409   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Hydridy kovů, reagující s vodou,   | Metallhydride, mit Wasser          | 4.3    16b    | 423     | 1409   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Sloučenina organokovová, reagující | Metallorganische Verbindung, mit   |               |         |        |          |
|    s vodou, zápalná, j.n.          |    Wasser reagierend, entzündbar,  |               |         |        |          |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| nebo                               | oder                               |               |         |        |          |
| Sloučenina organokovová, roztok,   | Metallorganische Verbindung, Lösung|               |         |        |          |
|    reagující s vodou, zápalný,     |    mit Wasser reagierend,          |               |         |        |          |
|    j.n.                            |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
| nebo                               | oder                               |               |         |        |          |
| Sloučenina organokovová, disperze, | Metallorganische Verbindung,       |               |         |        |          |
|    reagující s vodou, zápalná,     |    Dispersion, mit Wasser          |               |         |        |          |
|    j.n.                            |    reagierend, entzündbar, n.a.g.  | 4.3    3a     | X323    | 3207   |4.3+3     |
|                                    |                                    | 4.3    3b     | 323     | 3207   |4.3+3     |
|                                    |                                    | 4.3    3c     | 323     | 3207   |4.3+3     |
| Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     | 4.3    13a    | X423    | 3208   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     | 4.3    13b    | 423     | 3208   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              | 4.3    13c    | 423     | 3208   |4.3       |
| Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     | 4.3    14a    | X423    | 3209   |4.3+4.2   |
|    schopná samoohřevu, j.n.        |    reagierend,                     |               |         |        |          |
|                                    |    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.   |               |         |        |          |
| Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     | 4.3    14b    | 423     | 3209   |4.3+4.2   |
|    schopná samoohřevu, j.n.        |    reagierend,                     | 4.3    14c    | 423     | 3209   |4.3+4.2   |
|                                    |    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.   |               |         |        |          |
| Látka pevná reagující s vodou,     | Fester Stoff, mit Wasser           | 4.3    20a    | X423    | 2813   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Látka pevná reagující s vodou,     | Fester Stoff, mit Wasser           | 4.3    20b    | 423     | 2813   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              | 4.3    20c    | 423     | 2813   |4.3       |
| Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        | 4.3    21a    | X323    | 3148   |4.3       |
|    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              | 4.3    21b    | 323     | 3148   |4.3       |
|                                    |                                    | 4.3    21c    | 323     | 3148   |4.3       |
| Látka pevná reagující s vodou,     | Fester Stoff, mit Wasser           | 4.3    22a    | X462    | 3134   |4.3+6.1   |
|    jedovatá, j.n.                  |    reagierend, giftig, n.a.g.      |               |         |        |          |
| Látka pevná reagující s vodou,     | Fester Stoff, mit Wasser           | 4.3    22b    | 462     | 3134   |4.3+6.1   |
|    jedovatá, j.n.                  |    reagierend,         giftig, n.a.g.      | 4.3    22c    | 462     | 3134   |4.3+6.1   |
| Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        | 4.3    23a    | X362    | 3130   |4.3+6.1   |
|    jedovatá, j.n.                  |    reagierend, giftig, n.a.g.      | 4.3    23b    | 362     | 3130   |4.3+6.1   |
|                                    |                                    | 4.3    23c    | 362     | 3130   |4.3+6.1   |
| Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           | 4.3    24a    | X482    | 3131   |4.3+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    reagierend, ätzend, n.a.g.      |               |         |        |          |
| Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           | 4.3    24b    | 482     | 3131   |4.3+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    reagierend, ätzend, n.a.g.      | 4.3    24c    | 482     | 3131   |4.3+8     |
| Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        | 4.3    25a    | X382    | 3129   |4.3+8     |
|    žíravá, j.n.                    |    reagierend, ätzend, n.a.g.      | 4.3    25b    | 382     | 3129   |4.3+8     |
|                                    |                                    | 4.3    25c    | 382     | 3129   |4.3+8     |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 5.1: Látky podporující hoření (působící oxidačně)                                                               |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Chlorečnany, anorganické, j.n.     | Chlorate, anorganische, n.a.g.     | 5.1    11b    | 50      | 1461   |5.1       |
| Chlorečnany, anorganické, vodný    | Chlorate, anorganische, wässerige  | 5.1    11b    | 50      | 3210   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    Lösung, n.a.g.                  | 5.1    11c    | 50      | 3210   |5.1       |
| Chloristany, anorganické, j.n.     | Perchlorate, anorganische, n.a.g.  | 5.1    13b    | 50      | 1481   |5.1       |
| Chloristany, anorganické, vodný    | Perchlorate, anorganische,         | 5.1    13b    | 50      | 3211   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    wässerige Lösung, n.a.g.        | 5.1    13c    | 50      | 3211   |5.1       |
| Chloritany, anorganické, j.n.      | Chlorite, anorganische, n.a.g.     | 5.1    14b    | 50      | 1462   |5.1       |
| Chlornany, anorganické, j.n.       | Hypochlorite, anorganische, n.a.g. | 5.1    15b    | 50      | 3212   |5.1       |
| Bromičnany, anorganické, j.n.      | Bromate, anorganische, n.a.g.      | 5.1    16b    | 50      | 1450   |5.1       |
| Bromičnany, anorganické, vodný     | Bromate, anorganische, wässerige   | 5.1    16b    | 50      | 3213   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    Lösung, n.a.g.                  |               |         |        |          |
| Bromičnany, anorganické, vodný     | Bromate, anorganische, wässerige   | 5.1    16c    | 50      | 3213   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    Lösung, n.a.g.                  |               |         |        |          |
| Manganistany, anorganické, j.n.    | Permanganate, anorganische, n.a.g. | 5.1    17b    | 50      | 1482   |5.1       |
| Manganistany, anorganické, vodný   | Permanganate, anorganische,        | 5.1    17b    | 50      | 3214   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    wässerige Lösung, n.a.g.        |               |         |        |          |
| Persírany (peroxodisírany),        | Persulfate, anorganische, n.a.g.   | 5.1    18c    | 50      | 3215   |5.1       |
|    anorganické, j.n.               |                                    |               |         |        |          |
| Persírany (peroxodisírany),        | Persulfate, anorganische,          | 5.1    18c    | 50      | 3216   |5.1       |
|    anorganické, vodný roztok, j.n. |    wässerige Lösung, n.a.g.        |               |         |        |          |
| Dusičnany, anorganické, j.n.       | Nitrate, anorganische, n.a.g.      | 5.1    22b    | 50      | 1477   |5.1       |
|                                    |                                    | 5.1    22c    | 50      | 1477   |5.1       |
| Dusičnany, anorganické, vodný      | Nitrate, anorganische, wässerige   | 5.1    22b    | 50      | 3218   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    Lösung, n.a.g.                  | 5.1    22c    | 50      | 3218   |5.1       |
| Dusitany, anorganické, j.n.        | Nitrite, anorganische, n.a.g.      | 5.1    23b    | 50      | 2627   |5.1       |
| Dusitany, anorganické, vodný       | Nitrite, anorganische, wässerige   | 5.1    23b    | 50      | 3219   |5.1       |
|    roztok, j.n.                    |    Lösung, n.a.g.                  | 5.1    23c    | 50      | 3219   |5.1       |
| Peroxidy, anorganické, j.n.        | Peroxide, anorganische, n.a.g.     | 5.1    25b    | 50      | 1483   |5.1       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    27a    | 55      | 1479   |5.1       |
|    oxidačně), pevná, j.n.          |    fester Stoff, n.a.g.            |               |         |        |          |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    27b    | 50      | 1479   |5.1       |
|    oxidačně), pevná, j.n.          |    fester Stoff, n.a.g.            | 5.1    27c    | 50      | 1479   |5.1       |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    28a    | 55      | 3139   |5.1       |
|    oxidačně), kapalná, j.n.        |    flüssiger Stoff, n.a.g.         | 5.1    28b    | 50      | 3139   |5.1       |
|                                    |                                    | 5.1    28c    | 50      | 3139   |5.1       |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    29a    | 556     | 3087   |5.1+6.1   |
|    oxidačně), pevná, jedovatá, j.n.|    fester Stoff, giftig, n.a.g.    |               |         |        |          |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    29b    | 56      | 3087   |5.1+6.1   |
|    oxidačně), pevná, jedovatá, j.n.|    fester Stoff, giftig, n.a.g.    | 5.1    29c    | 56      | 3087   |5.1+6.1   |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    30a    | 556     | 3099   |5.1+6.1   |
|    oxidačně), kapalná, jedovatá,   |    flüssiger Stoff, giftig, n.a.g. | 5.1    30b    | 56      | 3099   |5.1+6.1   |
|    j.n.                            |                                    | 5.1    30c    | 56      | 3099   |5.1+6.1   |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    31a    | 558     | 3085   |5.1+8     |
|    oxidačně), pevná, žíravá, j.n.  |    fester Stoff, ätzend, n.a.g.    |               |         |        |          |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    31b    | 58      | 3085   |5.1+8     |
|    oxidačně), pevná, žíravá, j.n.  |    fester Stoff, ätzend, n.a.g.    | 5.1    31c    | 58      | 3085   |5.1+8     |
| Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1    32a    | 558     | 3098   |5.1+8     |
|    oxidačně), kapalná, žíravá, j.n.|    flüssiger Stoff, ätzend, n.a.g. | 5.1    32b    | 58      | 3098   |5.1+8     |
|                                    |                                    | 5.1    32c    | 58      | 3098   |5.1+8     |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 5.2: Organické peroxidy                                                                                         |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
|Specifická souhrnná označení:       |                                    |               |         |        |          |
| Peroxid organický typ B, kapalný   | Organisches Peroxid Typ B, flüssig | 5.2    1b     | 539     | 3101   |5.2+01+(8)|
| Peroxid organický typ B, pevný     | Organisches Peroxid Typ B, fest    | 5.2    2b     | 539     | 3102   |5.2+(8)   |
| Peroxid organický typ C, kapalný   | Organisches Peroxid Typ C, flüssig | 5.2    3b     | 539     | 3103   |5.2+(8)   |
| Peroxid organický typ C, pevný     | Organisches Peroxid Typ C, fest    | 5.2    4b     | 539     | 3104   |5.2+(8)   |
| Peroxid organický typ D, kapalný   | Organisches Peroxid Typ D, flüssig | 5.2    5b     | 539     | 3105   |5.2+(8)   |
| Peroxid organický typ D, pevný     | Organisches Peroxid Typ D, fest    | 5.2    6b     | 539     | 3106   |5.2       |
| Peroxid organický typ E, kapalný   | Organisches Peroxid Typ E, flüssig | 5.2    7b     | 539     | 3107   |5.2+(8)   |
| Peroxid organický typ E, pevný     | Organisches Peroxid Typ E, fest    | 5.2    8b     | 539     | 3108   |5.2       |
| Peroxid organický typ F, kapalný   | Organisches Peroxid Typ F, flüssig | 5.2    9b     | 539     | 3109   |5.2+(8)   |
| Peroxid organický typ F, pevný     | Organisches Peroxid Typ F, fest    | 5.2    10b    | 539     | 3110   |5.2       |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 6.1: Jedovaté látky                                                                                             |
+-------------------------------------------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n. nebo souhrnná označení:                         |               |         |        |          |
|                                    |                                            |               |         |        |          |
| Organické látky                    |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Nitrily, jedovaté, zápalné, j.n.   | Nitrile, giftig, entzündbar, n.a.g.| 6.1    11a    | 663     | 3275   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    11b)2  | 63      | 3275   |6.1+3     |
| Nitrily, jedovaté, j.n.            | Nitrile, giftig, n.a.g.            | 6.1    12a    | 66      | 3276   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    12b    | 60      | 3276   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    12c    | 60      | 3276   |6.1       |
| Chlorpikrin, směs, j.n.            | Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.      | 6.1    17a    | 66      | 1583   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    17b    | 60      | 1583   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    17c    | 60      | 1583   |6.1       |
| Isokyanáty, jedovaté, zápalné, j.n.| Isocyanate, giftig, entzündbar,    | 6.1    18b    | 63      | 3080   |6.1+3     |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Isokyanát, roztok, jedovatý,       | Isocyanat, Lösung, giftig,         | 6.1    18b    | 63      | 3080   |6.1+3     |
|    zápalný, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Isokyanáty, jedovaté, j.n.         | Isocyanate, giftig, n.a.g.         | 6.1    19b    | 60      | 2206   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    19c    | 60      | 2206   |6.1       |
| Isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.  | Isocyanat, Lösung, giftig, n.a.g.  | 6.1    19b    | 60      | 2206   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    19c    | 60      | 2206   |6.1       |
| Thioly, kapalné, jedovaté,         | Mercaptane, flüssig, giftig,       | 6.1    20b    | 63      | 3071   |6.1+3     |
|    zápalné, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
| Směsi thiolů, kapalné, jedovaté,   | Mercaptane, Mischung, flüssig,     | 6.1    20b    | 63      | 3071   |6.1+3     |
|    zápalné, j.n.                   |    giftig, entzündbar, n.a.g.      |               |         |        |          |
| Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     | 6.1    9a     | 663     | 3279   |6.1+3     |
|    jedovatá, zápalná, j.n.         |    giftig, entzündbar, n.a.g.      | 6.1    22a    | 663     | 3279   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    22b    | 63      | 3279   |6.1+3     |
| Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     | 6.1    23a    | 66      | 3278   |6.1       |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 6.1    23b    | 60      | 3278   |6.1       |
| Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     | 6.1    23c    | 60      | 3278   |6.1       |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  |               |         |        |          |
| Prostředky dezinfekční, kapalné,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      | 6.1    25a    | 66      | 3142   |6.1       |
|    jedovaté, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 6.1    25b    | 60      | 3142   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 3142   |6.1       |
| Prostředky dezinfekční, pevné,     | Desinfektionsmittel, fest, giftig, | 6.1    25a    | 66      | 1601   |6.1       |
|    jedovaté, j.n.                  |    n.a.g.                          | 6.1    25b    | 60      | 1601   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 1601   |6.1       |
| Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.   | Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.     | 6.1    25a    | 66      | 1602   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25b    | 60      | 1602   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 1602   |6.1       |
| Polotovar barviv, kapalný,         | Farbstoffzwischenprodukt, flüssig, | 6.1    25a    | 66      | 1602   |6.1       |
|    jedovatý, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 6.1    25b    | 60      | 1602   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 1602   |6.1       |
| Barva, pevná, jedovatá, j.n.       | Farbe, fest, giftig, n.a.g.        | 6.1    25a    | 66      | 3143   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25b    | 60      | 3143   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 3143   |6.1       |
| Polotovar barviv, pevný,           | Farbstoffzwischenprodukt, fest,    | 6.1    25a    | 66      | 3143   |6.1       |
|    jedovatý, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 6.1    25b    | 60      | 3143   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 3143   |6.1       |
| Látka pro přípravu slzotvorných    | Stoff zur Herstellung von          |               |         |        |          |
|    plynů, kapalná, j.n. nebo       |    Tränengasen, flüssig, n.a.g.    | 6.1    25a    | 66      | 1693   |6.1       |
|    látka pro přípravu              |    oder Stoff zur Hestellung       | 6.1    25b    | 60      | 1693   |6.1       |
|    slzotvorných plynů, pevná,      |    von Tränengasen, fest, n.a.g.   |               |         |        |          |
|    j.n.                            |                                    |               |         |        |          |
| Chlorkarbonáty (chlorformiáty),    | Chlorformiate, giftig, ätzend,     | 6.1    27b    | 68      | 3277   |6.1+8     |
|    jedovaté, žíravé, j.n.          |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Chlorkarbonáty (chlorformiáty),    | Chlorformiate, giftig, ätzend,     | 6.1    28b    | 638     | 2742   |6.1+3+8   |
|    jedovaté, žíravé, zápalné, j.n. |    entzündbar, n.a.g.              |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Organokovové sloučeniny a karbonyly|                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Sloučenina cínu organická, kapalná,| Organische Zinnverbindung, flüssig,| 6.1    32a    | 66      | 2788   |6.1       |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          | 6.1    32b    | 60      | 2788   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    32c    | 60      | 2788   |6.1       |
| Sloučenina cínu organická, pevná,  | Organische Zinnverbindung, fest,   | 6.1    32a    | 66      | 3146   |6.1       |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          | 6.1    32b    | 60      | 3146   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    32c    | 60      | 3146   |6.1       |
| Sloučeniny fenylrtuťnaté, j.n.     | Phenylquecksilberverbindung, n.a.g.| 6.1    33a    | 66      | 2026   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    33b    | 60      | 2026   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    33c    | 60      | 2026   |6.1       |
| Sloučeniny arzenu  organické, j.n. | Organische Arsenverbindung, n.a.g. | 6.1    34a    | 66      | 3280   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    34b    | 60      | 3280   |6.1       |
| Sloučeniny arzenu  organické, j.n. | Organische Arsenverbindung, n.a.g. | 6.1    34c    | 60      | 3280   |6.1       |
| Karbonyly kovů, j.n.               | Metallcarbonyle, n.a.g.            | 6.1    36a    | 66      | 3281   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    36b    | 60      | 3281   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    36c    | 60      | 3281   |6.1       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Anorganické látky                  |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Kyanidy anorganické, pevné, j.n.   | Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g. | 6.1    41a    | 66      | 1588   |6.1       |
| Kyanidy anorganické, pevné, j.n.   | Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g. | 6.1    41b    | 60      | 1588   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    41c    | 60      | 1588   |6.1       |
| Kyanid, roztok, j.n.               | Cyanid, Lösung, n.a.g.             | 6.1    41a    | 66      | 1935   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    41b    | 60      | 1935   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    41c    | 60      | 1935   |6.1       |
| Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.           | Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.   | 6.1    51a    | 66      | 1556   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    51b    | 60      | 1556   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    51c    | 60      | 1556   |6.1       |
| Sloučenina arzenu, pevná, j.n.     | Arsenverbindung, fest, n.a.g.      | 6.1    51a    | 66      | 1557   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    51b    | 60      | 1557   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    51c    | 60      | 1557   |6.1       |
| Sloučenina rtuti, kapalná, j.n.    | Quecksilberverbindung, flüssig,    | 6.1    52a    | 66      | 2024   |6.1       |
|                                    |    n.a.g.                          | 6.1    52b    | 60      | 2024   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    52c    | 60      | 2024   |6.1       |
| Sloučenina rtuti, pevná, j.n.      | Quecksilberverbindung, fest, n.a.g.| 6.1    52a    | 66      | 2025   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    52b    | 60      | 2025   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    52c    | 60      | 2025   |6.1       |
| Sloučenina thallia, j.n.           | Thalliumverbindung, n.a.g.         | 6.1    53b    | 60      | 1707   |6.1       |
| Sloučenina beryllia, j.n.          | Berylliumverbindung, n.a.g.        | 6.1    54b)2  | 60      | 1566   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    54c    | 60      | 1566   |6.1       |
| Sloučenina selenu, j.n.            | Selenverbindung, n.a.g.            | 6.1    55a    | 66      | 3283   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    55b    | 60      | 3283   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    55c    | 60      | 3283   |6.1       |
| Sloučenina teluru, j.n.            | Tellurverbindung, n.a.g.           | 6.1    57b    | 60      | 3284   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    57c    | 60      | 3284   |6.1       |
| Sloučenina vanadu, j.n.            | Vanadiumverbindung, n.a.g.         | 6.1    58b    | 60      | 3285   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    58c    | 60      | 3285   |6.1       |
| Sloučenina antimonu, anorganická,  | Anorganische Antimonverbindung,    | 6.1    59c    | 60      | 3141   |6.1       |
|    kapalná, j.n.                   |    flüssig, n.a.g.                 |               |         |        |          |
| Sloučenina antimonu, anorganická,  | Anorganische Antimonverbindung,    | 6.1    59c    | 60      | 1549   |6.1       |
|    pevná, j.n.                     |    fest, n.a.g.                    |               |         |        |          |
| Sloučenina barya, j.n.             | Bariumverbindung, n.a.g.           | 6.1    60b    | 60      | 1564   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    60c    | 60      | 1564   |6.1       |
| Sloučenina kadmia                  | Cadmiumverbindung                  | 6.1    61a    | 66      | 2570   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    61b    | 60      | 2570   |6.1       |
| Sloučenina kadmia                  | Cadmiumverbindung                  | 6.1    61c    | 60      | 2570   |6.1       |
| Sloučenina olova, rozpustná, j.n.  | Bleiverbindung, löslich, n.a.g.    | 6.1    62c    | 60      | 2291   |6.1       |
| Hexafluorokřemičitany, j.n.        | Fluorosilicate, n.a.g.             | 6.1    64c    | 60      | 2856   |6.1       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Pesticidy                          |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Pesticid na bázi fosfidu hliníku   | Aluminiumphosphid-Pestizid         | 6.1    43a    | 642     | 3048   |6.1       |
| Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig | 6.1    71a    | 66      | 2992   |6.1       |
|    jedovatý                        |                                    | 6.1    71b    | 60      | 2992   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 2992   |6.1       |
| Pesticid na bázi arzénu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   | 6.1    71a    | 66      | 2994   |6.1       |
|    jedovatý                        |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 2994   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 2994   |6.1       |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, flüssig,     | 6.1    71a    | 66      | 2996   |6.1       |
|    chloru, kapalný, jedovatý       |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 2996   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 2996   |6.1       |
| Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig, giftig  | 6.1    71a    | 66      | 2998   |6.1       |
|    kapalný, jedovatý               |                                    | 6.1    71b    | 60      | 2998   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 2998   |6.1       |
| Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    | 6.1    71a    | 66      | 3006   |6.1       |
|    kapalný, jedovatý               |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3006   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3006   |6.1       |
| Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  | 6.1    71a    | 66      | 3010   |6.1       |
|    jedovatý                        |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3010   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3010   |6.1       |
| Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      | 6.1    71a    | 66      | 3012   |6.1       |
|    jedovatý                        |    flüssig, giftig                 | 6.1    71b    | 60      | 3012   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3012   |6.1       |
| Pesticid - substituovaný           | Substituiertes Nitrophenol-        | 6.1    71a    | 66      | 3014   |6.1       |
|    nitrofenol, kapalný, jedovatý   |    Pestizid, flüssig, giftig       | 6.1    71b    | 60      | 3014   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3014   |6.1       |
| Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    | 6.1    71a    | 66      | 3016   |6.1       |
|    kapalný, jedovatý               |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3016   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3016   |6.1       |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  | 6.1    71a    | 66      | 3018   |6.1       |
|    fosforu, kapalný, jedovatý      |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3018   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3018   |6.1       |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      | 6.1    71a    | 66      | 3020   |6.1       |
|    cínu, kapalný, jedovatý         |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3020   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3020   |6.1       |
| Pesticid - derivát kumarinu,       | Cumarin-Pestizid, flüssig,         | 6.1    71a    | 66      | 3026   |6.1       |
|    kapalný, jedovatý               |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3026   |6.1       |
| Pesticid - derivát kumarinu,       | Cumarin-Pestizid, flüssig,         | 6.1    71c    | 60      | 3026   |6.1       |
|    kapalný, jedovatý               |    giftig                          |               |         |        |          |
| Pesticid - derivát kyseliny        | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, | 6.1    71a    | 66      | 3348   |6.1       |
|    fenoxyoctové, kapalný,          |    flüssig, giftig                 | 6.1    71b    | 60      | 3348   |6.1       |
|    jedovatý                        |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3348   |6.1       |
| Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      | 6.1    71a    | 66      | 3352   |6.1       |
|    jedovatý                        |    giftig                          | 6.1    71b    | 60      | 3352   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 3352   |6.1       |
| Pesticid kapalný, jedovatý, j.n.   | Pestizid, flüssig, giftig, n.a.g.  | 6.1    71a    | 66      | 2902   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71b    | 60      | 2902   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    71c    | 60      | 2902   |6.1       |
| Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat-Pestizid, flüssig, giftig,| 6.1    72a    | 663     | 2991   |6.1+3     |
|    jedovatý, zápalný                       |    entzündbar                      | 6.1    72b    | 63      | 2991   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 2991   |6.1+3     |
| Pesticid na bázi arzénu,           | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   | 6.1    72a    | 663     | 2993   |6.1+3     |
|    kapalný, jedovatý, zápalný      |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 2993   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 2993   |6.1+3     |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, flüssig,     | 6.1    72a    | 663     | 2995   |6.1+3     |
|    chloru, kapalný, jedovatý,      |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 2995   |6.1+3     |
|    zápalný ....                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 2995   |6.1+3     |
| Pesticid na bázi triazinu, kapalný,| Triazin-Pestizid, flüssig, giftig, | 6.1    72a    | 663     | 2997   |6.1+3     |
|    jedovatý, zápalný               |    entzündbar                      | 6.1    72b    | 63      | 2997   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 2997   |6.1+3     |
| Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    | 6.1    72a    | 663     | 3005   |6.1+3     |
|    kapalný, jedovatý, zápalný      |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 3005   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3005   |6.1+3     |
| Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  | 6.1    72a    | 663     | 3009   |6.1+3     |
|    jedovatý, zápalný               |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 3009   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3009   |6.1+3     |
| Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      | 6.1    72a    | 663     | 3011   |6.1+3     |
|    jedovatý, zápalný               |    flüssig, giftig, entzündbar     | 6.1    72b    | 63      | 3011   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3011   |6.1+3     |
| Pesticid - substituovaný           | Substituiertes Nitrophenol-        | 6.1    72a    | 663     | 3013   |6.1+3     |
|    nitrofenol, kapalný, jedovatý,  |    Pestizid, flüssig, giftig,      | 6.1    72b    | 63      | 3013   |6.1+3     |
|    zápalný                         |    entzündbar ....                 | 6.1    72c    | 63      | 3013   |6.1+3     |
| Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    | 6.1    72a    | 663     | 3015   |6.1+3     |
|    kapalný, jedovatý, zápalný      |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 3015   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3015   |6.1+3     |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  | 6.1    72a    | 663     | 3017   |6.1+3     |
|    fosforu, kapalný, jedovatý,     |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 3017   |6.1+3     |
|    zápalný ....                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3017   |6.1+3     |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      | 6.1    72a    | 663     | 3019   |6.1+3     |
|    cínu, kapalný, jedovatý,        |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 3019   |6.1+3     |
|    zápalný ....                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3019   |6.1+3     |
| Pesticid - derivát kumarinu,       | Cumarin-Pestizid, flüssig, giftig, | 6.1    72a    | 663     | 3025   |6.1+3     |
|    kapalný, jedovatý, zápalný      |    entzündbar                      | 6.1    72b    | 63      | 3025   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3025   |6.1+3     |
| Pesticid - derivát kyseliny        | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, | 6.1    72a    | 663     | 3347   |6.1+3     |
|    fenoxyoctové, kapalný,          |    flüssig, giftig, entzündbar ....| 6.1    72b    | 63      | 3347   |6.1+3     |
|    jedovatý, zápalný               |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3347   |6.1+3     |
| Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      | 6.1    72a    | 663     | 3351   |6.1+3     |
|    jedovatý, zápalný               |    giftig, entzündbar              | 6.1    72b    | 63      | 3351   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 3351   |6.1+3     |
| Pesticid kapalný, jedovatý,        | Pestizid, flüssig, giftig,         | 6.1    72a    | 663     | 2903   |6.1+3     |
|    zápalný, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              | 6.1    72b    | 63      | 2903   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    72c    | 63      | 2903   |6.1+3     |
| Pesticid - karbamát, pevný,        | Carbamat-Pestizid, fest, giftig    | 6.1    73a    | 66      | 2757   |6.1       |
|    jedovatý                        |                                    | 6.1    73b    | 60      | 2757   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2757   |6.1       |
| Pesticid na bázi arzénu, pevný,    | Arsenhaltiges Pestizid, fest,      | 6.1    73a    | 66      | 2759   |6.1       |
|    jedovatý                        |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2759   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2759   |6.1       |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, fest,        | 6.1    73a    | 66      | 2761   |6.1       |
|    chloru, pevný, jedovatý         |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2761   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2761   |6.1       |
| Pesticid na bázi triazinu, pevný,  | Triazin-Pestizid, fest, giftig     | 6.1    73a    | 66      | 2763   |6.1       |
|    jedovatý                        |                                    | 6.1    73b    | 60      | 2763   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2763   |6.1       |
| Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, fest,       | 6.1    73a    | 66      | 2771   |6.1       |
|    pevný, jedovatý                 |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2771   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2771   |6.1       |
| Pesticid na bázi mědi, pevný,      | Kupferhaltiges Pestizid, fest,     | 6.1    73a    | 66      | 2775   |6.1       |
|    jedovatý                        |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2775   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2775   |6.1       |
| Pesticid na bázi rtuti, pevný,     | Quecksilberhaltiges Pestizid,      | 6.1    73a    | 66      | 2777   |6.1       |
|    jedovatý                        |    fest, giftig                    | 6.1    73b    | 60      | 2777   |6.1       |
| Pesticid na bázi rtuti, pevný,     | Quecksilberhaltiges Pestizid,      | 6.1    73c    | 60      | 2777   |6.1       |
|    jedovatý                        |    fest, giftig                    |               |         |        |          |
| Pesticid - substituovaný           | Substituiertes Nitrophenol-        | 6.1    73a    | 66      | 2779   |6.1       |
|    nitrofenol, pevný, jedovatý     |    Pestizid, fest, giftig          | 6.1    73b    | 60      | 2779   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2779   |6.1       |
| Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, fest,       | 6.1    73a    | 66      | 2781   |6.1       |
|    pevný, jedovatý                 |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2781   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2781   |6.1       |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, fest,     | 6.1    73a    | 66      | 2783   |6.1       |
|    fosforu, pevný, jedovatý        |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2783   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2783   |6.1       |
| Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, fest,         | 6.1    73a    | 66      | 2786   |6.1       |
|    cínu, pevný, jedovatý           |    giftig                          | 6.1    73b    | 60      | 2786   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2786   |6.1       |
| Pesticid - derivát kumarinu,       | Cumarin-Pestizid, fest, giftig     | 6.1    73a    | 66      | 3027   |6.1       |
|    pevný, jedovatý                 |                                    | 6.1    73b    | 60      | 3027   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 3027   |6.1       |
| Pesticid - derivát kyseliny        | Phenoxyessigsäurederivat-          | 6.1    73a    | 66      | 3345   |6.1       |
|    fenoxyoctové, pevný,            |    Pestizid, fest, giftig          | 6.1    73b    | 60      | 3345   |6.1       |
|    jedovatý                        |                                    | 6.1    73c    | 60      | 3345   |6.1       |
| Pesticid -         pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      | 6.1    73a    | 66      | 3349   |6.1       |
|    jedovatý, zápalný               |    giftig, entzündbar              | 6.1    73b    | 60      | 3349   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 3349   |6.1       |
| Pesticid pevný, jedovatý, j.n.     | Pestizid, fest, giftig, n.a.g.     | 6.1    73a    | 66      | 2588   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73b    | 60      | 2588   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    73c    | 60      | 2588   |6.1       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Účinné látky                       |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Alkaloidy, kapalné, j.n.           | Alkaloide, flüssig, n.a.g.         | 6.1    90a    | 66      | 3140   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 3140   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 3140   |6.1       |
| Soli alkaloidů, kapalné, j.n.      | Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.     | 6.1    90a    | 66      | 3140   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 3140   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 3140   |6.1       |
| Alkaloidy, pevné, j.n.             | Alkaloide, fest, n.a.g.            | 6.1    90a    | 66      | 1544   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 1544   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 1544   |6.1       |
| Soli alkaloidů, pevné, j.n.        | Alkaloidsalze, fest, n.a.g.        | 6.1    90a    | 66      | 1544   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 1544   |6.1       |
| Soli alkaloidů, pevné, j.n.        | Alkaloidsalze, fest, n.a.g.        | 6.1    90c    | 60      | 1544   |6.1       |
| Sloučeniny nikotinu, kapalné, j.n. | Nicotinverbindung, flüssig, n.a.g. | 6.1    90a    | 66      | 3144   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 3144   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 3144   |6.1       |
| Přípravky nikotinové, kapalné,     | Nicotinzubereitung, flüssig,       | 6.1    90a    | 66      | 3144   |6.1       |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          | 6.1    90b    | 60      | 3144   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 3144   |6.1       |
| Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.   | Nicotinverbindung, fest, n.a.g.    | 6.1    90a    | 66      | 1655   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 1655   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 1655   |6.1       |
| Přípravky nikotinové, pevné, j.n.  | Nicotinzubereitung, fest, n.a.g.   | 6.1    90a    | 66      | 1655   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90b    | 60      | 1655   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 1655   |6.1       |
| Toxiny, získané z živých           | Toxine, gewonnen aus lebenden      | 6.1    90a    | 66      | 3172   |6.1       |
|    organismů, j.n.                 |    Organismen, n.a.g.              | 6.1    90b    | 60      | 3172   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 3172   |6.1       |
| Léčiva, kapalná, jedovatá, j.n.    | Medikament, flüssig, giftig,       | 6.1    90b    | 60      | 1851   |6.1       |
|                                    |    n.a.g.                          | 6.1    90c    | 60      | 1851   |6.1       |
| Léčiva, pevná, jedovatá, j.n.      | Medikament, fest, giftig, n.a.g.   | 6.1    90b    | 60      | 3249   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    90c    | 60      | 3249   |6.1       |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Organické látky                    |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer flüssiger     | 6.1    25a    | 66      | 2810   |6.1       |
|    kapalná, j.n.                   |    Stoff, n.a.g.                   | 6.1    25b    | 60      | 2810   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 2810   |6.1       |
| Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer fester        | 6.1    25a    | 66      | 2811   |6.1       |
|    pevná, j.n.                     |    Stoff, n.a.g.                   | 6.1    25b    | 60      | 2811   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    25c    | 60      | 2811   |6.1       |
| Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer flüssiger     | 6.1    9a     | 663     | 2929   |6.1+3     |
|    kapalná, zápalná, j.n.          |    Stoff, entzündbar, n.a.g.       | 6.1    26a)1  | 663     | 2929   |6.1+3     |
|                                    |                                    | 6.1    26b)1  | 63      | 2929   |6.1+3     |
| Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer fester        | 6.1    26a)2  | 664     | 2930   |6.1+4.1   |
|    pevná, zápalná, j.n.            |    Stoff, entzündbar, n.a.g.       | 6.1    26b)2  | 64      | 2930   |6.1+4.1   |
| Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer flüssiger     | 6.1    27a    | 668     | 2927   |6.1+8     |
|    kapalná, žíravá, j.n.           |    Stoff, ätzend, n.a.g.           | 6.1    27b    | 68      | 2927   |6.1+8     |
| Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer fester        | 6.1    27a    | 668     | 2928   |6.1+8     |
|    pevná, žíravá, j.n.             |    Stoff, ätzend, n.a.g.           | 6.1    27b    | 68      | 2928   |6.1+8     |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Organokovové sloučeniny            |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Sloučenina organokovová,           | Metallorganische Verbindung,       | 6.1    35a    | 66      | 3282   |6.1       |
|    jedovatá, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  | 6.1    35b    | 60      | 3282   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    35c    | 60      | 3282   |6.1       |
| Anorganické látky                  |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka jedovatá, kapalná,           | Giftiger flüssiger Stoff, mit      | 6.1    44a    | 623     | 3123   |6.1+4.3   |
|    reagující s vodou, j.n.         |    Wasser reagierend, n.a.g.       | 6.1    44b    | 623     | 3123   |6.1+4.3   |
| Látka jedovatá, pevná,             | Giftiger fester Stoff, mit Wasser  | 6.1    44a    | 642     | 3125   |6.1+4.3   |
|    reagující s vodou, j.n.         |    reagierend, n.a.g.              | 6.1    44b    | 642     | 3125   |6.1+4.3   |
| Látky pevné s jedovatou            | Feste Stoffe mit giftigem          | 6.1    65b    | 60      | 3243   |6.1       |
|    kapalnou látkou, j.n.           |    flüssigem Stoff, n.a.g.         |               |         |        |          |
| Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   | 6.1    65a    | 66      | 3287   |6.1       |
|    kapalná, j.n.                   |    Stoff, n.a.g.                   | 6.1    65b    | 60      | 3287   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    65c    | 60      | 3287   |6.1       |
| Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      | 6.1    65a    | 66      | 3288   |6.1       |
|    pevná, j.n.                     |    Stoff, n.a.g.                   | 6.1    65b    | 60      | 3288   |6.1       |
|                                    |                                    | 6.1    65c    | 60      | 3288   |6.1       |
| Látka jedovatá, pevná, schopná     | Giftiger fester Stoff,             | 6.1    66a    | 664     | 3124   |6.1+4.2   |
|    samoohřevu, j.n.                |    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.   | 6.1    66b    | 64      | 3124   |6.1+4.2   |
| Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   | 6.1    67a    | 668     | 3289   |6.1+8     |
|    kapalná, žíravá, j.n.           |    Stoff, ätzend, n.a.g.           | 6.1    67b    | 68      | 3289   |6.1+8     |
|         Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      | 6.1    67a    | 668     | 3290   |6.1+8     |
|    pevná, žíravá, j.n.             |    Stoff, ätzend, n.a.g.           | 6.1    67b    | 68      | 3290   |6.1+8     |
| Látka jedovatá, kapalná,           | Giftiger flüssiger Stoff,          | 6.1    68a    | 665     | 3122   |6.1+05    |
|    působící jako oxidační          |    entzündend (oxidierend)         | 6.1    68b    | 65      | 3122   |6.1+05    |
|    činidlo, j.n.                   |    wirkend, n.a.g. ....            |               |         |        |          |
| Látka jedovatá, pevná,             | Giftiger fester Stoff, entzündend  | 6.1    68a    | 665     | 3086   |6.1+05    |
|    působící jako oxidační          |    (oxidierend) wirkend, n.a.g.    | 6.1    68b    | 65      | 3086   |6.1+05    |
|    činidlo, j.n.                   |                                    |               |         |        |          |


+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 6.2: Látky způsobilé vyvolat nákazu                                                                             |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifická souhrnná označení:      |                                    |               |         |        |          |
| Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     | 6.2    1      | 606     | 2814   |6.2       |
|    nebezpečná pro lidi             |    gefährlich für Menschen         |               |         |        |          |
| Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     | 6.2    1      | 606     | 2900   |6.2       |
|    nebezpečná pro zvířata          |    gefährlich für Tiere            |               |         |        |          |
| Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     | 6.2    2      | 606     | 2814   |6.2       |
|    nebezpečná pro lidi             |    gefährlich für Menschen         |               |         |        |          |
| Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     | 6.2    2      | 606     | 2900   |6.2       |
|    nebezpečná pro zvířata          |    gefährlich für Tiere            |               |         |        |          |
| Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     | 6.2    3b     | 606     | 2814   |6.2       |
|    nebezpečná pro lidi             |    gefährlich für Menschen         |               |         |        |          |
| Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     | 6.2    3b     | 606     | 2900   |6.2       |
|    nebezpečná pro zvířata          |    gefährlich für Tiere            |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Odpad klinický, nespecifikovaný,   | Klinischer Abfall, unspezifiziert, | 6.2    4b     | 606     | 3291   |6.2       |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 7: Radioaktivní látky                                                                                           |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní nízké specifické| Radioaktiver Stoff mit geringer    |        5, 6, 7| 70      | 2912   |7A, 7B    |
|    aktivity (LSA), j.n.            |    spezifischer Aktivität (LSA),   |  7     nebo 13|         |        |nebo 7C   |
|                                    |    n.a.g. ....                     |               |         |        |          |
| Plyn                               | Gas                                |               | 72      | 2912   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C   |
| Plyn, hořlavý                      | Gas, brennbar                      |               | 723     | 2912   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C+3 |
| Látka kapalná, zápalná, bod        | flüssiger Stoff, entzündbar,       |               | 73      | 2912   |7A, 7B    |
|    vzplanutí pod 61 st. C          |    Flammpunkt unter 61 Grad C      |               |         |        |nebo 7C+3 |
| Látka pevná, zápalná               | fester Stoff, entzündbar           |               | 74      | 2912   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo      |
|                                    |                                    |               |         |        |7C+4.1    |
| oxidující (podporující hoření)     | oxidierend (brandfördernd)         |               | 75      | 2912   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C+05|
| jedovatá                           | giftig                             |               | 76      | 2912   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo      |
|                                    |                                    |               |         |        |7C+6.1    |
| žíravá                             | ätzend                             |               | 78      | 2912   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C+8 |
| Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonderer   | 7      9      | 70      | 2974   |(703)     |
|    formy, j.n.                     |    Form, n.a.g.                    |               |         |        |          |
|    - v kusech typu A               |    - in Typ A-Versandstücken       |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonderer   | 7      10     | 70      | 2974   |(703)     |
|    formy, j.n.                     |    Form, n.a.g.                    |               |         |        |          |
|    - v kusech typu B (U)           |    - in Typ B (U)-Versandstücken   |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonderer   | 7      11     | 70      | 2974   |(703)     |
|    formy, j.n.                     |    Form, n.a.g.                    |               |         |        |          |
|    - v kusech typu B (M)           |    - in Typ B (M)-Versandstücken   |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonderer   | 7      13     | 70      | 2974   |(703)     |
|    formy, j.n.                     |    Form, n.a.g. - gemäss           |               |         |        |          |
|    - podle zvláštního ujednání     |    einer Sondervereinbarung        |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní, štěpné, j.n.   | Radioaktive Stoffe, spaltbar,      | 7      12     | 70      | 2918   |(703)     |
|    - v kusech typu I-F, typu AF,   |    n.a.g. - in Typ I-F, Typ AF-,   |               |         |        |          |
|    typu B(U)F, nebo typu B(M)F     |    Typ B(U)F oder Typ B(M)F-       |               |         |        |          |
|                                    |    Versandstücken                  |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní, štěpné, j.n.   | Radioaktive Stoffe, spaltbar,      | 7      13     | 70      | 2918   |(703)     |
|    - podle zvláštního ujednání     |    n.a.g. - gemäss einer           |               |         |        |          |
|                                    |    Sondervereinbarung              |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
| Látky radioaktivní, j.n.           | Radioaktive Stoffe, n.a.g.         |        9,10,11| 70      | 2982   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |  7     nebo 13|         |        |nebo 7C   |
| Plyn                               | Gas                                |               | 72      | 2982   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C   |
| Plyn, hořlavý                      | Gas, brennbar                      |               | 723     | 2982   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C+3 |
| Látka kapalná, zápalná, bod        | flüssiger Stoff, entzündbar,       |               | 73      | 2982   |7A, 7B    |
|    vzplanutí pod 61 st. C          |    Flammpunkt unter 61 Grad C      |               |         |        |nebo 7C+3 |
| Látka pevná, zápalná               | fester Stoff, entzündbar           |               | 74      | 2982   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo      |
|                                    |                                    |               |         |        |7C+4.1    |
| oxidující (podporující hoření)     | oxidierend (brandfördernd)         |               | 75      | 2982   |7A,         7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C+05|
| jedovatá                           | giftig                             |               | 76      | 2982   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo      |
|                                    |                                    |               |         |        |7C+6.1    |
| žíravá                             | ätzend                             |               | 78      | 2982   |7A, 7B    |
|                                    |                                    |               |         |        |nebo 7C+8 |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 8: Žíravé látky                                                                                                 |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Anorganické látky                  |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Hydrogenfluoridy, j.n.             | Hydrogenfluoride, n.a.g.           | 8      9b     | 80      | 1740   |8         |
|                                    |                                    | 8      9c     | 80      | 1740   |8         |
| Hydrogensiřičitany, vodný roztok,  | Hydrogensulfite, wässerige Lösung, | 8      17c    | 80      | 2693   |8         |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Organické látky                    |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Chlorsilany, žíravé, j.n.          | Chlorsilane, ätzend, n.a.g.        | 8      36b    | X80     | 2987   |8         |
| Chlorsilany, žíravé, zápalné, j.n. | Chlorsilane, ätzend, entzündbar,   | 8      37b    | X83     | 2986   |8+3       |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Alkylfenoly, pevné, j.n.           | Alkylphenole, fest, n.a.g.         | 8      39a    | 88      | 2430   |8         |
|                                    |                                    | 8      39b    | 80      | 2430   |8         |
|                                    |                                    | 8      39c    | 80      | 2430   |8         |
| Alkylfenoly, kapalné, j.n.         | Alkylphenole, flüssig, n.a.g.      | 8      40a    | 88      | 3145   |8         |
|                                    |                                    | 8      40b    | 80      | 3145   |8         |
|                                    |                                    | 8      40c    | 80      | 3145   |8         |
| Aminy, pevné, žíravé, j.n.         | Amine, fest, ätzend, n.a.g.        | 8      52a    | 88      | 3259   |8         |
|                                    |                                    | 8      52b    | 80      | 3259   |8         |
|                                    |                                    | 8      52c    | 80      | 3259   |8         |
| Polyaminy, pevné, žíravé, j.n.     | Polyamine, fest, ätzend, n.a.g.    | 8      52a    | 88      | 3259   |8         |
|                                    |                                    | 8      52b    | 80      | 3259   |8         |
|                                    |                                    | 8      52c    | 80      | 3259   |8         |
| Aminy, kapalné, žíravé, j.n.       | Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.     | 8      53a    | 88      | 2735   |8         |
|                                    |                                    | 8      53b    | 80      | 2735   |8         |
|                                    |                                    | 8      53c    | 80      | 2735   |8         |
| Polyaminy, kapalné, žíravé, j.n.   | Polyamine, flüssig, ätzend, n.a.g. | 8      53a    | 88      | 2735   |8         |
|                                    |                                    | 8      53b    | 80      | 2735   |8         |
|                                    |                                    | 8      53c    | 80      | 2735   |8         |
| Aminy, kapalné, žíravé, zápalné,   | Amine, flüssig, ätzend, entzündbar,| 8      54a    | 883     | 2734   |8+3       |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          | 8      54b    | 83      | 2734   |8+3       |
| Polyaminy, kapalné, žíravé,        | Polyamine, flüssig, ätzend,        | 8      54a    | 883     | 2734   |8+3       |
|    zápalné, j.n.                   |    entzündbar, n.a.g.              | 8      54b    | 83      | 2734   |8+3       |
| Barvivo, pevné, žíravé, j.n.       | Farbstoff, fest, ätzend, n.a.g.    | 8      65a    | 88      | 3147   |8         |
|                                    |                                    | 8      65b    | 80      | 3147   |8         |
|                                    |                                    | 8      65c    | 80      | 3147   |8         |
| Polotovar barviv, pevný, žíravý,   | Farbstoffzwischenprodukt, fest,    | 8      65a    | 88      | 3147   |8         |
|    j.n.                            |    ätzend, n.a.g.                  | 8      65b    | 80      | 3147   |8         |
|                                    |                                    | 8      65c    | 80      | 3147   |8         |
| Barvivo, kapalné, žíravé, j.n.     | Farbstoff, flüssig, ätzend, n.a.g. | 8      66a    | 88      | 2801   |8         |
|                                    |                                    | 8      66b    | 80      | 2801   |8         |
|                                    |                                    | 8      66c    | 80      | 2801   |8         |
| Meziprodukt při výrobě barviv,     | Farbstoffzwischenprodukt, flüssig, | 8      66a    | 88      | 2801   |8         |
|    kapalný, žíravý, j.n.           |    ätzend, n.a.g.                  | 8      66b    | 80      | 2801   |8         |
|                                    |                                    | 8      66c    | 80      | 2801   |8         |
| Prostředek dezinfekční, kapalný,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      | 8      66a    | 88      | 1903   |8         |
|    žíravý, j.n.                    |    ätzend, n.a.g.                  | 8      66b    | 80      | 1903   |8         |
|                                    |                                    | 8      66c    | 80      | 1903   |8         |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Všeobecná označení j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látky kyselé povahy                |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Anorganické látky                  |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka žíravá, kyselá, anorganická, | Ätzender saurer anorganischer      | 8      16a    | 88      | 3260   |8         |
|    pevná, j.n.                     |    fester Stoff, n.a.g.            | 8      16b    | 80      | 3260   |8         |
|                                    |                                    | 8      16c    | 80      | 3260   |8         |
| Látka žíravá, kyselá, anorganická, | Ätzender saurer anorganischer      | 8      17a    | 88      | 3264   |8         |
|    kapalná, j.n.                   |    flüssiger Stoff, n.a.g.         | 8      17b    | 80      | 3264   |8         |
|                                    |                                    | 8      17c    | 80      | 3264   |8         |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Organické látky                    |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        | 8      39a    | 88      | 3261   |8         |
|    pevná, j.n.                     |    fester Stoff, n.a.g.            | 8      39b    | 80      | 3261   |8         |
| Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        | 8      39c    | 80      | 3261   |8         |
|    pevná, j.n.                     |    fester Stoff, n.a.g.            |               |         |        |          |
| Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        | 8      40a    | 88      | 3265   |8         |
|    kapalná, j.n.                   |    flüssiger Stoff, n.a.g.         | 8      40b    | 80      | 3265   |8         |
|                                    |                                    | 8      40c    | 80      | 3265   |8         |
|                                    |                                    |               |         |                |          |
| Látky zásadité povahy              |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Anorganické látky                  |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka žíravá, alkalická,           | Ätzender alkalischer flüssiger     | 8      42b    | 80      | 1719   |8         |
|    kapalná, j.n.                   |    Stoff, n.a.g.                   | 8      42c    | 80      | 1719   |8         |
| Látka žíravá, zásaditá,            | Ätzender basischer anorganischer   | 8      46a    | 88      | 3262   |8         |
|    anorganická, pevná, j.n.        |    fester Stoff, n.a.g.            | 8      46b    | 80      | 3262   |8         |
|                                    |                                    | 8      46c    | 80      | 3262   |8         |
| Látka žíravá, zásaditá,            | Ätzender basischer anorganischer   | 8      47a    | 88      | 3266   |8         |
|    anorganická, kapalná, j.n.      |    flüssiger Stoff, n.a.g.         | 8      47b    | 80      | 3266   |8         |
|                                    |                                    | 8      47c    | 80      | 3266   |8         |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Organické látky                    |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka žíravá, zásaditá, organická, | Ätzender basischer organischer     | 8      55a    | 88      | 3263   |8         |
|    pevná, j.n.                     |    fester Stoff, n.a.g.            | 8      55b    | 80      | 3263   |8         |
|                                    |                                    | 8      55c    | 80      | 3263   |8         |
| Látka žíravá, zásaditá, organická, | Ätzender basischer organischer     | 8      56a    | 88      | 3267   |8         |
|    kapalná, j.n.                   |    flüssiger Stoff, n.a.g.         | 8      56b    | 80      | 3267   |8         |
|                                    |                                    | 8      56c    | 80      | 3267   |8         |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Jiné žíravé látky                  |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látky pevné s žíravou kapalnou     | Feste Stoffe mit ätzendem          | 8      65b    | 80      | 3244   |8         |
|    látkou, j.n.                    |    flüssigem Stoff, n.a.g.         |               |         |        |          |
| Látka žíravá, pevná, j.n.          | Ätzender fester Stoff, n.a.g.      | 8      65a    | 88      | 1759   |8         |
|                                    |                                    | 8      65b    | 80      | 1759   |8         |
|                                    |                                    | 8      65c    | 80      | 1759   |8         |
| Látka žíravá, kapalná, j.n.        | Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.   | 8      66a    | 88      | 1760   |8         |
|                                    |                                    | 8      66b    | 80      | 1760   |8         |
|                                    |                                    | 8      66c    | 80      | 1760   |8         |
| Látka žíravá, zápalná, pevná, j.n. | Ätzender fester Stoff, entzündbar, | 8      67a    | 884     | 2921   |8+4.1     |
|                                    |    n.a.g.                          | 8      67b    | 84      | 2921   |8+4.1     |
| Látka žíravá, zápalná, kapalná,    | Ätzender flüssiger Stoff,          | 8      68a    | 883     | 2920   |8+3       |
|    j.n.                            |    entzündbar, n.a.g.              | 8      68b    | 83      | 2920   |8+3       |
| Látka žíravá, pevná, schopná       | Ätzender fester Stoff,             | 8      69a    | 884     | 3095   |8+4.2     |
|    samoohřevu, j.n.                |    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.   | 8      69b    | 84      | 3095   |8+4.2     |
| Látka žíravá, kapalná, schopná     | Ätzender flüssiger Stoff,          | 8      70a    | 884     | 3301   |8+4.2     |
|    samoohřevu, j.n.                |    selbsterhitzungsfähig, n.a.g.   | 8      70b    | 84      | 3301   |8+4.2     |
| Látka žíravá, pevná, reagující     | Ätzender fester Stoff, mit Wasser  | 8      71a    | 842     | 3096   |8+4.3     |
|    s vodou, j.n.                   |    reagierend, n.a.g.              | 8      71b    | 842     | 3096   |8+4.3     |
| Látka žíravá, kapalná, reagující   | Ätzender flüssiger Stoff, mit      | 8      72a    | 823     | 3094   |8+4.3     |
|    s vodou, j.n.                   |    Wasser reagierend, n.a.g.       | 8      72b    | 823     | 3094   |8+4.3     |
| Látka žíravá, pevná, působící      | Ätzender fester Stoff, entzündend  | 8      73a    | 885     | 3084   |8+05      |
|    jako oxidační činidlo, j.n.     |    (oxidierend) wirkend, n.a.g.    | 8      73b    | 85      | 3084   |8+05      |
| Látka žíravá, kapalná, působící    | Ätzender flüssiger Stoff,          | 8      74a    | 885     | 3093   |8+05      |
|    jako oxidační činidlo, j.n.     |    entzündend (oxidierend) wirkend,| 8      74b    | 85      | 3093   |8+05      |
|                                    |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látka žíravá, pevná, jedovatá, j.n.| Ätzender fester Stoff, giftig,     | 8      75a    | 886     | 2923   |8+6.1     |
|                                    |    n.a.g.                          | 8      75b    | 86      | 2923   |8+6.1     |
|                                    |                                    | 8      75c    | 86      | 2923   |8+6.1     |
| Látka žíravá, kapalná, jedovatá,   | Ätzender flüssiger Stoff, giftig,  | 8      76a    | 886     | 2922   |8+6.1     |
|    j.n.                            |    n.a.g.                          | 8      76b    | 86      | 2922   |8+6.1     |
|                                    |                                    | 8      76c    | 86      | 2922   |8+6.1     |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Třída 9: Různé nebezpečné látky a předměty                                                                            |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+
| Specifické záznamy j.n.:           |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látky ohrožující životní prostředí |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka ohrožující životní prostředí,| Umweltgefährdender Stoff, flüssig, | 9      11c    | 90      | 3082   |9         |
|    kapalná, j.n.                   |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
| Látka ohrožující životní prostředí,| Umweltgefährdender Stoff, fest,    | 9      12c    | 90      | 3077   |9         |
|    pevná, j.n.                     |    n.a.g.                          |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látky zahřáté                      |                                    |               |         |        |          |
|                                    |                                    |               |         |        |          |
| Látka zahřátá, kapalná, j.n.       | Erwärmter flüssiger Stoff, n.a.g.  | 9      20c    | 99      | 3257   |9         |
| Látka zahřátá, pevná, j.n.         | Erwärmter fester Stoff, n.a.g.     | 9      21c    | 99      | 3258   |9         |
+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+--------+----------+

III. ČÍSELNÝ SEZNAM

V tomto číselném  seznamu jsou uvedeny  všechny látky a  předměty,
jakož  i souhrnná  označení  a  označení j.n.,  pro které  jsou ve
vyjmenování  látek jednotlivých  tříd předvídána  čísla k označení
látky.

Pokud  je pod  jedním číslem  k označení  látky uvedeno více druhů
zboží nebo  pokud pod jedním  číslem k označení  látky je vícekrát
uvedeno  stejné souhrnné  označení  nebo  označení j.n.  s různými
údaji (jako  třídy, číslice, čísla  k označení nebezpečí),  pak je
třeba odpovídající údaje zjistit na základě dodatkových informací,
jako bod  vzplanutí nebo skupina obalů  (viz kritéria pro zařazení
látek a předmětů v jednotlivých třídách).

+--------+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+----------+-------+
| Číslo  |                                    |                                    |Třída a číslice| Číslo k | Nálepka  | Číslo |
|   k    |   Pojmenování látky nebo předmětu  |   Pojmenování látky nebo předmětu  |   popřípadě   |označení |k označení| NHM   |
|označení|          v českém jazyce           |         v německém jazyce          |    skupina    |nebezpečí|nebezpečí |       |
| látky  |                                    |                                    |               |         | vzor č.  |       |
+--------+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+----------+-------+
        |  (a)   |              (b)                   |                (c)                 |      (d)      |   (e)   |   (f)    |  (g)  |
+--------+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+----------+-------+
| 0004   | Pikran amonný                      | Ammoniumpikrat                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0005   | Náboje pro zbraně                  | Patronen für Waffen                | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930621 |
| 0006   | Náboje pro zbraně                  | Patronen für Waffen                | 1.1E    6     | 1.1E    |1+13      |930621 |
| 0007   | Náboje pro zbraně                  | Patronen für Waffen                | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930621 |
| 0009   | Munice, zápalná                    | Munition, Brand                    | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |930690 |
| 0010   | Munice, zápalná                    | Munition, Brand                    | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0012   | Náboje pro ruční malorážní střelné | Patronen für Handfeuerwaffen       | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930621 |
|        |    zbraně                          |                                    |               |         |          |       |
| 0012   | Náboje pro zbraně, s inertní       | Patronen für Waffen, mit inertem   | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930630 |
|        |    střelou                         |    Geschoss                        |               |         |          |       |
| 0014   | Náboje pro ruční malorážní střelné | Patronen für Handfeuerwaffen,      | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930621 |
|        |    zbraně, cvičné                  |    Manöver                         |               |         |          |       |
| 0014   | Náboje pro zbraně, cvičné          | Patronen für Waffen, Manöver       | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930621 |
| 0015   | Munice, dýmotvorná                 | Munition, Nebel                    | 1.2G    21    | 1.2G    |1+8       |930690 |
| 0016   | Munice, dýmotvorná                 | Munition, Nebel                    | 1.3G    30    | 1.3G    |1+8       |930690 |
| 0018   | Munice, se slzotvornou náplní      | Munition, Augenreizstoff           | 1.2G    21    | 1.2G    |1+6.1+8   |930690 |
| 0019   | Munice, se slzotvornou náplní      | Munition, Augenreizstoff           | 1.3G    30    | 1.3G    |1+6.1+8   |930690 |
| 0027   | Prach černý                        | Schwarzpulver                      | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0028   | Prach černý, lisovaný nebo jako    | Schwarzpulver, gepresst oder als   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
|        |    pelety                          |    Pellets                         |               |         |          |       |
| 0029   | Rozbušky, neelektrické             | Sprengkapseln, nicht elektrisch    | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0030   | Rozbušky, elektrické               | Sprengkapseln, elektrisch          | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0033   | Bomby                              | Bomben                             | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0034   | Bomby                              | Bomben                             | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0035   | Bomby                              | Bomben                             | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0037   | Bomby, zábleskové                  | Bomben, Blitzlicht                 | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0038   | Bomby, zábleskové                  | Bomben, Blitzlicht                 | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0039   | Bomby, zábleskové                  | Bomben, Blitzlicht                 | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |930690 |
| 0042   | Nálože počinové                    | Zündverstärker                     | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |360300 |
| 0043   | Náplň redukovaná, trhací           | Zerleger                           | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0044   | Zápalky pro náboje                 | Anzündhütchen                      | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0048   | Náložky                            | Sprengkörper                       | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0049   | Náboje, zábleskové                 | Patronen, Blitzlicht               | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0050   | Náboje, zábleskové                 | Patronen, Blitzlicht               | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0054   | Náboje, signální                   | Patronen, Signal                   | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0055   | Nábojnice, prázdné, se zažehovačem | Treibladungshülsen, leer, mit      | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
|        |    hnací náplně                    |    Treibladungsanzünder            |               |         |          |       |
| 0056   | Bomby, vodní                       | Wasserbomben                       | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0059   | Nálože kumulativní                 | Hohlladungen                       | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0060   | Nálože přídavné, výbušné           | Füllsprengkörper                   | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0065   | Bleskovice                         | Sprengschnur                       | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |360300 |
| 0066   | Zápalnice                          | Anzündlitze                        | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360300 |
| 0070   | Zařízení řezací, pyrotechnické,    | Schneidvorrichtung, Kabel, mit     | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
|        |    s výbušinou                     |    Explosivstoff                   |               |         |          |       |
| 0072   | Cyklotrimethylentrinitramin        | Cyclotrimethylentrinitramin        | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    (cyklonit, hexogen, RDX),       |    (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),     |               |         |          |       |
|        |    navlhčený                       |    angefeuchtet ....               |               |         |          |       |
| 0073   | Rozbušky pro munici                | Detonatoren für Munition           | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0074   | Diazonitrofenol, navlhčený (ADR):  | Diazodinitrophenol, angefeuchtet   | zakázáno      |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |    (ADR)                           |               |         |          |       |
| 0075   | Diethylenglykoldinitrát,           | Diethylenglycoldinitrat,           | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    znecitlivěný                    |    desensibilisiert                |               |         |          |       |
| 0076   | Dinitrofenol                       | Dinitrophenol                      | 1.1D    4     | 1.1D    |1+6.1+13  |360200 |
| 0077   | Dinitrofenoláty                    | Dinitrophenolate                   | 1.3C    26    | 1.3C    |1+6.1+13  |360200 |
| 0078   | Dinitroresorcin                    | Dinitroresorcinol                  | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0079   | Hexanitrodifenylamin (hexyl,       | Hexanitrodiphenylamin              | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |292144 |
|        |    dipikrylamin)                   |    (Dipikrylamin) (Hexyl)          |               |         |          |       |
| 0081   | Trhavina, typ A                    | Sprengstoff, Typ A                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360100 |
| 0082   | Trhavina, typ B                    | Sprengstoff, Typ B                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0083   | Trhavina, typ C                    | Sprengstoff, Typ C                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
| 0084   | Trhavina, typ D                    | Sprengstoff, Typ D                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0092   | Světlice, pozemní                  | Leuchtkörper, Boden                | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0093   | Světlice, letecké                  | Leuchtkörper, Luftfahrzeug         | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0094   | Slož pyrotechnická, záblesková     | Blitzlichtpulver                   | 1.1G    8     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0099   | Zařízení trhací, uvolňovací        | Lockerungssprenggeräte mit         | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
|        |    s výbušinou                     |    Explosivstoff                   |               |         |          |       |
| 0101   | Stopiny, nevýbušné                 | Stoppinen, nicht sprengkräftig     | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360300 |
| 0102   | Bleskovice                         | Sprengschnur                       | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |360300 |
| 0103   | Šňůra zápalná                      | Anzündschnur                       | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360300 |
| 0104   | Bleskovice, s malým účinkem        | Sprengschnur, mit geringer Wirkung | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |360300 |
| 0105   | Šňůra zápalná (šňůra bezpečnostní  | Anzündschnur                       | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
|        |    zápalná)                        |    (Sicherheitszündschnur)         |               |         |          |       |
| 0106   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0107   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.2B    13    | 1.2B    |1+13      |360300 |
| 0110   | Granáty, cvičné                    | Granaten, Übung                    | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
| 0113   | Guanyl-nitroso-                    | Guanylnitrosaminoguanylidenhydrazin| zakázáno      |         |          |       |
|        |    aminoguanylidenhydrazin,        |    angefeuchtet (ADR)              |                       |         |          |       |
|        |    navlhčený (ADR):                |                                    |               |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |                                    |               |         |          |       |
| 0114   |1- guanyl-4-nitroso-                | Guanylnitrosaminoguanyltetrazen    | zakázáno      |         |          |       |
|        |    aminoguanylitetrazen, navlhčený |    (Tetrazen), angefeuchtet (ADR)  |               |         |          |       |
|        |    (ADR): viz bod 101, pozn.       |                                    |               |         |          |       |
| 0118   | Hexolit (hexotol)                  | Hexolit (Hexotol)                  | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0121   | Zažehovače                         | Anzünder                           | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360300 |
| 0124   | Perforátory kumulativní, naplněné  | Perforationshohlladungsträger,     | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    geladen                         |               |         |          |       |
| 0129   | Azid olovnatý, navlhčený (ADR):    | Bleiazid, angefeuchtet (ADR)       | zakázáno      |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |                                    |               |         |          |       |
| 0130   | Trinitroresorcinát olovnatý,       | Bleistyphnat                       | zakázáno      |         |          |       |
|        |    navlhčený (ADR):                |    (Bleitrinitroresorzinat),       |               |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |    angefeuchtet (ADR)              |               |         |          |       |
| 0131   | Zažehovače, zápalná šňůra          | Anzünder, Anzündschnur             | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0132   | Soli kovů deflagrační aromatických | Deflagrierende Metallsalze         | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
|        |    nitrosloučenin, j.n.            |    aromatischer Nitroverbindungen, |               |         |          |       |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0133   | Mannithexanitrát (nitromannit),    | Mannitolhexanitrat, angefeuchtet   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    navlhčený                       |    (Nitromannitol, angefeuchtet)   |               |         |          |       |
| 0135   | Fulminát rtuťnatý, navlhčený (ADR):| Quecksilberfuminat, angefeuchtet   | zakázáno      |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |    (ADR)                           |               |         |          |       |
| 0136   | Miny                               | Minen                              | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0137   | Miny                               | Minen                              | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0138   | Miny                               | Minen                              | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0143   | Nitroglycerin, znecitlivěný        | Nitroglycerol, desensibilisiert    | 1.1D    4     | 1.1D    |1+6.1+15  |360200 |
| 0144   | Nitroglycerin v alkoholickém       | Nitroglycerol in alkoholischer     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |300390 |
|        |    roztoku                         |    Lösung                          |               |         |          |       |
| 0146   | Nitroškrob                         | Nitrostärke                        | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
| 0147   | Nitromočovina                      | Nitroharnstoff                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0150   | Pentaerythrittetranitrát (PETN),   | Pentaerythritoltetranitrat (PETN), | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    navlhčený nebo znecitlivěný     |    angefeuchtet oder               |               |         |          |       |
|        |                                    |    desensibilisiert                |               |         |          |       |
| 0151   | Pentolit                           | Pentolit                           | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0153   | Trinitroanilin (pikramid)          | Trinitroanilin (Pikramid)          | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0154   | Trinitrofenol (kyselina pikrová)   | Trinitrophenol (Pikrinsäure)       | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0154   | Trinitrofenol (kyselina pikrová),  | Trinitrophenol (Pikrinsäure),      | 4.1     21a)2 | 40      |4.1       |290890 |
|        |    navlhčený, menší rovno 500 g    |    angefeuchtet, menší rovno 500 g |               |         |          |       |
| 0155   | Trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid)| Trinitrochlorbenzen (Pikrylchlorid)| 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0155   | Trinitrochlorbenzen (pikrylchlorid)| Trinitrochlorbenzen (Pikrylchlorid)| 4.1     21a)2 | 40      |4.1       |290490 |
|        |    navlhčený, menší rovno 500 g    |    angefeuchtet, menší rovno 500 g |               |         |          |       |
| 0159   | Prachovina surová, navlhčená       | Pulverrohmasse, angefeuchtet       | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360100 |
| 0160   | Prach bezdýmný                     | Treibladungspulver                 | 1.1C    2     | 1.1C    |1+15      |360100 |
| 0161   | Prach bezdýmný                     | Treibladungspulver                 | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360100 |
| 0167   | Střely                             | Geschosse                          | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0168   | Střely                             | Geschosse                          | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0169   | Střely                             | Geschosse                          | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0171   | Munice, světelná                   | Munition, Leucht                   | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |930690 |
| 0173   | Zařízení uvolňovací, s výbušinou   | Auslösevorrichtungen, mit          | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
|        |                                    |    Explosivstoff                   |               |         |          |       |
| 0174   | Nýty trhací                        | Sprengniete                        | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
| 0180   | Rakety                             | Raketen                            | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0181   | Rakety                             | Raketen                            | 1.1E    6     | 1.1E    |1+13      |930690 |
| 0182   | Rakety                             | Raketen                            | 1.2E    18    | 1.2E    |1         |930690 |
| 0183   | Rakety                             | Raketen                            | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930690 |
| 0186   | Motory raketové                    | Raketenmotoren                     | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930690 |
| 0190   | Látka výbušná, vzorek              | Explosivstoff, Muster              | 1       51    | *)      |*)        |360200 |
| 0191   | Prostředky signální, ruční         | Signalkörper, Hand                 | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0192   | Třaskavky, železniční              | Knallkapseln, Eisenbahn            | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0193   | Třaskavky, železniční              | Knallkapseln, Eisenbahn            | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360490 |
| 0194   | Prostředky signální pro lodě       | Signalkörper, Seenot               | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
|        |    v tísni                         |                                    |               |         |          |       |
| 0195   | Prostředky signální pro lodě       | Signalkörper, Seenot               | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
|        |    v tísni                         |                                    |               |         |          |       |
| 0196   | Prostředky signální, dýmotvorné    | Signalkörper, Rauch                | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0197   | Prostředky signální, dýmotvorné    | Signalkörper, Rauch                | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0204   | Faloty (sondážní zařízení),        | Fallote, mit Explosivstoff         | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |360490 |
|        |    s výbušinou                     |                                    |               |         |          |       |
| 0207   | Tetranitroanilin                   | Tetranitroanilin                   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0208   | Trinitrofenylmethylnitramin        | Trinitrophenylmethylnitramin       | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |292142 |
|        |    (tetryl)                        |    (Tetryl)                        |               |         |          |       |
| 0209   | Trinitrotoluen (TNT)               | Trinitrotoluen (TNT)               | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0209   | Trinitrotoluen (TNT),              | Trinitrotoluen (TNT),              | 4.1     21a)2 | 40      |4.1       |290420 |
|        |    navlhčený, menší rovno 500 g    |    angefeuchtet, menší rovno 500 g |               |         |          |       |
| 0212   | Traséry (stopovky) pro munici      | Leuchtspurkörper für Munition      | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0213   | Trinitroanisol                     | Trinitroanisol                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0214   | Trinitrobenzen                     | Trinitrobenzen                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0214   | Trinitrobenzen, navlhčený,         | Trinitrobenzen, angefeuchtet,      | 4.1     21a)2 | 40      |4.1       |290420 |
|        | menší rovno 500 g                  | menší rovno 500         g                  |               |         |          |       |
| 0215   | Kyselina trinitrobenzoová          | Trinitrobenzoesäure                | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0215   | Kyselina trinitrobenzoová,         | Trinitrobenzoesäure,               | 4.1     21a)2 | 40      |4.1       |291639 |
|        |    navlhčená, menší rovno 500 g    |    angefeuchtet, menší rovno 500 g |               |         |          |       |
| 0216   | Trinitrometakresol                 | Trinitrometacresol                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0217   | Trinitronaftalen                   | Trinitronaphthalen                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0218   | Trinitrofenetol                    | Trinitrophenetol                   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0219   | Trinitroresorcin (kyselina         | Trinitroresorcinol (Styphninsäure) | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    styfnová)                       |                                    |               |         |          |       |
| 0220   | Dusičnan močoviny                  | Harnstoffnitrat                    | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0220   | Dusičnan močoviny, navlhčený,      | Harnstoffnitrat, angefeuchtet,     | 4.1     21a)3 | 40      |4.1       |292410 |
|        |    menší rovno 11,5 kg             |    menší rovno 11,5 kg             |               |         |          |       |
| 0221   | Hlavice bojové, torpédo            | Gefechtsköpfe, Torpedo             | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0222   | Dusičnan amonný                    | Ammoniumnitrat                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |310230 |
| 0223   | Hnojiva obsahující dusičnan amonný | Ammoniumnitrat-Düngemittel         | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |310230 |
| 0224   | Azid barnatý, suchý nebo navlhčený | Bariumazid, trocken oder           | zakázáno      |         |          |       |
|        |    s méně než 50 % vody (ADR):     |    angefeuchtet mit weniger als    |               |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |    50 Masse-% Wasser (ADR)         |               |         |          |       |
| 0225   | Nálože počinové, s rozbuškou       | Zündverstärker, mit Detonator      | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0226   | Cyklotetramethylentetranitramin    | Cyclotetramethylentetranitramin    | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    (HMX, oktogen), navlhčený       |    (HMX) (Oktogen), angefeuchtet   |               |         |          |       |
| 0234   | Dinitro-ortho-kresolát sodný       | Natriumdinitroorthocresolat        | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
| 0234   | Dinitro-ortho-kresolát sodný,      | Natriumdinitroorthocresolat,       | 4.1     22a)2 | 46      |4.1+6.1   |290890 |
|        |    navlhčený, menší rovno 500 g    |    angefeuchtet, menší rovno 500 g |               |         |          |       |
| 0235   | Pikramát sodný                     | Natriumpikramat                    | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
| 0236   | Pikramát zirkoničitý               | Zirkoniumpikramat                  | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
| 0237   | Nálože kumulativní, lineární,      | Schneidladung, biegsam, gestreckt  | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |360300 |
|        |    ohebné                          |                                    |               |         |          |       |
| 0238   | Rakety, pro tažení kabelů nebo lan | Raketen, Leinenwurf                | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |930690 |
| 0240   | Rakety, pro tažení kabelů nebo lan | Raketen, Leinenwurf                | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0241   | Trhavina, typ E                    | Sprengstoff, Typ E                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0242   | Náplně hnací pro děla              | Treibladungen für Geschütze        | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930690 |
| 0243   | Munice zápalná, bílý fosfor        | Munition, Brand, weisser Phosphor  | 1.2H    22    | 1.2H    |1+13      |930690 |
| 0244   | Munice zápalná, bílý fosfor        | Munition, Brand, weisser Phosphor  | 1.3H    31    | 1.3H    |1+13      |930690 |
| 0245   | Munice dýmotvorná, bílý fosfor     | Munition, Nebel, weisser Phosphor  | 1.2H    22    | 1.2H    |1+13      |930690 |
| 0246   | Munice dýmotvorná, bílý fosfor     | Munition, Nebel, weisser Phosphor  | 1.3H    31    | 1.3H    |1+13      |930690 |
| 0247   | Munice zápalná                     | Munition, Brand                    | 1.3J    32    | 1.3J    |1+13      |930690 |
| 0248   | Zařízení aktivovatelná vodou       | Vorrichtungen, durch Wasser        | 1.2L    25    | 1.2L    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    aktivierbar                     |               |         |          |       |
| 0249   | Zařízení aktivovatelná vodou       | Vorrichtungen, durch Wasser        | 1.3L    34    | 1.3L    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    aktivierbar                     |               |         |          |       |
| 0250   | Motory raketové, s hypergolem      | Raketentriebwerke, mit Hypergolen  | 1.3L    34    | 1.3L    |1+13      |930690 |
| 0254   | Munice, světelná                   | Munition, Leucht                   | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0255   | Rozbušky, elektrické               | Sprengkapseln, elektrisch          | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0257   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0266   | Oktolit (oktol)                    | Oktolit (Octol)                    | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0267   | Rozbušky, neelektrické             | Sprengkapseln, nicht elektrisch    | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0268   | Nálože počinové, s rozbuškou       | Zündverstärker, mit Detonator      | 1.2B    13    | 1.2B    |1+13      |360300 |
| 0271   | Slože hnací                        | Treibsätze                         | 1.1C    3     | 1.1C    |1+13      |360100 |
| 0272   | Slože hnací                        | Treibsätze                         | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |360100 |
| 0275   | Náložky pro technické účely        | Kartuschen für technische Zwecke   | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930630 |
| 0276   | Náložky pro technické účely        | Kartuschen für technische Zwecke   | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930630 |
| 0277   | Náložky pro ropné vrty             | Kartuschen, Erdölbohrloch          | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930630 |
| 0278   | Náložky pro ropné vrty             | Kartuschen, Erdölbohrloch          | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930630 |
| 0279   | Náplně hnací pro děla              | Treibladungen für Geschütze        | 1.1C    3     | 1.1C    |1+13      |360100 |
| 0280   | Motory raketové                    | Raketenmotoren                     | 1.1C    3     | 1.1C    |1+13      |930690 |
| 0281   | Motory raketové                    | Raketenmotoren                     | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |930690 |
| 0282   | Nitroguanidin (pikrit)             | Nitroguanidin (Picrit)             | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0283   | Nálože počinové                    | Zündverstärker                     | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |360300 |
| 0284   | Granáty                            | Granaten                           | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0285   | Granáty                            | Granaten                           | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0286   | Hlavice bojové, raketa             | Gefechtsköpfe, Rakete              | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0287   | Hlavice bojové, raketa             | Gefechtsköpfe, Rakete              | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0288   | Nálože kumulativní, lineární,      | Schneidladung, biegsam, gestreckt  | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |360300 |
|        |    ohebné                          |                                    |               |         |          |       |
| 0289   | Bleskovice                         | Sprengschnur                       | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |360300 |
| 0290   | Bleskovice                         | Sprengschnur                       | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |360300 |
| 0291   | Bomby                              | Bomben                             | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
| 0292   | Granáty                            | Granaten                           | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0293   | Granáty                            | Granaten                           | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
| 0294   | Miny                               | Minen                              | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
| 0295   | Rakety                             | Raketen                            | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
| 0296   | Faloty (sondážní zařízení),        | Fallote, mit Explosivstoff         | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |360490 |
|        |    s výbušinou                     |                                    |               |         |          |       |
| 0297   | Munice světelná                    | Munition, Leucht                   | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0299   | Bomby, zábleskové                  | Bomben, Blitzlicht                 | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0300   | Munice zápalná                     | Munition, Brand                    | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0301   | Munice se slzotvornou náplní       | Munition, Augenreizstoff           | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4+6.1+8 |930690 |
| 0303   | Munice dýmotvorná                  | Munition, Nebel                    | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0305   | Slož pyrotechnická,         záblesková     | Blitzlichtpulver                   | 1.3G    29    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0306   | Traséry (stopovky) pro munici      | Leuchtspurkörper für Munition      | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0312   | Náboje, signální                   | Patronen, Signal                   | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0313   | Prostředky signální, dýmotvorné    | Signalkörper, Rauch                | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |360490 |
| 0314   | Zažehovače                         | Anzünder                           | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |360300 |
| 0315   | Zažehovače                         | Anzünder                           | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360300 |
| 0316   | Rozněcovadla, bez detonační        | Zünder, nicht sprengkräftig        | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360300 |
|        |    iniciace                        |                                    |               |         |          |       |
| 0317   | Rozněcovadla, bez detonační        | Zünder, nicht sprengkräftig        | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360300 |
|        |    iniciace                        |                                    |               |         |          |       |
| 0318   | Granáty, cvičné                    | Granaten, Übung                    | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0319   | Zažehovače hnacích náplní          | Treibladungsanzünder               | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360300 |
| 0320   | Zažehovače hnacích náplní          | Treibladungsanzünder               | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360300 |
| 0321   | Náboje pro zbraně                  | Patronen für Waffen                | 1.2E    18    | 1.2E    |1         |930630 |
| 0322   | Motory raketové s hypergolem       | Raketentriebwerke, mit Hypergolen  | 1.2L    25    | 1.2L    |1+13      |930690 |
| 0323   | Náložky pro technické účely        | Kartuschen für technische Zwecke   | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930630 |
| 0324   | Střely                             | Geschosse                          | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
| 0325   | Zažehovače                         | Anzünder                           | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360300 |
| 0326   | Náboje pro zbraně, cvičné          | Patronen für Waffen, Manöver       | 1.1C    3     | 1.1C    |1+13      |930630 |
| 0327   | Náboje pro ruční malorážní střelné | Patronen für Handfeuerwaffen,      | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930630 |
|        |    zbraně, cvičné                  |    Manöver                         |               |         |          |       |
| 0327   | Náboje pro zbraně cvičné           | Patronen für Waffen, Manöver       | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930630 |
| 0328   | Náboje pro zbraně, s inertní       | Patronen für Waffen, mit inertem   | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |930630 |
|        |    střelou                         |    Geschoss                        |               |         |          |       |
| 0329   | Torpéda                            | Torpedos                           | 1.1E    6     | 1.1E    |1+13      |930690 |
| 0330   | Torpéda                            | Torpedos                           | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
| 0331   | Trhavina, typ B                    | Sprengstoff, Typ B                 | 1.5D    48    | 1.5D    |1.5       |360200 |
| 0332   | Trhavina, typ E                    | Sprengstoff, Typ E                 | 1.5D    48    | 1.5D    |1.5       |360200 |
| 0333   | Tělesa ohňostrojná                 | Feuerwerkskörper                   | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360410 |
| 0334   | Tělesa ohňostrojná                 | Feuerwerkskörper                   | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |360410 |
| 0335   | Tělesa ohňostrojná                 | Feuerwerkskörper                   | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360410 |
| 0336   | Tělesa ohňostrojná                 | Feuerwerkskörper                   | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360410 |
| 0337   | Tělesa ohňostrojná                 | Feuerwerkskörper                   | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360410 |
| 0338   | Náboje pro ruční malorážní střelné | Patronen für Handfeuerwaffen,      | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930630 |
|        |    zbraně, cvičné                  |    Manöver                         |               |         |          |       |
| 0338   | Náboje pro zbraně, cvičné          | Patronen für Waffen, Manöver       | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930630 |
| 0339   | Náboje pro ruční malorážní střelné | Patronen für Handfeuerwaffen       | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930630 |
|        |    zbraně                          |                                    |               |         |          |       |
| 0339   | Náboje pro zbraně, s inertní       | Patronen für Waffen, mit inertem   | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930630 |
|        |    střelou                         |    Geschoss                        |               |         |          |       |
| 0340   | Nitrocelulóza                      | Nitrocellulose                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |391220 |
| 0341   | Nitrocelulóza                      | Nitrocellulose                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |391220 |
| 0342   | Nitrocelulóza, navlhčená           | Nitrocellulose, angefeuchtet       | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |391220 |
| 0343   | Nitrocelulóza, zvláčněná           | Nitrocellulose, plastifiziert      | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |391220 |
| 0344   | Střely                             | Geschosse                          | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
| 0345   | Střely                             | Geschosse                          | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
| 0346   | Střely                             | Geschosse                          | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0347   | Střely                             | Geschosse                          | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
| 0348   | Náboje pro zbraně                  | Patronen für Waffen                | 1.4F    41    | 1.4F    |1.4       |930630 |
| 0349   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0350   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0351   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0352   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0353   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0354   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1L    12    | 1.1L    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0355   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2L    25    | 1.2L    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0356   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.3L    34    | 1.3L    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0357   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1L    11    | 1.1L    |1+13      |360200 |
| 0358   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.2L    24    | 1.2L    |1+13      |360200 |
| 0359   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.3L    33    | 1.3L    |1+13      |360200 |
| 0360   | Zařízení roznětná, neelektrická    | Zündeinrichtungen, nicht elektrisch| 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0361   | Zařízení roznětná, neelektrická    | Zündeinrichtungen, nicht elektrisch| 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0362   | Munice, cvičná                     | Munition, Übung                    | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0363   | Munice, zkušební                   | Munition, Prüf                     | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0364   | Rozbušky pro munici                | Detonatoren für Munition           | 1.2B    13    | 1.2B    |1+13      |360300 |
| 0365   | Rozbušky pro munici                | Detonatoren für Munition           | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0366   | Rozbušky pro munici                | Detonatoren für Munition           | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0367   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0368   | Rozněcovadla, bez detonační        | Zünder, nicht sprengkräftig        | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
|        |    iniciace                        |                                    |               |         |          |       |
| 0369   | Hlavice bojové, raketa             | Gefechtsköpfe, Rakete              | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690         |
| 0370   | Hlavice bojové, raketa             | Gefechtsköpfe, Rakete              | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
| 0371   | Hlavice bojové, raketa             | Gefechtsköpfe, Rakete              | 1.4F    41    | 1.4F    |1.4       |930690 |
| 0372   | Granáty, cvičné                    | Granaten, Übung                    | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |930690 |
| 0373   | Prostředky signální, ruční         | Signalkörper, Hand                 | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360490 |
| 0374   | Faloty (sondážní zařízení),        | Fallote, mit Explosivstoff         | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |360490 |
|        |    s výbušinou                     |                                    |               |         |          |       |
| 0375   | Faloty (sondážní zařízení),        | Fallote, mit Explosivstoff         | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |360490 |
|        |    s výbušinou                     |                                    |               |         |          |       |
| 0376   | Zažehovače hnacích náplní          | Treibladungsanzünder               | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0377   | Zápalky pro náboje                 | Anzündhütchen                      | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0378   | Zápalky pro náboje                 | Anzündhütchen                      | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0379   | Nábojnice, prázdné, se zažehovačem | Treibladungshülsen, leer, mit      | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930690 |
|        |    hnací náplně                    |    Treibladungsanzünder            |               |         |          |       |
| 0380   | Předměty, pyroforní                | Gegenstände, pyrophor              | 1.2L    25    | 1.2L    |1+13      |930690 |
| 0381   | Náložky pro technické účely        | Kartuschen für technische Zwecke   | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |930630 |
| 0382   | Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.2B    13    | 1.2B    |1+13      |360300 |
| 0383   | Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.4B    35    | 1.4B    |1.4       |360300 |
| 0384   | Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |

| 0385   |5-nitrobenzotriazol                 | 5-Nitrobenzotriazol                | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0386   | Kyselina trinitrobenzensulfonová   | Trinitrobenzensulfonsäure          | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0387   | Trinitrofluorenon                  | Trinitrofluorenon                  | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0388   | Trinitrotoluen (TNT) ve směsi      | Trinitrotoluen (TNT) in Mischung   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
|        |    s trinitrobenzenem nebo         |    mit Trinitrobenzen oder mit     |               |         |          |       |
|        |    hexanitrostilbenem              |    Hexanitrostilben                |               |         |          |       |
| 0389   | Trinitrotoluen (TNT) ve směsi      | Trinitrotoluen (TNT) in Mischung   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
|        |    s trinitrobenzenem nebo         |    mit Trinitrobenzen oder mit     |               |         |          |       |
|        |    hexanitrostilbenem              |    Hexanitrostilben                |               |         |          |       |
| 0390   | Tritonal                           | Tritonal                           | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0391   | Cyklotrimethylentrinitramin        | Cyclotrimethylentrinitramin        | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    (cyklonit, hexogen, RDX),       |    (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),     |               |         |          |       |
|        |    ve směsi s cyklotetra-          |    in Mischung mit                 |               |         |          |       |
|        |    methylentetranitraminem (HMX,   |    Cyclotetramethylentetranitramin |               |         |          |       |
|        |    oktogen), navlhčený             |    (HMX) (Oktogen) angefeuchtet    |               |         |          |       |
| 0391   | Cyklotrimethylentrinitramin        | Cyclotrimethylentrinitramin        | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    (cyklonit, hexogen, RDX),       |    (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),     |               |         |          |       |
|        |    ve směsi s cyklotetra-          |    in Mischung mit                 |               |         |          |       |
|        |    methylentetranitraminem (HMX,   |    Cyclotetramethylentetranitramin |               |         |          |       |
|        |    oktogen), znecitlivěný          |    (HMX) (Oktogen),desensibilisiert|               |         |          |       |
| 0392   | Hexanitrostilben                   | Hexanitrostilben                   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0393   | Hexotonal                          | Hexotonal                          | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0394   | Trinitroresorcin, navlhčený        | Trinitroresorcinol, angefeuchtet   | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
|        |    (kyselina styfnová, navlhčená)  |    (Styphninsäure, angefeuchtet)   |               |         |          |       |
| 0395   | Motory raketové, s kapalnou hnací  | Raketenmotoren, Flüssigtreibstoff  | 1.2J    23    | 1.2J    |1+13      |930690 |
|        |    látkou                          |                                    |               |         |          |       |
| 0396   | Motory raketové, s kapalnou hnací  | Raketenmotoren, Flüssigtreibstoff  | 1.3J    32    | 1.3J    |1+13      |930690 |
|        |    látkou                          |                                    |               |         |          |       |
| 0397   | Rakety, kapalná hnací látka        | Raketen, Flüssigtreibstoff         | 1.1J    10    | 1.1J    |1+13      |930690 |
| 0398   | Rakety, kapalná hnací látka        | Raketen, Flüssigtreibstoff         | 1.2J    23    | 1.2J    |1+13      |930690 |
| 0399   | Bomby, obsahující zápalnou kapalinu| Bomben, die entzündbare Flüssigkeit| 1.1J    10    | 1.1J    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    enthalten                       |               |         |          |       |
| 0400   | Bomby, obsahující zápalnou kapalinu| Bomben, die entzündbare Flüssigkeit| 1.2J    23    | 1.2J    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    enthalten                       |               |         |          |       |
| 0401   | Sirník dipikrylu                   | Dipikrylsulfid                     | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0402   | Chloristan amonný                  | Ammoniumperchlorat                 | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |282990 |
| 0403   | Světlice, letecké                  | Leuchtkörper, Luftfahrzeug         | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0404   | Světlice, letecké                  | Leuchtkörper, Luftfahrzeug         | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360490 |
| 0405   | Náboje, signální                   | Patronen, Signal                   | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360490 |
| 0406   | Dinitrobenzen                      | Dinitrobenzen                      | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
| 0407   | Kyselina tetrazol-1-octová         | Tetrazol-1-essigsäure              | 1.4C    36    | 1.4C    |1.4       |360200 |
| 0408   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |360300 |
| 0409   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |360300 |
| 0410   | Rozněcovadla, s detonační iniciací | Zünder, sprengkräftig              | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |360300 |
| 0411   | Pentaerythrittetranitrát (PETN)    | Pentaerythritoltetranitrat (PETN)  | 1.1D    4     | 1.1D    |1+15      |360200 |
| 0412   | Náboje pro zbraně                  | Patronen für Waffen                | 1.4E    40    | 1.4E    |1.4       |930621 |
| 0413   | Náboje pro zbraně, cvičné          | Patronen für Waffen, Manöver       | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |930621 |
| 0414   | Náplně hnací pro děla              | Treibladungen für Geschütze        | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |360100 |
| 0415   | Slože hnací                        | Treibsätze                         | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |360100 |
| 0417   | Náboje pro zbraně, s inertní       | Patronen für Waffen, mit inertem   | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930621 |
|        |    střelou                         |    Geschoss                        |               |         |          |       |
| 0417   | Náboje pro ruční malorážní střelné | Patronen für Handfeuerwaffen       | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930621 |
|        |    zbraně                          |                                    |               |         |          |       |
| 0418   | Světlice, pozemní                  | Leuchtkörper, Boden                | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0419   | Světlice, pozemní                  | Leuchtkörper, Boden                | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |360490 |
| 0420   | Světlice, letecké                  | Leuchtkörper, Luftfahrzeug         | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0421   | Světlice, letecké                  | Leuchtkörper, Luftfahrzeug         | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |360490 |
| 0424   | Střely                             | Geschosse                          | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0425   | Střely                             | Geschosse                          | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0426   | Střely                             | Geschosse                          | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
| 0427   | Střely                             | Geschosse                          | 1.4F    41            | 1.4F    |1.4       |930690 |
| 0428   | Předměty, pyrotechnické            | Pyrotechnische Gegenstände         | 1.1G    9     | 1.1G    |1+13      |360490 |
| 0429   | Předměty, pyrotechnické            | Pyrotechnische Gegenstände         | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |360490 |
| 0430   | Předměty, pyrotechnické            | Pyrotechnische Gegenstände         | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0431   | Předměty, pyrotechnické            | Pyrotechnische Gegenstände         | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0432   | Předměty, pyrotechnické            | Pyrotechnische Gegenstände         | 1.4S    47    | 1.4     |1.4       |360490 |
| 0433   | Prachovina surová, navlhčená       | Pulverrohmasse, angefeuchtet       | 1.1C    2     | 1.1C    |1+13      |360100 |
| 0434   | Střely                             | Geschosse                          | 1.2G    21    | 1.2G    |1         |930690 |
| 0435   | Střely                             | Geschosse                          | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0436   | Rakety                             | Raketen                            | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |930690 |
| 0437   | Rakety                             | Raketen                            | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930690 |
| 0438   | Rakety                             | Raketen                            | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930690 |
| 0439   | Nálože kumulativní                 | Hohlladungen                       | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0440   | Nálože kumulativní                 | Hohlladungen                       | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
| 0441   | Nálože kumulativní                 | Hohlladungen                       | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
| 0442   | Nálože trhavinové, průmyslové      | Sprengladungen, gewerbliche        | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0443   | Nálože trhavinové, průmyslové      | Sprengladungen, gewerbliche        | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
| 0444   | Nálože trhavinové, průmyslové      | Sprengladungen, gewerbliche        | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
| 0445   | Nálože trhavinové, průmyslové      | Sprengladungen, gewerbliche        | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
| 0446   | Nábojnice, spalitelné, prázdné,    | Treibladungshülsen, verbrennlich,  | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930690 |
|        |    bez zažehovače hnací náplně     |    leer, ohne Treibladungsanzüder  |               |         |          |       |
| 0447   | Nábojnice, spalitelné, prázdné,    | Treibladungshülsen, verbrennlich,  | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930690 |
|        |    bez zažehovače hnací náplně     |    leer, ohne Treibladungsanzüder  |               |         |          |       |
| 0448   | Kyselina                           | 5-Mercaptotetrazol-1-essigsäure    | 1.4C    36    | 1.4C    |1.4       |360200 |
|        |    5-merkaptotetrazol-1-octová     |                                    |               |         |          |       |
| 0449   | Torpéda s kapalnou hnací látkou    | Torpedos mit Flüssigtreibstoff     | 1.1J    10    | 1.1J    |1+13      |930690 |
| 0450   | Torpéda s kapalnou hnací látkou    | Torpedos mit Flüssigtreibstoff     | 1.3J    32    | 1.3J    |1+13      |930690 |
| 0451   | Torpéda                            | Torpedos                           | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
| 0452   | Granáty, cvičné                    | Granaten, Übung                    | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0453   | Rakety pro tažení kabelů nebo lan  | Raketen, Leinenwurf                | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |930690 |
| 0454   | Zažehovače                         | Anzünder                           | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0455   | Rozbušky, neelektrické             | Sprengkapseln, nicht elektrisch    | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0456   | Rozbušky, elektrické               | Sprengkapseln, elektrisch          | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 0457   | Nálože trhavinové, s plastickým    | Sprengladungen, kunststoffgebunden | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
|        |    pojivem                         |                                    |               |         |          |       |
| 0458   | Nálože trhavinové, s plastickým    | Sprengladungen, kunststoffgebunden | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
|        |    pojivem                         |                                    |               |         |          |       |
| 0459   | Nálože trhavinové, s plastickým    | Sprengladungen, kunststoffgebunden | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
|        |    pojivem                         |                                    |               |         |          |       |
| 0460   | Nálože trhavinové, s plastickým    | Sprengladungen, kunststoffgebunden | 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |930690 |
|        |    pojivem                         |                                    |               |         |          |       |
| 0461   | Součásti roznětných systémů, j.n.  | Bestandteile, Zündkette, n.a.g.    | 1.1B    1     | 1.1B    |1+13      |360300 |
| 0462   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1C    3     | 1.1C    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0463   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1D    5     | 1.1D    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0464   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1E    6     | 1.1E    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0465   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.1F    7     | 1.1F    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0466   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2C    15    | 1.2C    |1         |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0467   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2D    17    | 1.2D    |1         |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0468   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2E    18    | 1.2E    |1         |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0469   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.2F    19    | 1.2F    |1+13      |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0470   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.3C    27    | 1.3C    |1         |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0471   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4E    40    | 1.4E    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0472   | Předměty s výbušnou látkou, j.n.   | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.4F    41    | 1.4F    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0473   | Látky výbušné, j.n. (ADR):         | Explosive Stoffe, n.a.g. (ADR)     | zakázáno      |         |          |       |
|        |    viz bod 101, pozn.              |                                    |               |         |          |       |
| 0474   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1C    2     | 1.1C    |1+13      |360200 |
| 0475   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0476   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.1G    8     | 1.1G    |1+13      |360200 |
| 0477   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
| 0478   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.3G    29    | 1.3G    |1         |360200 |
| 0479   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4C    36    | 1.4C    |1.4       |360200 |
| 0480   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4D    38    | 1.4D    |1.4       |360200 |
| 0481   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4S    46    | 1.4S    |1.4       |360200 |
| 0482   | Látky výbušné, velmi necitlivé     | Explosive Stoffe, sehr             | 1.5D    48    | 1.5D    |1.5       |360200 |
|        |    (látky EVI), j.n.               |    unempfindlich (Stoffe, EVI),    |               |         |          |       |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 0483   | Cyklotrimethylentrinitramin        | Cyclotrimethylentrinitramin        | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
|        |    (cyklonit, hexogen, RDX),       |    (Cyclonit) (Hexogen) (RDX),     |               |         |          |       |
|        |    znecitlivěný                    |    desensibilisiert                        |               |         |          |       |
| 0484   | Cyklotetramethylentetranitramin    | Cyclotetramethylentetranitramin    | 1.1D    4     | 1.1D    |1         |360200 |
|        |    (HMX, oktogen), znecitlivěný    |    (Oktogen) (HMX),desensibilisiert|               |         |          |       |
| 0485   | Látky výbušné, j.n.                | Explosive Stoffe, n.a.g.           | 1.4G    42    | 1.4G    |1.4       |360200 |
| 0486   | Předměty s výbušnou látkou,        | Gegenstände mit Explosivstoff,     | 1.6N    50    | 1.6N    |1.6       |360490 |
|        |    extremně necitlivé (předměty    |    extrem unempfindlich            |               |         |          |       |
|        |    EEI)                            |    (Gegenstände, EEI)              |               |         |          |       |
| 0487   | Prostředky signální, dýmotvorné    | Signalkörper, Rauch                | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0488   | Munice, cvičná                     | Munition, Übung                    | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |930690 |
| 0489   | Dinitroglykoluril (DINGU)          | Dinitroglycoluril (DINGU)          | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0490   | Oxynitrotriazol (ONTA)             | Oxynitrotriazol (ONTA)             | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0491   | Slože hnací                        | Treibsätze                         | 1.4C    37    | 1.4C    |1.4       |930690 |
| 0492   | Třaskavky, železniční              | Knallkapseln, Eisenbahn            | 1.3G    30    | 1.3G    |1         |360490 |
| 0493   | Třaskavky, železniční              | Knallkapseln, Eisenbahn            | 1.4G    43    | 1.4G    |1.4       |360490 |
| 0494   | Perforátory, kumulativní, naplněné | Perforationshohlladungsträger,     | 1.4D    39    | 1.4D    |1.4       |930690 |
|        |                                    |    geladen                         |               |         |          |       |
| 0495   | Látka pohonná, kapalná             | Treibstoff, flüssig                | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360200 |
| 0496   | Oktonal                            | Octonal                            | 1.1D    4     | 1.1D    |1+13      |360200 |
| 0497   | Látka pohonná, kapalná             | Treibstoff, flüssig                | 1.1C    2     | 1.1C    |1+13      |360200 |
| 0498   | Látka pohonná, pevná               | Treibstoff, fest                   | 1.1C    2     | 1.1C    |1+13      |360100 |
| 0499   | Látka pohonná, pevná               | Treibstoff, fest                   | 1.3C    26    | 1.3C    |1+13      |360100 |
| 0500   | Zařízení roznětná, neelektrická    | Zündeinrichtungen, nicht elektrisch| 1.4S    47    | 1.4S    |1.4       |360300 |
| 1001   | Acetylen, rozpuštěný               | Acetylen, gelöst                   | 2       4F    | 239     |3(+13)    |290129 |
| 1002   | Vzduch, stlačený                   | Luft, verdichtet (Druckluft)       | 2       1A    | 20      |2(+13)    |285100 |
| 1003   | Vzduch, hluboce zchlazený, kapalný | Luft, tiefgekühlt, flüssig         | 2       3O    | 225     |2+05(+13) |285100 |
| 1005   | Amoniak (čpavek), bezvodý          | Ammoniak, wasserfrei               | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|281410 |
| 1006   | Argon, stlačený                    | Argon, verdichtet                  | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280421 |
| 1008   | Fluorid boritý, stlačený           | Bortrifluorid, verdichtet          | 2       1TC   | 268     |6.1+8(+13)|281290 |
| 1009   | Bromtrifluormethan (plyn jako      | Bromtrifluormethan (Gas als        | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290346 |
|        |    chladicí prostředek R 13B1)     |    Kältemittel R 13B1)             |               |         |          |       |
| 1010   |1,2- butadien, stabilizovaný        | Buta-1,2-dien, stabiliziert        | 2       2F    | 239     |3(+13)    |271114 |
| 1010   |1,3- butadien, stabilizovaný        | Buta-1,3-dien, stabiliziert        | 2       2F    | 239     |3(+13)    |271114 |
| 1010   |1,3- butadien a uhlovodíky, směsi,  | Gemische von Buta-1,3-dien und     | 2       2F    | 239     |3(+13)    |271114 |
|        |    stabilizované                   |    Kohlenwasserstoffen,            |               |         |          |       |
|        |                                    |    stabilisiert                    |               |         |          |       |
| 1011   | Butan                              | Butan                              | 2       2F    | 23      |3(+13)    |271113 |
| 1012   |1- buten                            | But-1-en                           | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290123 |
| 1012   |2- buten cis                        | cis-But-2-en                       | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290123 |
| 1012   |2- buten trans                      | trans-But-2-en                     | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290123 |
| 1012   | Buteny, směs                       | Butene, Gemisch                    | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290123 |
| 1013   | Oxid uhličitý                      | Kohlendioxid                       | 2       2A    | 20      |2(+13)    |281121 |
| 1014   | Kyslík a oxid uhličitý, směs,      | Kohlendioxid und Sauerstoff,       | 2       1O    | 25      |2+05(+13) |280440 |
|        |    stlačená (s nejvýše 30 %        |    Gemisch, verdichtet (mit        |               |         |          |       |
|        |    oxidu uhličitého)               |    höchstens 30 % Kohlendioxid)    |               |         |          |       |
| 1015   | Oxid uhličitý a oxid dusný, směs   | Kohlendioxid und                   | 2       2A    | 20      |2(+13)    |281121 |
|        |                                    |    Distickstoffmonoxid, Gemisch    |               |         |          |       |
| 1016   | Oxid uhelnatý, stlačený            | Kohlenmonoxid, verdichtet          | 2       1TF   | 263     |6.1+3(+13)|281129 |
| 1017   | Chlor                              | Chlor                              | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|280110 |
| 1018   | Chlordifluormethan (plyn jako      | Chlordifluormethan (Gas als        | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290349 |
|        |    chladicí prostředek R 22)       |    Kältemittel R 22)               |               |         |          |       |
| 1020   | Chlorpentafluorethan (plyn jako    | Chlorpentafluorethan (Gas als      | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290344 |
|        |    chladicí prostředek R 115)      |    Kältemittel R 115)              |               |         |          |       |
| 1021   |1- chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan    | 1-Chlor-1,2,2,2-tetrafluorethan    | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290349 |
|        |    (plyn jako chladicí prostředek  |    (Gas als Kältemittel R 124)     |               |         |          |       |
|        |    R 124)                          |                                    |               |         |          |       |
| 1022   | Chlortrifluormethan (plyn jako     | Chlortrifluormethan (Gas als       | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290345 |
|        |    chladicí prostředek R 13)       |    Kältemittel R 13)               |               |         |          |       |
| 1023   | Svítiplyn, stlačený                | Stadtgas, verdichtet               | 2       1TF   | 263     |6.1+3(+13)|270500 |
| 1026   | Dikyan                             | Dicyan                             | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|292690 |
| 1027   | Cyklopropan                        | Cyclopropan                        | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290219 |
| 1028   | Dichlordifluormethan (plyn jako    | Dichlordifluormethan (Gas als      | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290342 |
|        |    chladicí prostředek R 12)       |    Kältemittel R 12)               |               |         |          |       |
| 1029   | Dichlorfluormethan (plyn jako      | Dichlorfluormethan (Gas als        | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290349 |
|        |    chladicí prostředek R 21)       |    Kältemittel R 21)               |               |         |          |       |
| 1030   |1,1- difluorethan (plyn jako        | 1,1-Difluorethan (Gas als          | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290330 |
|        |    chladicí prostředek R 152a)     |    Kältemittel R 152a)             |               |         |          |       |
| 1032   | Dimethylamin, bezvodý              | Dimethylamin, wasserfrei           | 2       2F    | 23      |3(+13)    |292111 |
| 1033   | Dimethylether                      | Dimethylether                      | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290919 |
| 1035   | Ethan                              | Ethan                              | 2       2F    | 23      |3(+13)    |271129 |
| 1036   | Ethylamin                          | Ethylamin                          | 2       2F    | 23      |3(+13)    |292119 |
| 1037   | Chlorethan (ethylchlorid)          | Ethylchlorid                       | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290311 |
| 1038   | Ethylen, hluboce zchlazený,        | Ethylen, tiefgekühlt, flüssig      | 2       3F    | 223     |3(+13)    |290121 |
|        |    kapalný                         |                                    |               |         |          |       |
| 1039   | Ethylmethylether                   | Ethylmethylether                   | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290919 |
| 1040   | Ethylenoxid                        | Ethylenoxid                        | 2       2TF   | 263     |6.1+3     |291010 |
| 1040   | Ethylenoxid s dusíkem              | Ethylenoxid mit Stickstoff         | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|291010 |
| 1041   | Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs  | Ethylenoxid und Kohlendioxid,      | 2       2F    | 239     |3(+13)    |291010 |
|        |                                    |    Gemisch                         |               |         |          |       |
| 1044   | Přístroje hasící                   | Feuerlöscher                       | 2       6A    | 20      |2         |842410 |
| 1045   | Fluor, stlačený                            | Fluor, verdichtet                  | 2       1TOC  | 265     |6.1+05+8  |280130 |
| 1046   | Helium, stlačené                   | Helium, verdichtet                 | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 1048   | Bromovodík, bezvodý                | Bromwasserstoff, wasserfrei        | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|281119 |
| 1049   | Vodík, stlačený                    | Wasserstoff, verdichtet            | 2       1F    | 23      |3(+13)    |280410 |
| 1050   | Chlorovodík, bezvodý               | Chlorwasserstoff, wasserfrei       | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|280610 |
| 1051   | Kyanovodík, stabilizovaný          | Cyanwasserstoff, stabilisiert      | 6.1     1     | 663     |6.1+3     |281119 |
| 1052   | Fluorovodík, bezvodý               | Fluorwasserstoff, wasserfrei       | 8       6     | 886     |8+6.1     |281111 |
| 1053   | Sirovodík                          | Schwefelwasserstoff                | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|281119 |
| 1055   | Isobuten                           | Isobuten                           | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290123 |
| 1056   | Krypton, stlačený                  | Krypton, verdichtet                | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 1057   | Zapalovače                         | Feuerzeuge                         | 2       6F    | 23      |3         |9613** |
| 1057   | Nádobky s náplní do zapalovačů     | Nachfüllpatronen für Feuerzeuge    | 2       6F    | 23      |3         |961390 |
| 1058   | Plyny zkapalněné, nezápalné,       | Verflüssigte Gase, nicht           | 2       2A    | 20      |2(+13)    |**)    |
|        |    překryté dusíkem, oxidem        |    entzündbar, überlagert mit      |               |         |          |       |
|        |    uhličitým nebo vzduchem         |    Stickstoff, Kohlendioxid oder   |               |         |          |       |
|        |                                    |    Luft                            |               |         |          |       |
| 1060   | Methylacetylen a propadien, směs,  | Methylacetylen und Propadien,      | 2       2F    | 239     |3(+13)    |271119 |
|        |    stabilizovaná, (směs P1 a P2)   |    Gemisch, stabilisiert (Gemisch  |               |         |          |       |
|        |                                    |    P1 und P2)                      |               |         |          |       |
| 1061   | Methylamin, bezvodý                | Methylamin, wasserfrei             | 2       2F    | 23      |3(+13)    |292111 |
| 1062   | Brommethan (methylbromid)          | Methylbromid                       | 2       2T    | 26      |6.1(+13)  |290330 |
| 1063   | Chlormethan (methylchlorid) (plyn  | Methylchlorid (Gas als Kältemittel | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290311 |
|        |    jako chladicí prostředek R 40)  |    R 40)                           |               |         |          |       |
| 1064   | Methanthiol (methylmerkaptan)      | Methylmercaptan                    | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|293090 |
| 1065   | Neon, stlačený                     | Neon, verdichtet                   | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 1066   | Dusík, stlačený                    | Stickstoff, verdichtet             | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280430 |
| 1067   | Oxid dusičitý                      | Distickstofftetroxid               | 2       2TOC  | 265     |6.1+05+8  |281129 |
|        |                                    |    (Stickstoffdioxid)              |               |         |(+13)     |       |
| 1069   | Chlorid nitrosylu (nitrosylchlorid)| Nitrosylchlorid                    | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |281210 |
| 1070   | Oxid dusný                         | Distickstoffmonoxid (Lachgas)      | 2       2O    | 25      |2+05(+13) |281129 |
| 1071   | Plyn olejový, stlačený             | Ölgas, verdichtet                  | 2       1TF   | 263     |6.1+3(+13)|271129 |
| 1072   | Kyslík, stlačený                   | Sauerstoff, verdichtet             | 2       1O    | 25      |2+05(+13) |280440 |
| 1073   | Kyslík, hluboce zchlazený, kapalný | Sauerstoff, tiefgekühlt, flüssig   | 2       3O    | 225     |2+05(+13) |280440 |
| 1075   | Plyny ropné, zkapalněné            | Petroleumgase, verflüssigt         | 2       2F    | 23      |3(+13)    |271119 |
| 1076   | Fosgen                             | Phosgen                            | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|281210 |
| 1077   | Propen                             | Propen                             | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290122 |
| 1078   | Plyn jako chladicí prostředek, j.n.| Gas als Kältemittel, n.a.g.        | 2       2A    | 20      |2(+13)    |382471 |
|        |    (směs F1, F2, F3)               |    (Gemisch F1, F2, F3)            |               |         |          |       |
| 1079   | Oxid siřičitý                      | Schwefeldioxid                     | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|281123 |
| 1080   | Fluorid sírový                     | Schwefelhexafluorid                | 2       2A    | 20      |2(+13)    |281290 |
| 1081   | Tetrafluorethylen, stabilizovaný   | Tetrafluorethylen, stabilisiert    | 2       2F    | 239     |3         |290330 |
| 1082   | Chlortrifluorethylen, stabilizovaný| Chlortrifluorethylen, stabilisiert | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|290345 |
| 1083   | Trimethylamin, bezvodý             | Trimethylamin, wasserfrei          | 2       2F    | 23      |3(+13)    |292111 |
| 1085   | Vinylbromid, stabilizovaný         | Vinylbromid, stabilisiert          | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290330 |
| 1086   | Vinylchlorid, stabilizovaný        | Vinylchlorid, stabilisiert         | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290321 |
| 1087   | Vinylmethylether, stabilizovaný    | Vinylmethylether, stabilisiert     | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290919 |
| 1088   | Acetal (1,1-diethoxyethan)         | Acetal (1,1-Diethoxyethan)         | 3       3b    | 33      |3         |291100 |
| 1089   | Acetaldehyd (ethanal)              | Acetaldehyd (Ethanal)              | 3       1a    | 33      |3         |291212 |
| 1090   | Aceton                             | Aceton                             | 3       3b    | 33      |3         |291411 |
| 1091   | Oleje acetonové                    | Acetonöle                          | 3       3b    | 33      |3         |380700 |
| 1092   | Akrolein, stabilizovaný            | Acrolein, stabilisiert             | 6.1     8a)2  | 663     |6.1+3     |292219 |
| 1093   | Akrylonitril, stabilizovaný        | Acrylnitril, stabilisiert          | 3       11a   | 336     |3+6.1     |292610 |
|        |    (vinylkyanid)                   |                                    |               |         |          |       |
| 1098   | Allylalkohol                       | Allylalkohol                       | 6.1     8a)2  | 663     |6.1+3     |290529 |
| 1099   | Allylbromid                        | Allylbromid                        | 3       16a   | 336     |3+6.1     |290330 |
| 1100   | Allylchlorid                       | Allylchlorid                       | 3       16a   | 336     |3+6.1     |290329 |
| 1104   | Amylacetáty                        | Amylacetate                        | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 1105   | Pentanoly                          | Pentanole                          | 3       31c   | 30      |3         |290515 |
| 1105   | Pentanoly                          | Pentanole                          | 3       3b    | 33      |3         |290515 |
| 1106   | Amylaminy (n-amylamin,             | Amylamine (n-Amylamin)             | 3       22b   | 338     |3+8       |292119 |
|        |    tert-amylamin)                  |    (tert-Amylamin)                 |               |         |          |       |
| 1106   | Amylamin (sek. amylamin)           | Amylamin (sec-Amylamin)            | 3       33c   | 38      |3+8       |292119 |
| 1107   | Amylchloridy                       | Amylchloride                       | 3       3b    | 33      |3         |290319 |
| 1108   |1- penten (n-amylen)                | Pent-1-en (n-Amylen)               | 3       1a    | 33      |3         |290129 |
| 1109   | Amylformiáty                       | Amylformiate                       | 3       31c   | 30      |3         |291513 |
| 1110   | Amylmethylketon (n-amylmethylketon)| n-Amylmethylketon                  | 3       31c   | 30      |3         |291419 |
| 1111   |1- pentanthiol (amylmerkaptan)      | Amylmercaptan                      | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 1112   | Amylnitrát                         | Amylnitrat                         | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 1113   | Amylnitrity                        | Amylnitrite                        | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 1114   | Benzen                             | Benzen                             | 3       3b    | 33      |3         |290220 |
| 1120   | Butylalkoholy (butanoly)           | Butanole                           | 3       31c   | 30      |3         |290514 |
| 1120   | Butylalkoholy (butanoly)           | Butanole                           | 3       3b    | 33      |3         |290514 |
| 1123   | Butylacetáty                       | Butylacetate                       | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 1123   | Butylacetáty                       | Butylacetate                       | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 1125   |n- butylamin                        | n-Butylamin                        | 3       22b   | 338     |3+8       |292119 |
| 1126   |n- butylbromid (1-brombutan)        | 1-Brombutan (n-Butylbromid)        | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 1127   | Chlorbutany (butylchloridy)        | Chlorbutane (Butylchloride)        | 3       3b    | 33      |3         |290319 |
| 1128   |n- butylformiát                     | n-Butylformiat                     | 3       3b    | 33      |3         |291513 |
| 1129   |n- butylaldehyd                     | Butylaldehyd                       | 3       3b    | 33      |3         |291213 |
|         1130   | Olej kafrový                       | Kampferöl                          | 3       31c   | 30      |3         |151590 |
| 1131   | Sirouhlík                          | Schwefelkohlenstoff                | 3       18a   | 336     |3+6.1     |281310 |
|        |                                    |    (Kohlenstoffdisulfid)           |               |         |          |       |
| 1133   | Lepidla                            | Klebstoffe                         | 3       5a    | 33      |3         |350691 |
| 1133   | Lepidla                            | Klebstoffe                         | 3       5b    | 33      |3         |350691 |
| 1133   | Lepidla                            | Klebstoffe                         | 3       5c    | 33      |3         |350691 |
| 1133   | Lepidla                            | Klebstoffe                         | 3       31c   | 30      |3         |350691 |
| 1134   | Chlorbenzen (fenylchlorid)         | Chlorbenzen (Phenylchlorid)        | 3       31c   | 30      |3         |290361 |
| 1135   | Ethylenchlorhydrin (2-chlorethanol)| Ethylenchlorhydrin (2-Chlorethanol)| 6.1     16a   | 663     |6.1+3     |290550 |
| 1136   | Oleje dehtové                      | Steinkohlenteerdestillate          | 3       3b    | 33      |3         |2707** |
| 1136   | Oleje dehtové                      | Steinkohlenteerdestillate          | 3       31c   | 30      |3         |2707** |
| 1139   | Roztok ochranného nátěru           | Schutzanstrichlösung               | 3       5a    | 33      |3         |321000 |
| 1139   | Roztok ochranného nátěru           | Schutzanstrichlösung               | 3       5b    | 33      |3         |321000 |
| 1139   | Roztok ochranného nátěru           | Schutzanstrichlösung               | 3       5c    | 33      |3         |321000 |
| 1139   | Roztok ochranného nátěru           | Schutzanstrichlösung               | 3       31c   | 30      |3         |321000 |
| 1143   | Krotonaldehyd, stabilizovaný       | Crotonaldehyd, stabilisiert        | 6.1     8a)2  | 663     |6.1+3     |291219 |
| 1144   |2- butin (krotonylen)               | Crotonylen (But-2-in)              | 3       1A    | 339     |3         |290129 |
| 1145   | Cyklohexan                         | Cyclohexan                         | 3       3b    | 33      |3         |290211 |
| 1146   | Cyklopentan                        | Cyclopentan                        | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 1147   | Dekahydronaftalen cis (dekalin)    | Decahydronaphthalen (Decalin)      | 3       31c   | 30      |3         |290219 |
| 1148   | Diacetonalkohol, technický         | Diacetonalkohol, technisch         | 3       3b    | 33      |3         |291440 |
| 1148   | Diacetonalkohol, chemický čistý    | Diacetonalkohol, chemisch rein     | 3       31c   | 30      |3         |291440 |
| 1149   |di-n- butylether (dibutylether)     | Dibutylether                       | 3       31c   | 30      |3         |290919 |
| 1150   |1,2- dichlorethylen                 | 1,2-Dichlorethylen                 | 3       3b    | 33      |3         |290329 |
| 1152   | Dichlorpentany                     | Dichlorpentane                     | 3       31c   | 30      |3         |290319 |
| 1153   | Ethylenglykoldiethylether          | Ethylenglycoldiethylether          | 3       31c   | 30      |3         |290919 |
|        |    (1,2-diethoxyethan)             |    (1,2-Diethoxyethan)             |               |         |          |       |
| 1154   | Diethylamin                        | Diethylamin                        | 3       22b   | 338     |3+8       |292112 |
| 1155   | Diethylether (ethylether)          | Diethylether (Ethylether)          | 3       2a    | 33      |3         |290911 |
| 1156   | Diethylketon                       | Diethylketon                       | 3       3b    | 33      |3         |291419 |
| 1157   | Diisobutylketon                    | Diisobutylketon                    | 3       31c   | 30      |3         |291419 |
| 1158   | Diisopropylamin                    | Diisopropylamin                    | 3       22b   | 338     |3+8       |292119 |
| 1159   | Diisopropylether                   | Diisopropylether                   | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 1160   | Dimethylamin, vodný roztok         | Dimethylamin, wässerige Lösung     | 3       22b   | 338     |3+8       |292111 |
| 1161   | Dimethylkarbonát                   | Dimethylcarbonat                   | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 1162   | Dichlordimethylsilan               | Dimethyldichlorsilan               | 3       21b   | X338    |3+8       |293100 |
| 1163   |1,1- dimethylhydrazin               | Dimethylhydrazin, asymmetrisch     | 6.1     7a)1  | 663     |6.1+3+8   |292800 |
|        |    (dimethylhydrazin asymetrický)  |                                    |               |         |          |       |
| 1164   | Dimethylsulfid                     | Dimethylsulfid                     | 3       2b    | 33      |3         |293090 |
| 1165   | Dioxan                             | Dioxan                             | 3       3b    | 33      |3         |293299 |
| 1166   | Dioxolan                           | Dioxolan                           | 3       3b    | 33      |3         |293299 |
| 1167   | Divinylether, stabilizovaný        | Divinylether, stabilisiert         | 3       2a    | 339     |3         |290919 |
| 1169   | Extrakty, aromatické, kapalné      | Extrakte, aromatisch, flüssig      | 3       5a    | 33      |3         |330190 |
| 1169   | Extrakty, aromatické, kapalné      | Extrakte, aromatisch, flüssig      | 3       5b    | 33      |3         |330190 |
| 1169   | Extrakty, aromatické, kapalné      | Extrakte, aromatisch, flüssig      | 3       5c    | 33      |3         |330190 |
| 1169   | Extrakty, aromatické, kapalné      | Extrakte, aromatisch, flüssig      | 3       31c   | 30      |3         |330190 |
| 1170   | Ethylalkohol (ethanol)             | Ethanol (Ethylalkohol)             | 3       3b    | 33      |3         |220710 |
| 1170   | Ethylalkohol, roztok (ethanol,     | Ethanol, Lösung (Ethylalkohol,     | 3       31c   | 30      |3         |220890 |
|        |    roztok) s více než 24 obj.-%    |    Lösung) mit mehr als 24 Vol.-%  |               |         |          |       |
|        |    a nejvýše 70 obj.-% alkoholu    |    und höchstens 70 Vol.-% Alkohol |               |         |          |       |

| 1170   | Ethylalkohol, roztok (ethanol,     | Ethanol, Lösung (Ethylalkohol,     | 3       3b    | 33      |3         |220710 |
|        |    roztok) s více než 70 obj.-%    |    Lösung) mit mehr als 70 Vol.-%  |               |         |          |       |
|        |    alkoholu                        |    Alkohol                         |               |         |          |       |
| 1171   | Ethylenglykolmonoethylether        | Ethylenglycolmonoethylether        | 3       31c   | 30      |3         |290944 |
|        |    (2-ethoxyethanol)               |    (2-Ethoxyethanol)               |               |         |          |       |
| 1172   | Ethylenglykolmonoethyletheracetát  | Ethylenglycolmonoethyletheracetat  | 3       31c   | 30      |3         |291535 |
|        |    (2-ethoxyethylacetát)           |    (2-Ethoxyethylacetat)           |               |         |          |       |
| 1173   | Ethylacetát                        | Ethylacetat                        | 3       3b    | 33      |3         |291531 |
| 1175   | Ethylbenzen                        | Ethylbenzen                        | 3       3b    | 33      |3         |290260 |
| 1176   | Triethylborát                      | Triethylborat                      | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 1177   |2- ethylbutylacetát                 | Ethylbutylacetat                   | 3       31c   | 30      |3         |291539 |
| 1178   |2- ethylbutanal                     | 2-Ethylbutyraldehyd                | 3       3b    | 33      |3         |291219 |
| 1179   | Ethyl-n-butylether                 | Ethylbutylether                    | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 1180   | Ethyl-n-butyrát                    | Ethylbutyrat                       | 3       31c   | 30      |3         |291560 |
| 1181   | Ethylchloracetát                   | Ethylchloracetat                   | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |291540 |
| 1182   | Ethylchlorkarbonát                 | Ethylchlorformiat                  | 6.1     10a   | 663     |6.1+3+8   |291590 |
|        |    (ethylchlorformiát)             |                                    |               |         |          |       |
| 1183   | Ethyldichlorsilan                  | Ethyldichlorsilan                  | 4.3     1a    | X338    |4.3+3+8   |293100 |
| 1184   |1,2- dichlorethan (ethylendichlorid)| Ethylendichlorid (1,2-Dichlorethan)| 3       16b   | 336     |3+6.1     |290315 |
| 1185   | Ethylenimin, stabilizovaný         | Ethylenimin, stabilisiert          | 6.1     4     | 663     |6.1+3     |293390 |
| 1188   | Ethylenglykolmonomethylether       | Ethylenglycolmonomethylether       | 3       31c   | 30      |3         |290942 |
|        |    (2-methoxyethanol)              |    (2-Methoxyethanol)              |               |         |          |       |
| 1189   | Ethylenglykolmonomethyletheracetát | Ethylenglycolmonomethyletheracetat | 3       31c   | 30      |3         |291539 |
| 1190   | Ethylformiát                       | Ethylformiat                       | 3       3b    | 33      |3         |291513 |
| 1191   | Ethylhexanal (oktylaldehydy,       | Octylaldehyde (Ethylhexaldehyd)    | 3       31c   | 30      |3         |291219 |
|        |    2-ethylhexanal, 3-ethylhexanal) |    (2-Ethylhexaldehyd)             |               |         |          |       |
|        |                                    |    (3-Ethylhexaldehyd)             |               |         |          |       |
| 1192   | Ethyllaktát                        | Ethyllactat                        | 3       31c   | 30      |3         |291811 |
| 1193   | Ethylmethylketon (2-butanon)       | Methylethylketon (Ethylmethylketon)| 3       3b            | 33      |3         |291412 |
| 1194   | Ethylnitrit, roztok                | Ethylnitrit, Lösung                | 3       15a   | 336     |3+6.1     |292090 |
| 1195   | Ethylpropionát                     | Ethylpropionat                     | 3       3b    | 33      |3         |291550 |
| 1196   | Trichlorethylsilan                 | Ethyltrichlorsilan                 | 3       21b   | X338    |3+8       |293100 |
| 1197   | Extrakty chuťové, kapalné          | Extrakte, Geschmackstoffe, flüssig | 3       5a    | 33      |3         |130219 |
| 1197   | Extrakty chuťové, kapalné          | Extrakte, Geschmackstoffe, flüssig | 3       5b    | 33      |3         |130219 |
| 1197   | Extrakty chuťové, kapalné          | Extrakte, Geschmackstoffe, flüssig | 3       5c    | 33      |3         |130219 |
| 1197   | Extrakty chuťové, kapalné          | Extrakte, Geschmackstoffe, flüssig | 3       31c   | 30      |3         |130219 |
| 1198   | Formaldehyd, roztok, zápalný       | Formaldehydlösung, entzündbar      | 3       33c   | 38      |3+8       |291211 |
| 1199   | Furfural (furfuraldehydy)          | Furfuraldehyde (Furfural)          | 6.1     13b   | 63      |6.1+3     |293212 |
| 1201   | Přiboudlina                        | Fuselöl                            | 3       3b    | 33      |3         |382490 |
| 1201   | Přiboudlina                        | Fuselöl                            | 3       31c   | 30      |3         |382490 |
| 1202   | Palivo pro dieselové motory        | Dieselkraftstoff                   | 3       31c   | 30      |3         |274100 |
| 1202   | Olej plynový                       | Gasöl                              | 3       31c   | 30      |3         |274200 |
| 1202   | Olej topný (lehký)                 | Heizöl (leicht)                    | 3       31c   | 30      |3         |274300 |
| 1203   | Benzín (palivo pro zážehové motory)| Ottokraftstoff (Benzin)            | 3       3b    | 33      |3         |272*00 |
| 1204   | Nitroglycerin, alkoholický roztok  | Nitroglycerol, Lösung in Alkohol   | 3       7b    | 33      |3         |300390 |
| 1206   | Heptany                            | Heptane                            | 3       3b    | 33      |3         |290110 |
| 1207   |n- hexanal (n-hexaldehyd,           | Hexaldehyd                         | 3       31c   | 30      |3         |291219 |
|        |    hexaldehyd)                     |                                    |               |         |          |       |
| 1208   | Hexany                             | Hexane                             | 3       3b    | 33      |3         |290110 |
| 1210   | Barva tiskařská                    | Druckfarbe                         | 3       5a    | 33      |3         |321519 |
| 1210   | Barva tiskařská                    | Druckfarbe                         | 3       5c    | 33      |3         |321519 |
| 1210   | Barva tiskařská                    | Druckfarbe                         | 3       5b    | 33      |3         |321519 |
| 1210   | Barva tiskařská                    | Druckfarbe                         | 3       31c   | 30      |3         |321519 |
| 1212   | Isobutylalkohol (isobutanol)       | Isobutanol (Isobutylalkohol)       | 3       31c   | 30      |3         |290514 |
| 1213   | Isobutylacetát                     | Isobutylacetat                     | 3       3b    | 33      |3         |291534 |
| 1214   | Isobutylamin                       | Isobutylamin                       | 3       22b   | 338     |3+8       |292119 |
| 1216   | Isookteny                          | Isooctene                          | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 1218   | Isopren, stabilizovaný             | Isopren, stabilisiert              | 3       2a    | 339     |3         |290124 |
| 1219   | Isopropylalkohol (isopropanol)     | Isopropanol (Isopropylalkohol)     | 3       3b    | 33      |3         |290512 |
| 1220   | Isopropylacetát                    | Isopropylacetat                    | 3       3b    | 33      |3         |291539 |
| 1221   | Isopropylamin (2-aminopropan,      | Isopropylamin                      | 3       22a   | 338     |3+8       |292119 |
|        |    2-propylamin)                   |                                    |               |         |          |       |
| 1222   | Isopropylnitrát                    | Isopropylnitrat                    | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 1223   | Petrolej                           | Kerosin                            | 3       31c   | 30      |3         |273100 |
| 1224   | Ketony, j.n.                       | Ketone, n.a.g.                     | 3       2b    | 33      |3         |2914** |
| 1224   | Ketony, j.n.                       | Ketone, n.a.g.                     | 3       3b    | 33      |3         |2914** |
| 1224   | Ketony, j.n.                       | Ketone, n.a.g.                     | 3       31c   | 30      |3         |2914** |
| 1228   | Thioly, kapalné, zápalné,          | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   | 3       18b   | 336     |3+6.1     |293090 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  |               |         |          |       |
| 1228   | Thioly, kapalné, zápalné,          | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   | 3       32c   | 36      |3+6.1     |293090 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  |               |         |          |       |
| 1228   | Směsi thiolů, kapalné, zápalné,    | Mercaptane, Mischung, flüssig,     | 3       18b   | 336     |3+6.1     |293090 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    entzündbar, giftig, n.a.g.      |               |         |          |       |
| 1228   | Směsi thiolů, kapalné, zápalné,    | Mercaptane, Mischung, flüssig,     | 3       32c   | 36      |3+6.1     |293090 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    entzündbar, giftig, n.a.g.      |               |         |          |       |
| 1229   | Mesityloxid                        | Mesityloxid                        | 3       31c   | 30      |3         |291419 |
| 1230   | Methylalkohol (methanol)           | Methanol                           | 3       17b   | 336     |3+6.1     |290511 |
| 1231   | Methylacetát                       | Methylacetat                       | 3       3b    | 33      |3         |291539 |
| 1233   |4- methyl-pentyl-2-acetát           | Methylamylacetat                   | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
|        |    (methylamylacetát)              |                                    |               |         |          |       |
| 1234   | Dimethoxymethan (methylal)         | Methylal (Dimethoxymethan)         | 3       2b    | 33      |3         |291100 |
| 1235   | Methylamin, vodný roztok           | Methylamin, wässerige Lösung       | 3       22b   | 338     |3+8       |292111 |
| 1237   | Methylbutyrát                      | Methylbutyrat                      | 3       3b    | 33      |3         |291560 |
| 1238   | Methylchlorkarbonát                | Methylchlorformiat                 | 6.1     10a   | 663     |6.1+3+8   |291590 |
|        |    (methylchlorformiát)            |                                    |               |         |          |       |
| 1239   | Chlormethylmethylether             | Methylchlormethylether             | 6.1     9a    | 663     |6.1+3     |290919 |
| 1242   | Methyldichlorsilan                 | Methyldichlorsilan                 | 4.3     1a    | X338    |4.3+3+8   |293100 |
| 1243   | Methylformiát                      | Methylformiat                      | 3       1a    | 33      |3         |291513 |
| 1244   | Methylhydrazin                     | Methylhydrazin                     | 6.1     7a)1  | 663     |6.1+3+8   |292800 |
| 1245   | Methylisobutylketon                | Methylisobutylketon                | 3       3b    | 33      |3         |291413 |
| 1246   | Methylisopropenylketon,            | Methylisopropenylketon,            | 3       3b    | 339     |3         |291419 |
|        |    stabilizovaný                   |    stabilisiert                    |               |         |          |       |
| 1247   | Methylmethakrylát, monomerní,      | Methylmethacrylat, monomer,        | 3       3b    | 339     |3         |291614 |
|        |    stabilizovaný                   |    stabilisiert                    |               |         |          |       |
| 1248   | Methylpropionát                    | Methylpropionat                    | 3       3b    | 33      |3         |291550 |
| 1249   | Methylpropylketon                  | Methylpropylketon                  | 3       3b    | 33      |3         |291419 |
| 1250   | Trichlormethylsilan                | Methyltrichlorsilan                | 3       21a   | X338    |3+8       |293100 |
| 1251   | Methylvinylketon, stabilizovaný    | Methylvinylketon, stabilisiert     | 6.1     8a)1  | 639     |6.1+3+8   |291419 |
| 1259   | Tetrakarbonyl niklu                | Nickeltetracarbonyl                | 6.1     3     | 663     |6.1+3     |293100 |
| 1261   | Nitromethan                        | Nitromethan                        | 3       3b    | 33      |3         |290420 |
| 1262   | Oktany                             | Octane                             | 3       3b    | 33      |3         |290110 |
| 1263   | Barva                              | Farbe                              | 3       5a    | 33      |3         |3205** |
| 1263   | Barva                              | Farbe                              | 3       5b    | 33      |3         |3205** |
| 1263   | Barva                              | Farbe                              | 3       5c    | 33      |3         |3205** |
| 1263   | Barva                              | Farbe                              | 3       31c   | 30      |3         |3205** |
| 1263   | Ředidla a rozpouštědla             | Farbzubehörstoffe                  | 3       5a    | 33      |3         |3201** |
| 1263   | Ředidla a rozpouštědla             | Farbzubehörstoffe                  | 3       5b    | 33      |3         |3201** |
| 1263   | Ředidla a rozpouštědla             | Farbzubehörstoffe                          | 3       5c    | 33      |3         |3201** |
| 1263   | Ředidla a rozpouštědla             | Farbzubehörstoffe                  | 3       31c   | 30      |3         |3201** |
| 1264   | Paraldehyd                         | Paraldehyd                         | 3       31c   | 30      |3         |291250 |
| 1265   | Pentany, kapalné (isopentan)       | Pentane, flüssig (Isopentan)       | 3       1a    | 33      |3         |290110 |
| 1265   | Pentany, kapalné (n-pentan)        | Pentane, flüssig (n-Pentan)        | 3       2b    | 33      |3         |290110 |
| 1266   | Výrobky kosmetické                 | Parfümerieerzeugnisse              | 3       5a    | 33      |3         |3307** |
| 1266   | Výrobky kosmetické                 | Parfümerieerzeugnisse              | 3       5b    | 33      |3         |3307** |
| 1266   | Výrobky kosmetické                 | Parfümerieerzeugnisse              | 3       5c    | 33      |3         |3307** |
| 1266   | Výrobky kosmetické                 | Parfümerieerzeugnisse              | 3       31c   | 30      |3         |3307** |
| 1267   | Ropa surová                        | Roherdöl                           | 3       1a    | 33      |3         |270900 |
| 1267   | Ropa surová                        | Roherdöl                           | 3       2a    | 33      |3         |270900 |
| 1267   | Ropa surová                        | Roherdöl                           | 3       2b    | 33      |3         |270900 |
| 1267   | Ropa surová                        | Roherdöl                           | 3       3b    | 33      |3         |270900 |
| 1267   | Ropa surová                        | Roherdöl                           | 3       31c   | 30      |3         |270900 |
| 1268   | Destiláty ropné, j.n.              | Erdöldestillate, n.a.g.            | 3       1a    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Destiláty ropné, j.n.              | Erdöldestillate, n.a.g.            | 3       2a    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Destiláty ropné, j.n.              | Erdöldestillate, n.a.g.            | 3       2b    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Destiláty ropné, j.n.              | Erdöldestillate, n.a.g.            | 3       3b    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Destiláty ropné, j.n.              | Erdöldestillate, n.a.g.            | 3       31c   | 30      |3         |272900 |
| 1268   | Produkty  ropné, j.n.              | Erdölprodukte, n.a.g.              | 3       1a    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Produkty  ropné, j.n.              | Erdölprodukte, n.a.g.              | 3       2a    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Produkty  ropné, j.n.              | Erdölprodukte, n.a.g.              | 3       2b    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Produkty  ropné, j.n.              | Erdölprodukte, n.a.g.              | 3       3b    | 33      |3         |272900 |
| 1268   | Produkty  ropné, j.n.              | Erdölprodukte, n.a.g.              | 3       31c   | 30      |3         |272900 |
| 1272   | Olej borový                        | Kiefernöl                          | 3       31c   | 30      |3         |380520 |
| 1274   |n- propylalkohol (1-propanol)       | n-Propanol (n-Propylalkohol)       | 3       3b    | 33      |3         |290512 |
| 1274   |n- propylalkohol (1-propanol,       | n-Propanol (n-Propylalkohol)       | 3       31c   | 30      |3         |290512 |
|        |    n-propanol)                     |                                    |               |         |          |       |
| 1275   | Propionaldehyd                     | Propionaldehyd                     | 3       3b    | 33      |3         |291219 |
| 1276   |n- propylacetát                     | n-Propylacetat                     | 3       3b    | 33      |3         |291539 |
| 1277   |n- propylamin (1-aminopropan)       | Propylamin                         | 3       22b   | 338     |3+8       |292119 |
| 1278   |1- chlorpropan (propylchlorid)      | 1-Chlorpropan (Propylchlorid)      | 3       2b    | 33      |3         |290319 |
| 1279   |1,2- dichlorpropan                  | Propylendichlorid                  | 3       3b    | 33      |3         |290316 |
|        |    (propylendichlorid)             |    (1,2-Dichlorpropan)             |               |         |          |       |
| 1280   | Propylenoxid                       | Propylenoxid                       | 3       2a    | 33      |3         |291020 |
| 1281   | Propylformiáty                     | Propylformiate                     | 3       3b    | 33      |3         |291513 |
| 1282   | Pyridin                            | Pyridin                            | 3       3b    | 33      |3         |293331 |
| 1286   | Olej pryskyřičný                   | Harzöl                             | 3       5a    | 33      |3         |380690 |
| 1286   | Olej pryskyřičný                   | Harzöl                             | 3       5b    | 33      |3         |380690 |
| 1286   | Olej pryskyřičný                   | Harzöl                             | 3       5c    | 33      |3         |380690 |
| 1286   | Olej pryskyřičný                   | Harzöl                             | 3       31c   | 30      |3         |380690 |
| 1287   | Roztok kaučuku                     | Gummilösung                        | 3       5a    | 33      |3         |400520 |
| 1287   | Roztok kaučuku                     | Gummilösung                        | 3       5b    | 33      |3         |400520 |
| 1287   | Roztok kaučuku                     | Gummilösung                        | 3       5c    | 33      |3         |400520 |
| 1287   | Roztok kaučuku                     | Gummilösung                        | 3       31c   | 30      |3         |400520 |
| 1288   | Olej břidličný                     | Schieferöl                         | 3       3b    | 33      |3         |270900 |
| 1288   | Olej břidličný                     | Schieferöl                         | 3       31c   | 30      |3         |270900 |
| 1289   | Methylát sodný, roztok v alkoholu  | Natriummethylat, Lösung in Alkohol | 3       24b   | 338     |3+8       |290519 |
| 1289   | Methylát sodný, roztok v alkoholu  | Natriummethylat, Lösung in Alkohol | 3       33c   | 38      |3+8       |290519 |
| 1292   | Tetraethoxysilan (ethylsilikát)    | Tetraethylsilicat                  | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 1293   | Tinktury, lékařské                 | Tinkturen, medizinische            | 3       3b    | 33      |3         |300390 |
| 1293   | Tinktury, lékařské                 | Tinkturen, medizinische            | 3       31c   | 30      |3         |300390 |
| 1294   | Toluen                             | Toluen                             | 3       3b    | 33      |3         |290230 |
| 1295   | Trichlorsilan (siliciumchloroform) | Trichlorsilan (Siliciumchloroform) | 4.3     1a    | X338    |4.3+3+8   |285100 |
| 1296   | Triethylamin                       | Triethylamin                       | 3       22b   | 338     |3+8       |292119 |
| 1297   | Trimethylamin, vodný roztok        | Trimethylamin, wässerige Lösung    | 3       22a   | 338     |3+8       |292111 |
| 1297   | Trimethylamin, vodný roztok        | Trimethylamin, wässerige Lösung    | 3       22b   | 338     |3+8       |292111 |
| 1297   | Trimethylamin, vodný roztok        | Trimethylamin, wässerige Lösung    | 3       33c   | 38      |3+8       |292111 |
| 1298   | Chlortrimethylsilan                | Trimethylchlorsilan                | 3       21b   | X338    |3+8       |293100 |
| 1299   | Terpentýn                          | Terpentin                          | 3       31c   | 30      |3         |380510 |
| 1300   | Benzín lakový (White Spirit)       | Terpentinölersatz (White Spirit)   | 3       3b    | 33      |3         |272100 |
| 1300   | Benzín lakový (White Spirit)       | Terpentinölersatz (White Spirit)   | 3       31c   | 30      |3         |272100 |
| 1301   | Vinylacetát, stabilizovaný         | Vinylacetat, stabilisiert          | 3       3b    | 339     |3         |291532 |
| 1302   | Ethylvinylether, stabilizovaný     | Vinylethylether, stabilisiert      | 3       2a    | 339     |3         |290919 |
| 1303   |1,1- dichlorethylen, stabilizovaný, | Vinylidenchlorid, stabilisiert     | 3       1a    | 339     |3         |290329 |
|        |   (vinylidenchlorid, stabilizovaný)|     (1,1-Dichlorethylen,           |               |         |          |       |
|        |                                    |     stabilisiert)                  |               |         |          |       |
| 1304   | Isobutylvinylether, stabilizovaný  | Vinylisobutylether, stabilisiert   | 3       3b    | 339     |3         |290919 |
| 1305   | Trichlorvinylsilan, stabilizovaný  | Vinyltrichlorsilan, stabilisiert   | 3       21a   | X338    |3+8       |293100 |
| 1306   | Prostředky ochranné na dřevo,      | Holzschutzmittel, flüssig          | 3       5b    | 33      |3         |**)    |
|        |    kapalné                         |                                    |               |         |          |       |
| 1306   | Prostředky ochranné na dřevo,      | Holzschutzmittel, flüssig          | 3       5c    | 33      |3         |**)    |
|        |    kapalné                         |                                    |               |         |          |       |
| 1306   | Prostředky ochranné na dřevo,      | Holzschutzmittel, flüssig          | 3       31c   | 30      |3         |**)    |
|        |    kapalné                         |                                    |               |         |          |       |
| 1307   | Xyleny                             | Xylene                             | 3       3b    | 33      |3         |290241 |
| 1307   | Xyleny                             | Xylene                             | 3       31c   | 30      |3         |2902** |
| 1308   | Zirkonium, suspendované v zápalné  | Zirkonium, suspendiert in einem    | 3       1a    | 33      |3         |810910 |
|        |    kapalné látce                   |    entzündbaren flüssigen Stoff    |               |         |          |       |
| 1308   | Zirkonium, suspendované         v zápalné  | Zirkonium, suspendiert in einem    | 3       2a    | 33      |3         |810910 |
|        |    kapalné látce                   |    entzündbaren flüssigen Stoff    |               |         |          |       |
| 1308   | Zirkonium, suspendované v zápalné  | Zirkonium, suspendiert in einem    | 3       2b    | 33      |3         |810910 |
|        |    kapalné látce                   |    entzündbaren flüssigen Stoff    |               |         |          |       |
| 1308   | Zirkonium, suspendované v zápalné  | Zirkonium, suspendiert in einem    | 3       3b    | 33      |3         |810910 |
|        |    kapalné látce                   |    entzündbaren flüssigen Stoff    |               |         |          |       |
| 1308   | Zirkonium, suspendované v zápalné  | Zirkonium, suspendiert in einem    | 3       31c   | 30      |3         |810910 |
|        |    kapalné látce                   |    entzündbaren flüssigen Stoff    |               |         |          |       |
| 1309   | Prášek hliníkový, potažený         | Aluminiumpulver, überzogen         | 4.1     13b   | 40      |4.1       |760310 |
| 1309   | Prášek hliníkový, potažený         | Aluminiumpulver, überzogen         | 4.1     13c   | 40      |4.1       |760310 |
| 1310   | Pikran (pikrát) amonný, navlhčený  | Ammoniumpikrat, angefeuchtet       | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |290890 |
| 1312   | Borneol                            | Borneol                            | 4.1     6c    | 40      |4.1       |290619 |
| 1313   | Abietát (resinát) vápenatý         | Calciumresinat                     | 4.1     12c   | 40      |4.1       |380620 |
| 1314   | Abietát (resinát) vápenatý,        | Calciumresinat, geschmolzen und    | 4.1     12c   | 40      |4.1       |380620 |
|        |    roztavený a ztuhlý              |    erstarrt                        |               |         |          |       |
| 1318   | Abietát (resinát) kobaltnatý,      | Cobaltresinat, gefällt             | 4.1     12c   | 40      |4.1       |380620 |
|        |    sražený                         |                                    |               |         |          |       |
| 1320   | Dinitrofenol, navlhčený            | Dinitrophenol, angefeuchtet        | 4.1     22a)1 | 46      |4.1+6.1   |290890 |
| 1321   | Dinitrofenoláty, navlhčené         | Dinitrophenolate, angefeuchtet     | 4.1     22a)1 | 46      |4.1+6.1   |290890 |
| 1322   | Dinitroresorcinol, navlhčený       | Dinitroresorcinol, angefeuchtet    | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |290890 |
| 1323   | Ferrocer (Auerův kov)              | Eisencerium                        | 4.1     13b   | 40      |4.1       |360690 |
| 1324   | Filmy na nitrocelulózové bázi      | Filme auf Nitrocellulosebasis      | 4.1     3c    | 40      |4.1       |391290 |
| 1325   | Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer fester    | 4.1     6b    | 40      |4.1       |**)    |
|        |    j.n.                            |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |          |       |
| 1325   | Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer fester    | 4.1     6c    | 40      |4.1       |**)    |
|        |    j.n.                            |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |          |       |
| 1326   | Prášek hafniový, navlhčený         | Hafniumpulver, angefeuchtet        | 4.1     13b   | 40      |4.1       |811291 |
| 1328   | Hexamethylentetramin (hexamin)     | Hexamethylentetramin               | 4.1     6c    | 40      |4.1       |293390 |
| 1330   | Abietát (resinát) manganatý        | Manganresinat                      | 4.1     12c   | 40      |4.1       |380620 |
| 1331   | Zápalky, zápalné kdekoliv          | Zündhölzer, überall zündbar        | 4.1     2c    | 40      |4.1       |360500 |
| 1332   | Metaldehyd                         | Metaldehyd                         | 4.1     6c    | 40      |4.1       |291250 |
| 1333   | Cer                                | Cerium                             | 4.1     13b   | 40      |4.1       |280530 |
| 1334   | Naftalen, rafinovaný               | Naphthalen, raffiniert             | 4.1     6c    | 40      |4.1       |270740 |
| 1334   | Naftalen, surový                   | Naphthalen, roh                    | 4.1     6c    | 40      |4.1       |270740 |
| 1336   | Nitroguanidin (pikrit), navlhčený  | Nitroguanidin, angefeuchtet        | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |290420 |
|        |                                    |    (Picrit, angefeuchtet)          |               |         |          |       |
| 1337   | Nitroškrob, navlhčený              | Nitrostärke, angefeuchtet          | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |350510 |
| 1338   | Fosfor, červený, amorfní           | Phosphor, rot, amorph              | 4.1     11c   | 40      |4.1       |280470 |
| 1339   | Tetrafosforheptasulfid (P4S7)      | Phosphorheptasulfid (P4S7)         | 4.1     11b   | 40      |4.1       |281390 |
| 1340   | Sulfid fosforečný (P2S5)           | Phosphorpentasulfid (P2S5)         | 4.3     20b   | 423     |4.3       |281390 |
| 1341   | Tetrafosfortrisulfid               | Phosphorsesquisulfid (P4S3)        | 4.1     11b   | 40      |4.1       |281390 |
|        |    (fosforseskvisulfid) (P4S3)     |                                    |               |         |          |       |
| 1343   | Fosfortrisulfid (P4S6)             | Phosphortrisulfid (P4S6)           | 4.1     11b   | 40      |4.1       |281390 |
| 1344   | Trinitrofenol, navlhčený           | Trinitrophenol, angefeuchtet       | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |360200 |
| 1345   | Kaučuk (guma) - zbytky             | Kautschuk-Reste (Gummi-Reste)      | 4.1     1b    | 40      |4.1       |400400 |
| 1345   | Kaučuk (guma) - odpady             | Kautschuk-Abfälle (Gummi-Abfälle)  | 4.1     1b    | 40      |4.1       |400400 |
| 1346   | Prášek křemíkový, amorfní          | Siliciumpulver, amorph             | 4.1     13c   | 40      |4.1       |280461 |
| 1347   | Pikran (pikrát) stříbrný, navlhčený| Silberpikrat, angefeuchtet         | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |284329 |
| 1348   | Dinitro-ortho-kresolát sodný,      | Natriumdinitroorthocresolat,       | 4.1     22a)1 | 46      |4.1+6.1   |290890 |
|        |    navlhčený                       |    angefeuchtet                    |               |         |          |       |
| 1349   | Pikraman sodný, navlhčený          | Natriumpikramat, angefeuchtet      | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |292229 |
| 1350   | Síra                               | Schwefel                           | 4.1     11c   | 40      |4.1       |250300 |
| 1352   | Prášek titanový, navlhčený         | Titaniumpulver, angefeuchtet       | 4.1     13b   | 40      |4.1       |810810 |
| 1353   | Tkaniny impregnované slabě         | Gewebe, imprägniert mit schwach    | 4.1     3c    | 40      |4.1       |391220 |
|        |    nitrovanou celulózou, j.n.      |    nitrierter Cellulose, n.a.g.    |               |         |          |       |
| 1353   | Vlákna impregnovaná se slabě       | Fasern, imprägniert mit schwach    | 4.1     3c    | 40      |4.1       |391220 |
|        |    nitrovanou celulózou, j.n.      |    nitrierter Cellulose, n.a.g.    |               |         |          |       |
| 1354   | Trinitrobenzen, navlhčený          | Trinitrobenzen, angefeuchtet       | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |290420 |
| 1355   | Kyselina trinitrobenzoová,         | Trinitrobenzoesäure, angefeuchtet  | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |291639 |
|        |    navlhčená                       |                                    |               |         |          |       |
| 1356   | Trinitrotoluen (TNT), navlhčený    | Trinitrotoluen (TNT), angefeuchtet | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |290420 |
| 1357   | Dusičnan močoviny, navlhčený       | Harnstoffnitrat, angefeuchtet      | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |292410 |
| 1358   | Prášek zirkonový, navlhčený        | Zirkoniumpulver, angefeuchtet      | 4.1     13b   | 40      |4.1       |810910 |
| 1360   | Fosfid vápenatý                    | Calciumphosphid                    | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 1361   | Saze                               | Russ                               | 4.2     1b    | 40      |4.2       |280300 |
| 1361   | Saze                               | Russ                               | 4.2     1c    | 40      |4.2       |280300 |
| 1361   | Uhlí                               | Kohle                              | 4.2     1b    | 40      |4.2       |280300 |
| 1361   | Uhlí                               | Kohle                              | 4.2     1c    | 40      |4.2       |280300 |
| 1362   | Uhlí, aktivované                   | Kohle, aktiviert                   | 4.2     1c    | 40      |4.2       |380210 |
| 1363   | Kopra                              | Kopra                              | 4.2     2c    | 40      |4.2       |120300 |
| 1364   | Odpady bavlněné, obsahující olej   | Baumwollabfälle, ölhaltig          | 4.2     3c    | 40      |4.2       |5202** |
| 1365   | Bavlna, vlhká                      | Baumwolle, nass                    | 4.2     3c    | 40      |4.2       |520100 |
| 1366   | Diethylzinek                       | Diethylzink                        | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 1369   |p- nitrosodimethylanilín            | p-Nitrosodimethylanilin            | 4.2     5b    | 40      |4.2       |292990 |
| 1370   | Dimethylzinek                      | Dimethylzink                       | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 1373   | Tkaniny, živočišného nebo          | Gewebe, tierischen oder            | 4.2     3c    | 40      |4.2       |**)    |
|        |    rostlinného nebo syntetického   |    pflanzlichen oder synthetischen |               |         |          |       |
|        |    původu, j.n.                    |    Ursprungs, n.a.g.               |               |         |          |       |
| 1373   | Vlákna, živočišného nebo           | Fasern, tierischen oder            | 4.2     3c    | 40      |4.2       |**)    |
|                |    rostlinného nebo syntetického   |    pflanzlichen oder synthetischen |               |         |          |       |
|        |    původu, j.n.                    |    Ursprungs, n.a.g.               |               |         |          |       |
| 1374   | Moučka rybí (odpad rybí),          | Fischmehl (Fischabfall), nicht     | 4.2     2b    | 40      |4.2       |230120 |
|        |    nestabilizovaná(-ý)             |    stabilisiert                    |               |         |          |       |
| 1376   | Oxid železnatý, použitý            | Eisenoxid, gebraucht               | 4.2     16c   | 40      |4.2       |282110 |
| 1376   | Oxid železnatý - houba, použitý    | Eisenschwamm, gebraucht            | 4.2     16c   | 40      |4.2       |282110 |
| 1378   | Katalyzátor kovový, navlhčený      | Metallkatalysator, angefeuchtet    | 4.2     12b   | 40      |4.2       |3815** |
| 1379   | Papír zpracovaný nenasycenými      | Papier, mit ungesättigten Ölen     | 4.2     3c    | 40      |4.2       |481140 |
|        |    oleji                           |    behandelt                       |               |         |          |       |
| 1380   | Pentaboran                         | Pentaboran                         | 4.2     19a   | 333     |4.2+6.1   |285000 |
| 1381   | Fosfor, bílý nebo žlutý, suchý     | Phosphor, weiss oder gelb, trocken | 4.2     11a   | 46      |4.2+6.1   |280470 |
| 1381   | Fosfor, bílý nebo žlutý, pod vodou | Phosphor, weiss oder gelb, unter   | 4.2     11a   | 46      |4.2+6.1   |280470 |
|        |                                    |    Wasser                          |               |         |          |       |
| 1381   | Fosfor, bílý nebo žlutý, v roztoku | Phosphor, weiss oder gelb,         | 4.2     11a   | 46      |4.2+6.1   |280470 |
|        |                                    |    in Lösung                       |               |         |          |       |
| 1382   | Sulfid draselný s méně než 30 %    | Kaliumsulfid mit weniger als 30 %  | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283090 |
|        |    krystalové vody                 |    Kristallwasser                  |               |         |          |       |
| 1382   | Sulfid draselný, bezvodý           | Kaliumsulfid, wasserfrei           | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283090 |
| 1383   | Kov pyroforní, j.n.                | Pyrophores Metall, n.a.g.          | 4.2     12a   | 43      |4.2       |81**** |
| 1383   | Slitina pyroforní, j.n.            | Pyrophore  Legierung, n.a.g.       | 4.2     12a   | 43      |4.2       |81**** |
| 1384   | Dithioničitan sodný                | Natriumdithionit                   | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283110 |
|        |                                    |    (Natriumhydrosulfit)            |               |         |          |       |
| 1385   | Sulfid sodný s méně než 30 %       | Natriumsulfid mit weniger als      | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283010 |
|        |    krystalové vody                 |    30 % Kristallwasser             |               |         |          |       |
| 1385   | Sulfid sodný, bezvodý              | Natriumsulfid, wasserfrei          | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283010 |
| 1386   | Zbytky po lisování olejových       | Ölsaatkuchen                       | 4.2     2c    | 40      |4.2       |230690 |
|        |    semen                           |                                    |               |         |          |       |
| 1389   | Amalgam alkalických kovů           | Alkalimetallamalgam                | 4.3     11a   | X423    |4.3       |285100 |
| 1390   | Amidy alkalických kovů             | Alkalimetallamide                  | 4.3     19b   | 423     |4.3       |285100 |
| 1391   | Disperze alkalických kovů - *)     | Alkalimetalldispersion *) mit einem| 4.3     11a   | X423    |4.3+3*)   |280119 |
|        |    s bodem vzplanutí nejvýše       |    Flammpunkt von höchstens 61 Gr.C|               |         |          |       |
|        |    61 st. C                        |                                    |               |         |          |       |
| 1391   | Disperze kovů alkalických zemin    | Erdalkalimetalldispersion *) mit   | 4.3     11a   | X423    |4.3+3*)   |280119 |
|        |    - *) s bodem vzplanutí          |    einem Flammpunkt von höchstens  |               |         |          |       |
|        |    nejvýše 61 st. C                |    61 Gr. C                        |               |         |          |       |
| 1392   | Amalgam kovů alkalických zemin     | Erdalkalimetallamalgam             | 4.3     11a   | X423    |4.3       |811299 |
| 1393   | Slitina kovů alkalických zemin,    | Erdalkalimetallegierung, n.a.g.    | 4.3     11b   | 423     |4.3       |280519 |
|        |    j.n.                            |                                    |               |         |          |       |
| 1394   | Karbid hlinitý                     | Aluminiumcarbid                    | 4.3     17b   | 423     |4.3       |284990 |
| 1395   | Slitina prášková                   | Aluminiumferrosiliciumpulver       | 4.3     15b   | 462     |4.3+6.1   |760120 |
|        |    křemík/železo/hliník            |    (Aluminiumeisensiliciumpulver)  |               |         |          |       |
| 1396   | Prášek hliníku, nepotažený         | Aluminiumpulver, nicht überzogen   | 4.3     13b   | 423     |4.3       |760310 |
| 1397   | Fosfid hlinitý                     | Aluminiumphosphid                  | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 1398   | Silicid hliníku práškový,          | Aluminiumsiliciumpulver, nicht     | 4.3     13c   | 423     |4.3       |285000 |
|        |    nepotažený                      |    überzogen                       |               |         |          |       |
| 1400   | Baryum                             | Barium                             | 4.3     11b   | 423     |4.3       |280522 |
| 1401   | Vápník                             | Calcium                            | 4.3     11b   | 423     |4.3       |280521 |
| 1402   | Karbid vápenatý                    | Calciumcarbid                      | 4.3     17b   | 423     |4.3       |284910 |
| 1403   | Kyanamid vápenatý                  | Calciumcyanamid                    | 4.3     19c   | 423     |4.3       |310270 |
| 1404   | Hydrid vápenatý                    | Calciumhydrid                      | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
| 1405   | Silicid vápníku                    | Calciumsilicid                     | 4.3     12b   | 423     |4.3       |285000 |
| 1405   | Silicid vápníku                    | Calciumsilicid                     | 4.3     12c   | 423     |4.3       |285000 |
| 1407   | Cesium                             | Caesium                            | 4.3     11a   | X423    |4.3       |280519 |
| 1408   | Ferrosilicium                      | Ferrosilicium                      | 4.3     15c   | 462     |4.3+6.1   |72022* |
| 1409   | Hydridy kovů, reagující s vodou,   | Metallhydride, mit Wasser          | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
|        |    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              |               |         |          |       |
| 1409   | Hydridy kovů, reagující s vodou,   | Metallhydride, mit Wasser          | 4.3     16b   | 423     |4.3       |285000 |
|        |    j.n.                            |    reagierend, n.a.g.              |               |         |          |       |
| 1410   | Tetrahydridohlinitan lithný        | Lithiumaluminiumhydrid             | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
|        |    (lithiumaluminiumhydrid)        |                                    |               |         |          |       |
| 1411   | Tetrahydridohlinitan lithný        | Lithiumaluminiumhydrid in Ether    | 4.3     16a   | X423    |4.3+3     |285000 |
|        |    (lithiumaluminiumhydrid)        |                                    |               |         |          |       |
|        |    v etheru                        |                                    |               |         |          |       |
| 1413   | Tetrahydridoboritan lithný         | Lithiumborhydrid                   | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
|        |    (lithiumborhydrid)              |                                    |               |         |          |       |
| 1414   | Hydrid lithný                      | Lithiumhydrid                      | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
| 1415   | Lithium                            | Lithium                            | 4.3     11a   | X423    |4.3       |280519 |
| 1417   | Silicid lithia                     | Lithiumsilicium                    | 4.3     12b   | 423     |4.3       |285000 |
| 1418   | Prášek hořčíku                     | Magnesiumpulver                    | 4.3     14b   | 423     |4.3+4.2   |810430 |
| 1418   | Prášek slitin hořčíku              | Magnesiumlegierungspulver          | 4.3     14b   | 423     |4.3+4.2   |810430 |
| 1419   | Fosfid hořečnato-hlinitý           | Magnesiumaluminiumphosphid         | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 1420   | Slitiny draslíku, kovové           | Kaliummetallegierungen             | 4.3     11a   | X423    |4.3       |811299 |
| 1421   | Slitina alkalických kovů, kapalná, | Alkalimetallegierung, flüssig,     | 4.3     11a   | X423    |4.3       |280519 |
|        |    j.n.                            |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 1422   | Slitiny draslíku a sodíku          | Kalium-Natrium-Legierungen         | 4.3     11a   | X423    |4.3       |811299 |
| 1423   | Rubidium                           | Rubidium                           | 4.3     11a   | X423    |4.3       |280519 |
| 1426   | Tetrahydridoboritan sodný          | Natriumborhydrid                   | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
|        |    (natriumborhydrid)              |                                    |               |         |          |       |
| 1427   | Hydrid sodný                       | Natriumhydrid                      | 4.3     16a           | X423    |4.3       |285000 |
| 1428   | Sodík                              | Natrium                            | 4.3     11a   | X423    |4.3       |280511 |
| 1431   | Methylát sodný                     | Natriummethylat                    | 4.2     15b   | 48      |4.2+8     |290519 |
| 1432   | Fosfid sodný                       | Natriumphosphid                    | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 1433   | Fosfidy cínu                       | Zinnphosphide                      | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 1435   | Popel zinkový                      | Zinkaschen                         | 4.3     13c   | 423     |4.3       |262019 |
| 1436   | Prach zinku                        | Zinkpulver                         | 4.3     14a   | X423    |4.3+4.2   |790390 |
| 1436   | Prach zinku                        | Zinkpulver                         | 4.3     14b   | 423     |4.3+4.2   |790390 |
| 1436   | Prach zinku                        | Zinkpulver                         | 4.3     14c   | 423     |4.3+4.2   |790390 |
| 1436   | Prášek zinku                       | Zinkstaub                          | 4.3     14a   | X423    |4.3+4.2   |790310 |
| 1436   | Prášek zinku                       | Zinkstaub                          | 4.3     14b   | 423     |4.3+4.2   |790310 |
| 1436   | Prášek zinku                       | Zinkstaub                          | 4.3     14c   | 423     |4.3+4.2   |790310 |
| 1437   | Dihydrid zirkonia                  | Zirkoniumhydrid                    | 4.1     14b   | 40      |4.1       |285000 |
| 1438   | Dusičnan hlinitý                   | Aluminiumnitrat                    | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1439   | Dvojchroman amonný                 | Ammoniumdichromat                  | 5.1     27b   | 50      |5.1       |284150 |
| 1442   | Chloristan amonný                  | Ammoniumperchlorat                 | 5.1     12b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1444   | Persíran (peroxodisíran) amonný    | Ammoniumpersulfat                  | 5.1     18c   | 50      |5.1       |283340 |
| 1445   | Chlorečnan barnatý                 | Bariumchlorat                      | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |282919 |
| 1446   | Dusičnan barnatý                   | Bariumnitrat                       | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |283429 |
| 1447   | Chloristan barnatý                 | Bariumperchlorat                   | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |282990 |
| 1448   | Manganistan barnatý                | Bariumpermanganat                  | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |284169 |
| 1449   | Peroxid barya                      | Bariumperoxid                      | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |281630 |
| 1450   | Bromičnany, anorganické, j.n.      | Bromate, anorganische, n.a.g.      | 5.1     16b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1451   | Dusičnan cesný                     | Caesiumnitrat                      | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1452   | Chlorečnan vápenatý                | Calciumchlorat                     | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 1453   | Chloritan vápenatý                 | Calciumchlorit                     | 5.1     14b   | 50      |5.1       |282890 |
| 1454   | Dusičnan vápenatý                  | Calciumnitrat                      | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1455   | Chloristan vápenatý                | Calciumperchlorat                  | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1456   | Manganistan vápenatý               | Calciumpermanganat                 | 5.1     17b   | 50      |5.1       |284169 |
| 1457   | Peroxid vápenatý                   | Calciumperoxid                     | 5.1     25b   | 50      |5.1       |282590 |
| 1458   | Boritany a chlorečnany, směs       | Borat und Chlorat, Mischung        | 5.1     11b   | 50      |5.1       |284290 |
| 1459   | Chlorečnany a chlorid hořečnatý,   | Chlorat und Magnesiumchlorid,      | 5.1     11b   | 50      |5.1       |284290 |
|        |    směs                            |    Mischung                        |               |         |          |       |
| 1461   | Chlorečnany, anorganické, j.n.     | Chlorate, anorganische, n.a.g.     | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 1462   | Chloritany, anorganické, j.n.      | Chlorite, anorganische, n.a.g.     | 5.1     14b   | 50      |5.1       |282890 |

| 1463   | Oxid chromový, bezvodý (kyselina   | Chromiumtrioxid, wasserfrei        | 5.1     31b   | 58      |5.1+8     |281910 |
|        |    chromová, pevná)                |    (Chromiumsäure, fest)           |               |         |          |       |
| 1465   | Dusičnan didymia                   | Didymiumnitrat                     | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1466   | Dusičnan železitý                  | Eisen(III)nitrat                   | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1467   | Dusičnan guanidinu                 | Guanidinnitrat                     | 5.1     22c   | 50      |5.1       |292520 |
| 1469   | Dusičnan olovnatý                  | Bleinitrat                         | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |283429 |
| 1470   | Chloristan olovnatý                | Bleiperchlorat                     | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |282990 |
| 1471   | Chlornan lithný, směs              | Lithiumhypochlorit, Mischung       | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282890 |
| 1471   | Chlornan lithný, suchý             | Lithiumhypochlorit, trocken        | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282890 |
| 1472   | Peroxid lithný                     | Lithiumperoxid                     | 5.1     25b   | 50      |5.1       |282590 |
| 1473   | Bromičnan hořečnatý                | Magnesiumbromat                    | 5.1     16b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1474   | Dusičnan hořečnatý                 | Magnesiumnitrat                    | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1475   | Chloristan hořečnatý               | Magnesiumperchlorat                | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1476   | Peroxid hořečnatý                  | Magnesiumperoxid                   | 5.1     25b   | 50      |5.1       |281610 |
| 1477   | Dusičnany, anorganické, j.n.       | Nitrate, anorganische, n.a.g.      | 5.1     22b   | 50      |5.1       |283429 |
| 1477   | Dusičnany, anorganické, j.n.       | Nitrate, anorganische, n.a.g.      | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1479   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1     27a   | 55      |5.1       |**)    |
|        |    oxidačně), pevná, j.n.          |    fester Stoff, n.a.g.            |               |         |          |       |
| 1479   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1     27b   | 50      |5.1       |**)    |
|        |    oxidačně), pevná, j.n.          |    fester Stoff, n.a.g.            |               |         |          |       |
| 1479   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirkender  | 5.1     27c   | 50      |5.1       |**)    |
|        |    oxidačně), pevná, j.n.          |    fester Stoff, n.a.g.            |               |         |          |       |
| 1481   | Chloristany, anorganické, j.n.     | Perchlorate, anorganische, n.a.g.  | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1482   | Manganistany, anorganické, j.n.    | Permanganate, anorganische, n.a.g. | 5.1     17b   | 50      |5.1       |284169 |
| 1483   | Peroxidy, anorganické, j.n.        | Peroxide, anorganische, n.a.g.     | 5.1     25b   | 50      |5.1       |282590 |
| 1484   | Bromičnan draselný                 | Kaliumbromat                       | 5.1     16b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1485   | Chlorečnan draselný                | Kaliumchlorat                      | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 1486   | Dusičnan draselný                  | Kaliumnitrat                       | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283421 |
| 1487   | Dusičnan draselný a dusitan sodný, | Kaliumnitrat und Natriumnitrit,    | 5.1     24b   | 50      |5.1       |283421 |
|        |    směs                            |    Mischung                        |               |         |          |       |
| 1488   | Dusitan draselný                   | Kaliumnitrit                       | 5.1     23b   | 50      |5.1       |283410 |
| 1489   | Chloristan draselný                | Kaliumperchlorat                   | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1490   | Manganistan draselný               | Kaliumpermanganat                  | 5.1     17b   | 50      |5.1       |284161 |
| 1491   | Peroxid draselný                   | Kaliumperoxid                      | 5.1     25a   | 55      |5.1       |281530 |
| 1492   | Persíran (peroxodisíran) draselný  | Kaliumpersulfat                    | 5.1     18c   | 50      |5.1       |283340 |
| 1493   | Dusičnan stříbrný                  | Silbernitrat                       | 5.1     22b   | 50      |5.1       |284321 |
| 1494   | Bromičnan sodný                    | Natriumbromat                      | 5.1     16b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1495   | Chlorečnan sodný                   | Natriumchlorat                     | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282911 |
| 1496   | Chloritan sodný                    | Natriumchlorit                     | 5.1     14b   | 50      |5.1       |282890 |
| 1498   | Dusičnan sodný                     | Natriumnitrat                      | 5.1     22c   | 50      |5.1       |310250 |
| 1499   | Dusičnan sodný a dusičnan draselný,| Natriumnitrat und Kaliumnitrat,    | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
|        |    směs                            |    Mischung                        |               |         |          |       |
| 1500   | Dusitan sodný                      | Natriumnitrit                      | 5.1     23c   | 56      |5.1+6.1   |283410 |
| 1502   | Chloristan sodný                   | Natriumperchlorat                  | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1503   | Manganistan sodný                  | Natriumpermanganat                         | 5.1     17b   | 50      |5.1       |284169 |
| 1504   | Peroxid sodný                      | Natriumperoxid                     | 5.1     25a   | 55      |5.1       |281530 |
| 1505   | Persíran (peroxodisíran) sodný     | Natriumpersulfat                   | 5.1     18c   | 50      |5.1       |283340 |
| 1506   | Chlorečnan strontnatý              | Strontiumchlorat                   | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 1507   | Dusičnan strontnatý                | Strontiumnitrat                    | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 1508   | Chloristan strontnatý              | Strontiumperchlorat                | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 1509   | Peroxid strontnatý                 | Strontiumperoxid                   | 5.1     25b   | 50      |5.1       |281620 |
| 1510   | Tetranitromethan                   | Tetranitromethan                   | 5.1     2a    | 559     |5.1+6.1   |290420 |
| 1511   | Sloučenina močoviny adiční         | Harnstoffwasserstoffperoxid        | 5.1     31c   | 58      |5.1+8     |284700 |
|        |    s peroxidem vodíku              |                                    |               |         |          |       |
| 1512   | Dusitan zinečnatoamonný            | Zinkammoniumnitrit                 | 5.1     23b   | 50      |5.1       |283410 |
| 1513   | Chlorečnan zinečnatý               | Zinkchlorat                        | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 1514   | Dusičnan zinečnatý                 | Zinknitrat                         | 5.1     22b   | 50      |5.1       |283429 |
| 1515   | Manganistan zinečnatý              | Zinkpermanganat                    | 5.1     17b   | 50      |5.1       |284169 |
| 1516   | Peroxid zinečnatý                  | Zinkperoxid                        | 5.1     25b   | 50      |5.1       |281700 |
| 1517   | Pikraman zirkonia, navlhčený       | Zirkoniumpikramat, angefeuchtet    | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |292229 |
| 1541   | Acetonkyanhydrin, stabilizovaný    | Acetoncyanhydrin, stabilisiert     | 6.1     12a   | 669     |6.1       |292690 |
| 1544   | Alkaloidy, pevné, j.n.             | Alkaloide, fest, n.a.g.            | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 1544   | Alkaloidy, pevné, j.n.             | Alkaloide, fest, n.a.g.            | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293990 |
| 1544   | Alkaloidy, pevné, j.n.             | Alkaloide, fest, n.a.g.            | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293990 |
| 1544   | Soli alkaloidů, pevné, j.n.        | Alkaloidsalze, fest, n.a.g.        | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 1544   | Soli alkaloidů, pevné, j.n.        | Alkaloidsalze, fest, n.a.g.        | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293990 |
| 1544   | Soli alkaloidů, pevné, j.n.        | Alkaloidsalze, fest, n.a.g.        | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293990 |
| 1545   | Allylisothiokyanát, stabilizovaný  | Allylisothiocyanat, stabilisiert   | 6.1     20b   | 639     |6.1+3     |293090 |
| 1546   | Arzeničnan amonný                  | Ammoniumarsenat                    | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1547   | Anilín                             | Anilin                             | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292141 |
| 1548   | Hydrochlorid anilínu               | Anilinhydrochlorid                 | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292141 |
| 1549   | Sloučenina antimonu, anorganická,  | Anorganische Antimonverbindung,    | 6.1     59c   | 60      |6.1       |**)    |
|        |    pevná, j.n.                     |    fest, n.a.g.                    |               |         |          |       |
| 1550   | Laktát antimoničný                 | Antimoniaktat                      | 6.1     59c   | 60      |6.1       |291811 |
| 1551   | Vinan antimonylodraselný           | Antimonylkaliumtartrat             | 6.1     59c   | 60      |6.1       |291813 |
| 1553   | Kyselina tetraoxoarseničná,        | Arsensäure, flüssig                | 6.1     51a   | 66      |6.1       |281119 |
|        |    kapalná                         |                                    |               |         |          |       |
| 1554   | Kyselina tetraoxoarseničná         | Arsensäure, fest                   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |281119 |
|        |    (metaarseničná), pevná          |                                    |               |         |          |       |
| 1555   | Bromid arzenitý                    | Arsenbromid                        | 6.1     51b   | 60      |6.1       |282759 |
| 1556   | Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.   | Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.   | 6.1     51a   | 66      |6.1       |**)    |
| 1556   | Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.   | Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |**)    |
| 1556   | Sloučenina arzenu, kapalná, j.n.   | Arsenverbindung, flüssig, n.a.g.   | 6.1     51c   | 60      |6.1       |**)    |
| 1557   | Sloučenina arzenu, pevná, j.n.     | Arsenverbindung, fest, n.a.g.      | 6.1     51a   | 66      |6.1       |**)    |
| 1557   | Sloučenina arzenu, pevná, j.n.     | Arsenverbindung, fest, n.a.g.      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |**)    |
| 1557   | Sloučenina arzenu, pevná, j.n.     | Arsenverbindung, fest, n.a.g.      | 6.1     51c   | 60      |6.1       |**)    |
| 1558   | Arzen                              | Arsen                              | 6.1     51b   | 60      |6.1       |280480 |
| 1559   | Oxid arzeničný                     | Arsenpentoxid                      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |282590 |
| 1560   | Chlorid arzenitý                   | Arsentrichlorid                    | 6.1     51a   | 66      |6.1       |281210 |
| 1561   | Oxid arzenitý                      | Arsentrioxid                       | 6.1     51b   | 60      |6.1       |282590 |
| 1562   | Prach arzenový                     | Arsenstaub                         | 6.1     51b   | 60      |6.1       |280480 |
| 1564   | Sloučenina barya, j.n.             | Bariumverbindung, n.a.g.           | 6.1     60b   | 60      |6.1       |**)    |
| 1564   | Sloučenina barya, j.n.             | Bariumverbindung, n.a.g.           | 6.1     60c   | 60      |6.1       |**)    |
| 1565   | Kyanid barnatý                     | Bariumcyanid                       | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1566   | Sloučenina berylia, j.n.           | Berylliumverbindung, n.a.g.        | 6.1     54b)2 | 60      |6.1       |**)    |
| 1566   | Sloučenina berylia, j.n.           | Berylliumverbindung, n.a.g.        | 6.1     54c   | 60      |6.1       |**)    |
| 1567   | Beryllium, prášek                  | Beryllium, Pulver                  | 6.1     54b)1 | 64      |6.1+4.1   |811211 |
| 1569   | Bromaceton                         | Bromaceton                         | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |291470 |
| 1570   | Brucin                             | Brucin                             | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 1571   | Azid barnatý, navlhčený            | Bariumazid, angefeuchtet           | 4.1     25a   | 46      |4.1+6.1   |285000 |
| 1572   | Kyselina kakodylová                | Kakodylsäure                       | 6.1     51b   | 60      |6.1       |293100 |
| 1573   | Arzeničnan vápenatý                | Calciumarsenat                     | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1574   | Arzeničnan vápenatý a arzenitan    | Calciumarsenat und Calciumarsenit, | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
|        |    vápenatý, směs, pevná           |    Mischung, fest                  |               |         |          |       |
| 1575   | Kyanid vápenatý                    | Calciumcyanid                      | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1577   | Chlordinitrobenzeny                | Chlordinitrobenzene                | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290490 |
| 1578   | Chlornitrobenzeny                  | Chlornitrobenzene                  | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290490 |
| 1579   | Hydrochlorid chlor-o-toluidinu     | 4-Chlor-o-toluidin-hydrochlorid    | 6.1     17c   | 60      |6.1       |292143 |
| 1580   | Chlorpikrin                        | Chlorpikrin                        | 6.1     17a   | 66      |6.1       |290490 |
| 1581   | Chlorpikrin a brommethan           | Chlorpikrin und Methylbromid,      | 2       2T    | 26      |6.1       |294200 |
|        |    (methylbromid), směs            |    Gemisch                         |               |         |          |       |
| 1582   | Chlorpikrin a chlormethan          | Chlorpikrin und Methylchlorid,     | 2       2T    | 26      |6.1       |294200 |
|        |    (methylchlorid), směs           |    Gemisch                         |               |         |          |       |
| 1583   | Chlorpikrin, směs, j.n.            | Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.      | 6.1     17a   | 66      |6.1       |290490 |
| 1583   | Chlorpikrin, směs, j.n.            | Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.      | 6.1     17b   | 60      |6.1       |290490 |
| 1583   | Chlorpikrin, směs, j.n.            | Chlorpikrin, Mischung, n.a.g.      | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290490 |
| 1585   | Acetoarzenitan měďnatý             | Kupferacetoarsenit                 | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1586   | Arzenitan měďnatý                  | Kupferarsenit                      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1587   | Kyanid měďný                       | Kupfercyanid                       | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1588   | Kyanidy anorganické, pevné, j.n.   | Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g. | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1588   | Kyanidy anorganické, pevné, j.n.   | Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g. | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1588   | Kyanidy anorganické, pevné, j.n.   | Cyanide, anorganisch, fest, n.a.g. | 6.1     41c   | 60      |6.1       |283719 |
| 1589   | Chlorkyan, stabilizovaný           | Chlorcyan, stabilisiert            | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |285100 |
| 1590   | Dichloranilíny                             | Dichloraniline                     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 1591   |1,2- dichlorbenzen (o-dichlorbenzen)| o-Dichlorbenzen                    | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290361 |
| 1593   | Dichlormethan (methylenchlorid)    | Dichlormethan (Methylenchlorid)    | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290312 |
| 1594   | Diethylsulfát                      | Diethylsulfat                      | 6.1     14b   | 60      |6.1       |292090 |
| 1595   | Dimethylsulfát                     | Dimethylsulfat                     | 6.1     27a   | 668     |6.1+8     |292090 |
| 1596   | Dinitroanilíny                     | Dinitroaniline                     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 1597   | Dinitrobenzeny                     | Dinitrobenzene                     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290420 |
| 1598   | Dinitro-o-kresol                   | Dinitro-o-cresol                   | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290890 |
| 1599   | Dinitrofenol, roztok               | Dinitrophenol, Lösung              | 6.1     12b   | 60      |6.1       |382490 |
| 1599   | Dinitrofenol, roztok               | Dinitrophenol, Lösung              | 6.1     12c   | 60      |6.1       |382490 |
| 1600   |2,4- dinitrotolueny, roztavené      | Dinitrotoluene, geschmolzen        | 6.1     24b)1 | 60      |6.1       |290420 |
| 1601   | Prostředky dezinfekční, pevné,     | Desinfektionsmittel, fest, giftig, | 6.1     25a   | 66      |6.1       |380840 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 1601   | Prostředky dezinfekční, pevné,     | Desinfektionsmittel, fest, giftig, | 6.1     25b   | 60      |6.1       |380840 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 1601   | Prostředky dezinfekční, pevné,     | Desinfektionsmittel, fest, giftig, | 6.1     25c   | 60      |6.1       |380840 |
|        |    jedovaté, j.n.                  |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 1602   | Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.   | Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.     | 6.1     25a   | 66      |6.1       |3203** |
| 1602   | Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.   | Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.     | 6.1     25b   | 60      |6.1       |3203** |
| 1602   | Barviva, kapalná, jedovatá, j.n.   | Farbe, flüssig, giftig, n.a.g.     | 6.1     25c   | 60      |6.1       |3203** |
| 1602   | Polotovar barviv, kapalný,         | Farbstoffzwischenprodukt, flüssig, | 6.1     25a   | 66      |6.1       |**)    |
|        |    jedovatý, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  |               |         |          |       |
| 1602   | Polotovar barviv, kapalný,         | Farbstoffzwischenprodukt, flüssig, | 6.1     25b   | 60      |6.1       |**)    |
|        |    jedovatý, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  |               |         |          |       |
| 1602   | Polotovar barviv, kapalný,         | Farbstoffzwischenprodukt, flüssig, | 6.1     25c   | 60      |6.1       |**)    |
|        |    jedovatý, j.n.                  |    giftig, n.a.g.                  |               |         |          |       |
| 1603   | Ethylbromacetát                    | Ethylbromacetat                    | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |291590 |
| 1604   | Ethylendiamin                      | Ethylendiamin                      | 8       54b   | 83      |8+3       |292121 |
| 1605   |1,2- dibromethan (ethylendibromid)  | Ethylendibromid (1,2-Dibromethan)  | 6.1     15a   | 66      |6.1       |290330 |
| 1606   | Arzeničnan železitý                | Eisen(III)arsenat                  | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1607   | Arzenitan železitý                 | Eisen(III)arsenit                  | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1608   | Arzeničnan železnatý               | Eisen(II)arsenat                   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1611   | Hexaethyltetrafosfát               | Hexaethyltetraphosphat             | 6.1     23b   | 60      |6.1       |291900 |
| 1612   | Hexaethyltetrafosfát a stlačený    | Hexaethyltetraphosphat und         | 2       1T    | 26      |6.1(+13)  |291900 |
|        |    plyn, směs                      |    verdichtetes Gas, Gemisch       |               |         |          |       |
| 1613   | Kyanovodík, vodný roztok (kyselina | Cyanwasserstoff, wässerige Lösung  | 6.1     2     | 663     |6.1+3     |281119 |
|        |    kyanovodíková)                  |    (Cyanwasserstoffsäure)          |               |         |          |       |
| 1614   | Kyanovodík, stabilizovaný, nasáklý | Cyanwasserstoff, stabilisiert,     | 6.1     1     | 663     |6.1+3     |281119 |
|        |    v inertní pórovité hmotě        |    aufgesaugt durch eine inerte    |               |         |          |       |
|        |                                    |    poröse Masse                    |               |         |          |       |
| 1616   | Octan olovnatý                     | Bleiacetat                         | 6.1     62c   | 60      |6.1       |291529 |
| 1617   | Arzeničnany olova                  | Bleiarsenate                       | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1618   | Arzenitany olova                   | Bleiarsenite                       | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1620   | Kyanid olovnatý                    | Bleicyanid                         | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1621   | London Purple                      | London Purple                      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1622   | Arzeničnan hořečnatý               | Magnesiumarsenat                   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1623   | Arzeničnan rtuťnatý                | Quecksilber(II)arsenat             | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1624   | Chlorid rtuťnatý                   | Quecksilber(II)chlorid             | 6.1     52b   | 60      |6.1       |282739 |
| 1625   | Dusičnan rtuťnatý                  | Quecksilber(II)nitrat              | 6.1     52b   | 60      |6.1       |283429 |
| 1626   | Kyanid draselno-rtuťnatý           | Kaliumquecksilber(II)cyanid        | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1627   | Dusičnan rtuťný                    | Quecksilber(I)nitrat               | 6.1     52b   | 60      |6.1       |283429 |
| 1629   | Octan rtuťnatý                     | Quecksilberacetat                  | 6.1     52b   | 60      |6.1       |291529 |
| 1630   | Chlorid rtuťnato-amonný            | Quecksilber(II)ammoniumchlorid     | 6.1     52b   | 60      |6.1       |282739 |
| 1631   | Benzoát rtuťnatý                   | Quecksilber(II)benzoat             | 6.1     52b   | 60      |6.1       |291631 |
| 1634   | Bromid rtuťnatý (bromid rtuťný)    | Quecksilberbromide                 | 6.1     52b   | 60      |6.1       |282759 |
| 1636   | Kyanid rtuťnatý                    | Quecksilbercyanid                  | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1637   | Glukonát rtuťnatý                  | Quecksilbergluconat                | 6.1     52b   | 60      |6.1       |291816 |
| 1638   | Jodid rtuťnatý                     | Quecksilberiodid                   | 6.1     52b   | 60      |6.1       |282760 |
| 1639   | Nukleát rtuťnatý                   | Quecksilbernucleat                 | 6.1     52b   | 60      |6.1       |293490 |
| 1640   | Oleát rtuťnatý                     | Quecksilberoleat                   | 6.1     52b   | 60      |6.1       |291615 |
| 1641   | Oxid rtuťnatý                      | Quecksilberoxid                    | 6.1     52b   | 60      |6.1       |282590 |
| 1642   | Oxid-dikyanid dirtuťnatý,          | Quecksilberoxycyanid,              | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
|        |    flegmatizovaný                  |    phlegmatisiert                  |               |         |          |       |
| 1643   | Jodid draselno-rtuťnatý            | Kaliumquecksilber(II)iodid         | 6.1     52b   | 60      |6.1       |282760 |
| 1644   | Salicylát rtuťnatý                 | Quecksilbersalicylat               | 6.1     52b   | 60      |6.1       |291821 |
| 1645   | Síran rtuťnatý                     | Quecksilber(II)sulfat              | 6.1     52b   | 60      |6.1       |283329 |
| 1646   | Thiokyanát rtuťnatý                | Quecksilberthiocyanat              | 6.1     52b   | 60      |6.1       |283800 |
| 1647   | Brommethan a dibromethan, směs,    | Methylbromid und Ethylendibromid,  | 6.1     15a   | 66      |6.1       |382490 |
|        |    kapalná                         |    Mischung, flüssig               |               |         |          |       |
| 1648   | Acetonitril (methylkyanid)         | Acetonitril (Methylcyanid)         | 3       3b    | 33      |3         |292690 |
| 1649   | Směs antidetonační pro motorové    | Antiklopfmischung für              | 6.1     31a   | 66      |6.1       |293100 |
|        |    palivo (tetraethylolovo,        |    Motorkraftstoff (Tetraethylblei,|               |         |          |       |
|        |    tetramethylolovo)               |    Tetramethylblei)                |               |         |          |       |
| 1650   |2- naftylamin (beta-naftylamin)     | beta-Naphthylamin                  | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292145 |
| 1651   | Naftylthiomočovina                 | Naphthylthioharnstoff              | 6.1     21b   | 60      |6.1       |293090 |
| 1652   | Naftylmočovina                     | Naphthylharnstoff                  | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292421 |
| 1653   | Kyanid nikelnatý                   | Nickelcyanid                       | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1654   | Nikotin                            | Nicotin                            | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1655   | Přípravky nikotinové, pevné, j.n.  | Nicotinzubereitung, fest, n.a.g.   | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293970 |
|         1655   | Přípravky nikotinové, pevné, j.n.  | Nicotinzubereitung, fest, n.a.g.   | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1655   | Přípravky nikotinové, pevné, j.n.  | Nicotinzubereitung, fest, n.a.g.   | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293970 |
| 1655   | Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.   | Nicotinverbindung, fest, n.a.g.    | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293970 |
| 1655   | Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.   | Nicotinverbindung, fest, n.a.g.    | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1655   | Sloučeniny nikotinu, pevné, j.n.   | Nicotinverbindung, fest, n.a.g.    | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293970 |
| 1656   | Hydrochlorid nikotinu              | Nicotinhydrochlorid                | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1656   | Hydrochlorid nikotinu, roztok      | Nicotinhydrochlorid, Lösung        | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1657   | Salicylát nikotinu                 | Nicotinsalicylat                   | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1658   | Síran nikotinu, pevný              | Nicotinsulfat, fest                | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1658   | Síran nikotinu, roztok             | Nicotinsulfat, Lösung              | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1659   | Vinan nikotinu                     | Nicotintartrat                     | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 1660   | Oxid dusnatý, stlačený             | Stickstoffmonoxid, verdichtet,     | 2       1TOC  | 265     |6.1+05+8  |281129 |
|        |                                    |    (Stickstoffoxid, verdichtet)    |               |         |          |       |
| 1661   | Nitroanilíny (o-,m-,p-)            | Nitroaniline (o-,m-,p-)            | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 1662   | Nitrobenzen                        | Nitrobenzen                        | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290420 |
| 1663   | Nitrofenoly (o-,m-,p-)             | Nitrophenole (o-,m-,p-)            | 6.1     12c   | 60      |6.1       |290890 |
| 1664   | Nitrotolueny (o-,m-,p-)            | Nitrotoluene (o-,m-,p-)            | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290420 |
| 1665   | Dimethylnitrobenzeny (nitroxyleny) | Nitroxylene (o-,m-,p-)             | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290420 |
|        |    (o-,m-,p-)                      |                                    |               |         |          |       |
| 1669   | Pentachlorethan                    | Pentachlorethan                    | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290319 |
| 1670   | Trichlormethansulfenylchlorid      | Perchlormethylmercaptan            | 6.1     17a   | 66      |6.1       |293090 |
|        |    (perchlormethylmerkaptan)       |                                    |               |         |          |       |
| 1671   | Fenol, pevný                       | Phenol, fest                       | 6.1     14b   | 60      |6.1       |290711 |
| 1672   | Fenyliminofosgen                   | Phenylcarbylaminchlorid            | 6.1     17a   | 66      |6.1       |292520 |
|        |    (fenylkarbylaminchlorid)        |                                    |               |         |          |       |
| 1673   | Fenylendiaminy (o-,m-,p-)          | Phenylendiamine (o-,m-,p-)         | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292151 |
| 1674   | Fenylmerkuriacetát                 | Phenylquecksilber(II)acetat        | 6.1     33b   | 60      |6.1       |293100 |
| 1677   | Arzeničnan draselný                | Kaliumarsenat                      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1678   | Arzenitan draselný                 | Kaliumarsenit                      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1679   | Dikyanoměďnan draselný             | Kaliumkupfer(I)cyanid              | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1680   | Kyanid draselný                    | Kaliumcyanid                       | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1683   | Arzenitan stříbrný                 | Silberarsenit                      | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1684   | Kyanid stříbrný                    | Silbercyanid                       | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1685   | Arzeničnan sodný                   | Natriumarsenat                     | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1686   | Arzenitan sodný, vodný roztok      | Natriumarsenit, wässerige Lösung   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1686   | Arzenitan sodný, vodný roztok      | Natriumarsenit, wässerige Lösung   | 6.1     51c   | 60      |6.1       |284290 |
| 1687   | Azid sodný                         | Natriumazid                        | 6.1     42b   | 60      |6.1       |285000 |
| 1688   | Kakodylát sodný                    | Natriumkakodylat                   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |293100 |
| 1689   | Kyanid sodný                       | Natriumcyanid                      | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283711 |
| 1690   | Fluorid sodný                      | Natriumfluorid                     | 6.1     63c   | 60      |6.1       |282611 |
| 1691   | Arzenitan strontnatý               | Strontiumarsenit                   | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1692   | Soli strychninu                    | Strychninsalze                     | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 1692   | Strychnin                          | Strychnin                          | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 1693   | Látka pro přípravu slzotvorných    | Stoff zur Herstellung von          | 6.1     25a   | 66      |6.1       |**)    |
|        |    plynů, kapalná nebo pevná, j.n. |    Tränengasen, flüssig oder fest, |               |         |          |       |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 1693   | Látka pro přípravu slzotvorných    | Stoff zur Herstellung von          | 6.1     25b   | 60      |6.1       |**)    |
|        |    plynů, kapalná nebo pevná, j.n. |    Tränengasen, flüssig oder fest, |               |         |          |       |
|        |                                    |    n.a.g.                          |               |         |          |       |
| 1694   | Brombenzylkyanid                   | Brombenzylcyanid                   | 6.1     17a   | 66      |6.1       |292690 |
| 1695   | Chloraceton, stabilizovaný         | Chloraceton, stabilisiert          | 6.1     10a   | 663     |6.1+3+8   |291470 |
| 1697   | Chloracetofenon (fenacylchlorid)   | Chloracetophenon (Phenacylchlorid) | 6.1     17b   | 60      |6.1       |291470 |
| 1698   | Difenylaminochlorarzin             | Diphenylaminochlorarsin            | 6.1     34a   | 66      |6.1       |293490 |
| 1699   | Difenylchlorarzin                  | Diphenylchlorarsin                 | 6.1     34a   | 60      |6.1       |293100 |
| 1700   | Svíce slzotvorné                   | Tränengas-Kerzen                   | 6.1     26b)2 | 60      |6.1       |930690 |
| 1701   | Methylbenzylbromid (xylylbromid)   | Xylylbromid                        | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290369 |
| 1702   |1,1,2,2- tetrachlorethan            | 1,1,2,2-Tetrachlorethan            | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290319 |
|        |    (acetylentetrachlorid)          |    (Acetylentetrachlorid)          |               |         |          |       |
| 1704   | Tetraethylpentaoxodithiodifosfát   | Tetraethyldithiopyrophosphat       | 6.1     23b   | 60      |6.1       |292090 |
| 1707   | Sloučenina thallia, j.n.           | Thalliumverbindung, n.a.g.         | 6.1     53b   | 60      |6.1       |**)    |
| 1708   | Methylanilíny (toluidiny)          | Toluidine                          | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292143 |
| 1709   |2,4- toluylendiamin                 | 2,4-Toluylendiamin                 | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292159 |
| 1710   | Trichlorethylen                    | Trichlorethylen                    | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290322 |
| 1711   | Dimethylaniliny (xylidiny)         | Xylidine                           | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292149 |
| 1712   | Arzeničnan zinečnatý               | Zinkarsenat                        | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1712   | Arzenitan zinečnatý                | Zinkarsenit                        | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 1712   | Arzeničnan zinečnatý a arzenitan   | Zinkarsenat und Zinkarsenit,       | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
|        |    zinečnatý, směs                 |    Mischung                        |               |         |          |       |
| 1713   | Kyanid zinečnatý                   | Zinkcyanid                         | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1714   | Fosfid zinečnatý                   | Zinkphosphid                       | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 1715   | Acetanhydrid (anhydrid kyseliny    | Essigsäureanhydrid                 | 8       32b)2 | 83      |8+3       |291524 |
|        |    octové)                         |                                    |               |         |          |       |
| 1716   | Acetylbromid                       | Acetylbromid                       | 8       35b)1 | 80      |8         |291590 |
| 1717   | Acetylchlorid                      | Acetylchlorid                      | 3       25b   | X338    |3+8       |291590 |
| 1718   |mono-n- butylfosfát (butylfosfát)   | Butylphosphat                      | 8       38c   | 80      |8         |291900 |
| 1719   | Látka žíravá, alkalická, kapalná,  | Ätzender alkalischer flüssiger     | 8       42b   | 80      |8         |**)    |
|        |    j.n.                            |    Stoff, n.a.g.                   |               |         |          |       |
| 1719   | Látka žíravá, alkalická, kapalná,  | Ätzender alkalischer flüssiger     | 8       42c   | 80      |8         |**)    |
|        |    j.n.                            |    Stoff, n.a.g.                   |                       |         |          |       |
| 1722   | Allylchlorkarbonát                 | Allylchlorformiat                  | 6.1     28a   | 668     |6.1+3+8   |291590 |
|        |    (allylchlorformiát)             |                                    |               |         |          |       |
| 1723   | Allyljodid                         | Allyliodid                         | 3       25b   | 338     |3+8       |290330 |
| 1724   | Allyltrichlorsilan, stabilizovaný  | Allyltrichlorsilan, stabilisiert   | 8       37b   | X839    |8+3       |293100 |
| 1725   | Bromid hlinitý, bezvodý            | Aluminiumbromid, wasserfrei        | 8       11b   | 80      |8         |282759 |
| 1726   | Chlorid hlinitý, bezvodý           | Aluminiumchlorid, wasserfrei       | 8       11b   | 80      |8         |282732 |
| 1727   | Hydrogenfluorid amonný, pevný      | Ammoniumhydrogendifluorid, fest    | 8       9b    | 80      |8         |282611 |
|        |                                    |    (Ammoniumbifluorid, fest)       |               |         |          |       |
| 1728   | Amyltrichlorsilan                  | Amyltrichlorsilan                  | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1729   |2- methoxybenzoylchlorid            | Anisoylchlorid                     | 8       35b)1 | 80      |8         |291890 |
|        |    (anisoylchlorid)                |                                    |               |         |          |       |
| 1730   | Chlorid antimoničný, kapalný       | Antimonpentachlorid, flüssig       | 8       12b   | X80     |8         |282739 |
| 1731   | Chlorid antimoničný, roztok        | Antimonpentachlorid, Lösung        | 8       12b   | 80      |8         |282739 |
| 1731   | Chlorid antimoničný, roztok        | Antimonpentachlorid, Lösung        | 8       12c   | 80      |8         |282739 |
| 1732   | Fluorid antimoničný                | Antimonpentafluorid                | 8       10b   | 86      |8+6.1     |282619 |
| 1733   | Chlorid antimonitý                 | Antimontrichlorid                  | 8       11b   | 80      |8         |282739 |
| 1736   | Benzoylchlorid                     | Benzoylchlorid                     | 8       35b)1 | 80      |8         |291632 |
| 1737   | Benzylbromid                       | Benzylbromid                       | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |290369 |
| 1738   | Benzylchlorid                      | Benzylchlorid                      | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |290369 |
| 1739   | Benzylchlorkarbonát                | Benzylchlorformiat                 | 8       64a   | 88      |8         |291590 |
|        |    (benzylchlorformiát)            |                                    |               |         |          |       |
| 1740   | Hydrogenfluoridy, j.n.             | Hydrogendifluoride, n.a.g.         | 8       9b    | 80      |8         |282619 |
| 1740   | Hydrogenfluoridy, j.n.             | Hydrogendifluoride, n.a.g.         | 8       9c    | 80      |8         |282619 |
| 1741   | Chlorid boritý                     | Bortrichlorid                      | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |281210 |
| 1742   | Fluorid boritý/kyselina octová,    | Bortrifluorid-Essigsäure-Komplex   | 8       33b   | 80      |8         |293100 |
|        |    komplex                         |                                    |               |         |          |       |
| 1743   | Fluorid boritý/kyselina propionová,| Bortrifluorid-Propionsäure-Komplex | 8       33b   | 80      |8         |293100 |
|        |    komplex                         |                                    |               |         |          |       |
| 1744   | Brom                               | Brom                               | 8       14    | 886     |8+6.1     |280130 |
| 1744   | Brom, roztok                       | Brom, Lösung                       | 8       14    | 886     |8+6.1     |280130 |
| 1745   | Fluorid bromičný                   | Brompentafluorid                   | 5.1     5     | 568     |5.1+6.1+8 |281290 |
| 1746   | Fluorid bromitý                    | Bromtrifluorid                     | 5.1     5     | 568     |5.1+6.1+8 |281290 |
| 1747   | Butyltrichlorsilan                 | Butyltrichlorsilan                 | 8       37b   | X83     |8+3       |293100 |
| 1748   | Chlornan vápenatý, směs, suchý     | Calciumhypochlorit, Mischung,      | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282810 |
|        |                                    |    trocken                         |               |         |          |       |
| 1748   | Chlornan vápenatý, suchý           | Calciumhypochlorit, trocken        | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282810 |
| 1749   | Fluorid chloritý (chlortrifluorid) | Chlortrifluorid                    | 2       2TOC  | 265     |6.1+05+8  |281210 |
|        |                                    |                                    |               |         |(+13)     |       |
| 1750   | Kyselina chloroctová, roztok       | Chloressigsäure, Lösung            | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |291540 |
| 1751   | Kyselina chloroctová, pevná        | Chloressigsäure, fest              | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |291540 |
| 1752   | Chloracetylchlorid                 | Chloracetylchlorid                 | 6.1     27a   | 668     |6.1+8     |291590 |
| 1753   | Chlorfenyltrichlorsilan            | Chlorphenyltrichlorsilan           | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1754   | Kyselina chlorsulfonová            | Chlorsulfonsäure                   | 8       12a   | X88     |8         |280620 |
| 1755   | Kyselina chromová, roztok          | Chromiumsäure, Lösung              | 8       17b   | 80      |8         |281910 |
| 1755   | Kyselina chromová, roztok          | Chromiumsäure, Lösung              | 8       17c   | 80      |8         |281910 |
| 1756   | Fluorid chromitý (trifluorid       | Chromiumfluorid, fest              | 8       9b    | 80      |8         |282619 |
|        |    chromu), pevný                  |    (Chromiumtrifluorid, fest)      |               |         |          |       |
| 1757   | Fluorid chromitý, roztok           | Chromiumfluorid, Lösung            | 8       8b    | 80      |8         |282619 |
|        |    (trifluorid chromu, roztok)     |    (Chromiumtrifluorid, Lösung)    |               |         |          |       |
| 1757   | Fluorid chromitý, roztok           | Chromiumfluorid, Lösung            | 8       8c    | 80      |8         |282619 |
|        |    (trifluorid chromu, roztok)     |    (Chromiumtrifluorid, Lösung)    |               |         |          |       |
| 1758   | Chlorid chromylu (chromylchlorid)  | Chromiumoxychlorid (Chromylchlorid)| 8       12a   | X88     |8         |282749 |
| 1759   | Látka žíravá, pevná, j.n.          | Ätzender fester Stoff, n.a.g.      | 8       65a   | 88      |8         |**)    |
| 1759   | Látka žíravá, pevná, j.n.          | Ätzender fester Stoff, n.a.g.      | 8       65b   | 80      |8         |**)    |
| 1759   | Látka žíravá, pevná, j.n.          | Ätzender fester Stoff, n.a.g.      | 8       65c   | 80      |8         |**)    |
| 1760   | Látka žíravá, kapalná, j.n.        | Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.   | 8       66a   | 88      |8         |**)    |
| 1760   | Látka žíravá, kapalná, j.n.        | Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.   | 8       66b   | 80      |8         |**)    |
| 1760   | Látka žíravá, kapalná, j.n.        | Ätzender flüssiger Stoff, n.a.g.   | 8       66c   | 80      |8         |**)    |
| 1761   | Měď/ethylendiamin, komplex, roztok | Kupferethylendiamin, Lösung        | 8       53b   | 86      |8+6.1     |292121 |
| 1761   | Měď/ethylendiamin, komplex, roztok | Kupferethylendiamin, Lösung        | 8       53c   | 86      |8+6.1     |292121 |
| 1762   | Cyklohexenyltrichlorsilan          | Cyclohexenyltrichlorsilan          | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1763   | Cyklohexyltrichlorsilan            | Cyclohexyltrichlorsilan            | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1764   | Kyselina dichloroctová             | Dichloressigsäure                  | 8       32b)1 | 80      |8         |291540 |
| 1765   | Dichloracetylchlorid               | Dichloracetylchlorid               | 8       35b)1 | X80     |8         |291590 |
| 1766   | Dichlorfenyltrichlorsilan          | Dichlorphenyltrichlorsilan         | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1767   | Diethyldichlorsilan                | Diethyldichlorsilan                | 8       37b   | X83     |8+3       |293100 |
| 1768   | Kyselina difluorfosforečná, bezvodá| Difluorphosphorsäure, wasserfrei   | 8       8b    | 80      |8         |281119 |
| 1769   | Dichlordifenylsilan                | Diphenyldichlorsilan               | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1770   | Bromdifenylmethan                  | Diphenylbrommethan                 | 8       65b   | 80      |8         |290330 |
| 1771   | Dodecyltrichlorsilan               | Dodecyltrichlorsilan               | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1773   | Chlorid železitý, bezvodý          | Eisenchlorid, wasserfrei           | 8       11c   | 80      |8         |282733 |
|        |                                    |    (Eisen(III)chlorid, wasserfrei) |               |         |          |       |
| 1774   | Náplně hasicích přístrojů          | Feuerlöscher-Ladungen              | 8       82b   | 80      |8         |381300 |
| 1775   | Kyselina tetrafluóroboritá         | Fluorborsäure                      | 8       8b    | 80      |8         |281119 |
| 1776   | Kyselina monofluórofosforečná,     | Fluorphosphorsäure, wasserfrei     | 8       8b    | 80      |8         |281119 |
|        |    bezvodá                         |                                    |               |         |          |       |
| 1777   | Kyselina fluorsírová               | Fluorsulfonsäure                   | 8       8a    | 88      |8         |281119 |
| 1778   | Kyselina hexafluórokřemičitá       | Fluorkieselsäure                   | 8       8b    | 80      |8         |281119 |
| 1779   | Kyselina mravenčí                  | Ameisensäure                               | 8       32b)1 | 80      |8         |291511 |
| 1780   | Fumarylchlorid                     | Fumarylchlorid                     | 8       35b)1 | 80      |8         |291590 |
| 1781   | Hexadecyltrichlorsilan             | Hexadecyltrichlorsilan             | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1782   | Kyselina hexafluorofosforečná      | Hexafluorphosphorsäure             | 8       8b    | 80      |8         |281119 |
| 1783   | Hexamethylendiamin, roztok         | Hexamethylendiamin, Lösung         | 8       53b   | 80      |8         |292122 |
| 1783   | Hexamethylendiamin, roztok         | Hexamethylendiamin, Lösung         | 8       53c   | 80      |8         |292122 |
| 1784   | Hexyltrichlorsilan                 | Hexyltrichlorsilan                 | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1786   | Kyselina fluorovodíková a kyselina | Fluorwasserstoffsäure und          | 8       7a    | 886     |8+6.1     |281119 |
|        |    sírová, směs                    |    Schwefelsäure, Mischung         |               |         |          |       |
| 1787   | Kyselina jodovodíková              | Iodwasserstoffsäure                | 8       5b    | 80      |8         |281119 |
| 1787   | Kyselina jodovodíková              | Iodwasserstoffsäure                | 8       5c    | 80      |8         |281119 |
| 1788   | Kyselina bromovodíková             | Bromwasserstoffsäure               | 8       5b    | 80      |8         |281119 |
| 1788   | Kyselina bromovodíková             | Bromwasserstoffsäure               | 8       5c    | 80      |8         |281119 |
| 1789   | Kyselina chlorovodíková            | Salzsäure (Chlorwasserstoffsäure)  | 8       5b    | 80      |8         |280610 |
|        |    (kyselina solná)                |                                    |               |         |          |       |
| 1789   | Kyselina chlorovodíková            | Salzsäure (Chlorwasserstoffsäure)  | 8       5c    | 80      |8         |280610 |
|        |    (kyselina solná)                |                                    |               |         |          |       |
| 1790   | Kyselina fluorovodíková obsahující | Fluorwasserstoffsäure mit mehr als | 8       6     | 886     |8+6.1     |280111 |
|        |    více než 85 % fluorovodíku      |    85 % Fluorwasserstoff           |               |         |          |       |
| 1790   | Kyselina fluorovodíková obsahující | Fluorwasserstoffsäure mit mehr als | 8       7a    | 886     |8+6.1     |280111 |
|        |    více než 60 %, nejvýše však 85 %|    60 %, aber höchstens 85 %       |               |         |          |       |
|        |    fluorovodíku                    |    Fluorwasserstoff                |               |         |          |       |
| 1790   | Kyselina fluorovodíková obsahující | Fluorwasserstoffsäure mit höchstens| 8       7b    | 86      |8+6.1     |280111 |
|        |    nejvýše 60 % fluorovodíku       |    60 % Fluorwasserstoff           |               |         |          |       |
| 1791   | Chlornan, roztok                   | Hypochloritlösung                  | 8       61b   | 80      |8         |282890 |
| 1791   | Chlornan, roztok                   | Hypochloritlösung                  | 8       61c   | 80      |8         |282890 |
| 1792   | Monochlorid jódu                   | Iodmonochlorid                     | 8       12b   | 80      |8         |281210 |
| 1793   | Isopropylfosfát                    | Isopropylphosphat                  | 8       38c   | 80      |8         |291900 |
| 1794   | Síran olovnatý, obsahující více    | Bleisulfat mit mehr als 3 % freier | 8       1b    | 80      |8         |283329 |
|        |    než 3 % volné kyseliny          |    Säure                           |               |         |          |       |
| 1796   | Směs nitrační, obsahující více než | Nitriersäuremischung mit mehr als  | 8       3a    | 885     |8+05      |280800 |
|        |    50 % kyseliny dusičné           |    50 % Salpetersäure              |               |         |          |       |
| 1796   | Směs nitrační, obsahující nejvýše  | Nitriersäuremischung mit höchstens | 8       3b    | 80      |8         |280800 |
|        |    50 % kyseliny dusičné           |    50 % Salpetersäure              |               |         |          |       |
| 1798   | Směs kyseliny dusičné a            | Mischung aus Salpetersäure und     | zakázáno      |         |          |       |
|        |    chlorovodíkové (solné):         |    Salzsäure                       |               |         |          |       |
|        |    viz. bod 801, číslice 3         |                                    |               |         |          |       |
| 1799   | Nonyltrichlorsilan                 | Nonyltrichlorsilan                 | 8       36b   | X80     |8         |293100 |

| 1800   | Oktadecyltrichlorsilan             | Octadecyltrichlorsilan             | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1801   | Oktyltrichlorsilan                 | Octyltrichlorsilan                 | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1802   | Kyselina chloristá                 | Perchlorsäure                      | 8       4b    | 85      |8 + 05    |281119 |
| 1803   | Kyselina fenolsulfonová, kapalná   | Phenolsulfonsäure, flüssig         | 8       34b   | 80      |8         |290410 |
| 1804   | Fenyltrichlorsilan                 | Phenyltrichlorsilan                | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 1805   | Kyselina fosforečná                | Phosphorsäure                      | 8       17c   | 80      |8         |280920 |
| 1806   | Chlorid fosforečný                 | Phosphorpentachlorid               | 8       11b   | 80      |8         |281210 |
| 1807   | Oxid fosforečný (anhydrid          | Phosphorpentoxid                   |               |         |          |       |
|        |   kyseliny fosforečné)             |   (Phosphorsäureanhydrid)          | 8       16b   | 80      |8         |280910 |
| 1808   | Bromid fosforitý                   | Phosphortribromid                  | 8       12b   | X80     |8         |281290 |
| 1809   | Chlorid fosforitý                  | Phosphortrichlorid                 | 6.1     67a   | 668     |6.1 + 8   |281210 |
| 1810   | Chlorid fosforylu (oxychlorid      |                                    |               |         |          |       |
|        |   fosforečný)                      | Phosphoroxychlorid                 | 8       12b   | X80     |8         |281210 |
| 1811   | Hydrogenfluorid draselný           | Kaliumhydrogendifluorid            |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Kaliumbifluorid)                | 8       9b    | 86      |8 + 6.1   |282619 |
| 1812   | Fluorid draselný                   | Kaliumfluorid                      | 6.1     63c   | 60      |6.1       |282619 |
| 1813   | Hydroxid draselný, pevný           | Kaliumhydroxid, fest (Ätzkali)     | 8       41b   | 80      |8         |281520 |
| 1814   | Hydroxid draselný, roztok          | Kaliumhydroxidlösung (Kalilauge)   | 8       42b   | 80      |8         |281520 |
| 1814   | Hydroxid draselný, roztok          | Kaliumhydroxidlösung (Kalilauge)   | 8       42c   | 80      |8         |281520 |
| 1815   | Propionylchlorid                   | Propionylchlorid                   | 3       25b   | 338     |3 + 8     |291590 |
| 1816   | Propyltrichlorsilan                | Propyltrichlorsilan                | 8       37b   | X83     |8 + 3     |293100 |
| 1817   | Chlorid disurfurylu                | Pyrosulfurylchlorid                | 8       12b   | X80     |8         |281210 |
| 1818   | Tetrachlorsilan (chlorid           |                                    |               |         |          |       |
|        |   křemičitý)                       | Siliciumtetrachlorid               | 8       12b   | X80     |8         |281210 |
| 1819   | Hlinitan sodný, roztok             | Natriumaluminatlösung              | 8       42b   | 80      |8         |284110 |
| 1819   | Hlinitan sodný, roztok             | Natriumaluminatlösung              | 8       42c   | 80      |8         |284110 |
| 1823   | Hydroxid sodný, pevný              | Natriumhydroxid, fest              |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Ätznatron)                      | 8       41b   | 80      |8         |281511 |
| 1824   | Hydroxid sodný, roztok             | Natriumhydroxidlösung              |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Natronlauge)                    | 8       42b   | 80      |8         |281512 |
| 1824   | Hydroxid sodný, roztok             | Natriumhydroxidlösung              |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Natronlauge)                    | 8       42c   | 80      |8         |281512 |
| 1825   | Oxid sodný                         | Natriummonoxid (Natriumoxid)       | 8       41b   | 80      |8         |282590 |
| 1826   | Směs nitrační, odpadní, obsahují-  | Abfallnitriersäuremischung         |               |         |          |       |
|        |   cí více než 50 % kyseliny du-    |   mit mehr als 50 % Salpeter-      |               |         |          |       |
|        |   sičné                            |   säure                            | 8       3a    | 885     |8 + 05    |382490 |
| 1826   | Směs nitrační, odpadní, obsahují-  | Abfallnitriersäuremischung         |               |         |          |       |
|        |   cí nejvýše 50 % kyseliny du-     |   mit höchstens 50 % Salpeter-     |               |         |          |       |
|        |   sičné                            |   säure                            | 8       3b    | 80      |8         |382490 |
| 1827   | Chlorid cíničitý, bezvodý          | Zinntetrachlorid, wasserfrei       | 8       12b   | X80     |8         |282739 |
| 1828   | Chlorid sirný (chlorid sirnatý)    | Schwefelchloride                   | 8       12a   | X88     |8         |281210 |
| 1829   | Oxid sírový, stabilizovaný                 | Schwefeltrioxid, stabilisiert      |               |         |          |       |
|        |   (anhydrid kyseliny sírové,       |   (Schwefelsäureanhydrid,          |               |         |          |       |
|        |   stabilizovaný)                   |   stabilisiert)                    | 8       1a    | X88     |8         |281129 |
| 1829   | Oxid sírový, nestabilizovaný       | Schwefeltrioxid (Schwefel-         |               |         |          |       |
|        |   (anhydrid kyseliny sírové,       |   säureanhydrid), nicht            |               |         |          |       |
|        |   nestabilizovaný) (bez inhi-      |   stabilisiert (ohne Inhi-         |               |         |          |       |
|        |   bitorů): viz bod 801, čís.       |   bitor)                           |               |         |          |       |
|        |   1a)                              |                                    | zakáz   áno   |         |          |       |
| 1830   | Kyselina sírová, obsahující více   | Schwefelsäure mit mehr als         |               |         |          |       |
|        |   než 51 % kyseliny                |   51 % Säure                       | 8       1b    | 80      |8         |280700 |
| 1831   | Kyselina sírová, dýmavá            | Schwefelsäure, rauchend (Oleum)    | 8       1a    | X886    |8 + 6.1   |280700 |
| 1832   | Kyselina sírová, použitá           | Schwefelsäure, gebraucht           | 8       1b    | 80      |8         |382490 |
| 1833   | Kyselina siřičitá                  | Schwefelige Säure                  | 8       1b    | 80      |8         |281123 |
| 1834   | Chlorid sulfurylu                  | Sulfurylchlorid                    | 8       12a   | X88     |8         |281210 |
| 1835   | Tetramethylamoniumhydroxid         | Tetramethylammoniumhydroxid        | 8       51b   | 80      |8         |292390 |
| 1836   | Chlorid thionylu                   | Thionylchlorid                     | 8       12a   | X88     |8         |281210 |
| 1837   | Chlorid thiofosforylu              | Thiophosphorylchlorid              | 8       12b   | X80     |8         |281210 |
| 1838   | Chlorid titaničitý                 | Titaniumtetrachlorid               | 8       12b   | X80     |8         |282739 |
| 1839   | Kyselina trichloroctová            | Trichloressigsäure                 | 8       31b   | 80      |8         |291540 |
| 1840   | Chlorid zinečnatý, roztok          | Zinkchlorid, Lösung                | 8       5c    | 80      |8         |282736 |
| 1841   | 1-aminoethanol                     | Acetaldehydammoniak                | 9       31c   | 90      |9         |292219 |
| 1843   | Ammoniumdinitro-o-kresolát         | Ammoniumdinitro-o-cresolat         | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290890 |
| 1845   | Oxid uhličitý, pevný (suchý led):  |                                    |               |         |          |       |
|        |   viz bod 900 (3)                  | Kohlendioxid, fest (Trockeneis)    | volné         |         |          |281121 |
| 1846   | Tetrachlormethan                   | Tetrachlorkohlenstoff              | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290314 |
| 1847   | Sulfid draselný, obsahující        | Kaliumsulfid mit mindestens        |               |         |          |       |
|        |   nejméně 30 % krystalové vody     |   30 % Kristallwasser              | 8       45b)1 | 80      |8         |283090 |
| 1848   | Kyselina propionová                | Propionsäure                       | 8       32c   | 80      |8         |291550 |
| 1849   | Sulfid sodný, obsahující nejméně   | Natriumsulfid mit mindestens       |               |         |          |       |
|        |   30 % krystalové vody             |   30 % Kristallwasser              | 8       45b)1 | 80      |8         |283010 |
| 1851   | Léčiva, kapalná, jedovatá, j. n.   | Medikament, flüssig, giftig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     90b   | 60      |6.1       |3003** |
| 1851   | Léčiva, kapalná, jedovatá, j. n.   | Medikament, flüssig, giftig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     90c   | 60      |6.1       |3003** |
| 1854   | Slitiny bárya, pyroforní           | Bariumlegierungen, pyrophor        | 4.2     12a   | 43      |4.2       |280522 |
| 1855   | Slitiny vápníku, pyroforní         | Calciumlegierungen, pyrophor       | 4.2     12a   | 43      |4.2       |280521 |
| 1855   | Vápník, pyroforní                  | Calcium, pyrophor                  | 4.2     12a   | 43      |4.2       |280521 |
| 1858   | Hexafluorpropylen (plyn jako       | Hexafluorpropylen (Gas als         |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 1216)      |   Kältemittel R 1216)              | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 1859   | Fluorid křemičitý, stlačený        | Siliciumtetrafluorid, verdichtet   | 2       1TC   | 268     |6.1+8(+13)|281290 |
| 1860   | Vinylfluorid, stabilizovaný        | Vinylfluorid, stabilisiert         | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290330 |
| 1862   | Ethylkrotonát                      | Ethylcrotonat                      | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 1863   | Palivo pro tryskové motory         | Düsenkraftstoff                    | 3       1a    | 33      |3         |272200 |
| 1863   | Palivo pro tryskové motory         | Düsenkraftstoff                    | 3       2a    | 33      |3         |272200 |
| 1863   | Palivo pro tryskové motory         | Düsenkraftstoff                    | 3       2b    | 33      |3         |272200 |
| 1863   | Palivo pro tryskové motory         | Düsenkraftstoff                    | 3       3b    | 33      |3         |272200 |
| 1863   | Palivo pro tryskové motory         | Düsenkraftstoff                    | 3       31c   | 30      |3         |272200 |
| 1865   | Propylnitrát                       | n-Propylnitrat                     | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 1866   | Roztok pryskyřice                  | Harzlösung                         | 3       5a    | 33      |3         |**)    |
| 1866   | Roztok pryskyřice                  | Harzlösung                         | 3       5b    | 33      |3         |**)    |
| 1866   | Roztok pryskyřice                  | Harzlösung                         | 3       5c    | 33      |3         |**)    |
| 1866   | Roztok pryskyřice                  | Harzlösung                         | 3       31c   | 30      |3         |**)    |
| 1868   | Dekaboran                          | Decaboran                          | 4.1     16b   | 46      |4.1+6.1   |285000 |
| 1869   | Hořčík                             | Magnesium                          | 4.1     13c   | 40      |4.1       |810411 |
| 1869   | Hořčík - slitiny                   | Magnesiumlegierungen               | 4.1     13c   | 40      |4.1       |810419 |
| 1870   | Tetrahydridoboritan draselný       |                                    |               |         |          |       |
|        |   (kaliumborhydrid)                | Kaliumborhydrid                    | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
| 1871   | Dihydrid titanu                    | Titaniumhydrid                     | 4.1     14b   | 40      |4.1       |285000 |
| 1872   | Oxid olovičitý                     | Bleidioxid                         | 5.1     29c   | 56      |5.1+6.1   |282490 |
| 1873   | Kyselina chloristá ve vodné roz-   | Perchlorsäure in wässeriger        |               |         |          |       |
|        |   toku s více než 50 hm.-%, ale    |   Lösung, mit mehr als 50          |               |         |          |       |
|        |   nejvýše 72 hm.-% čisté kyseliny  |   Masse %, aber höchstens          |               |         |          |       |
|        |                                    |   72 Masse-% reiner Säure          | 5.1     3a    | 558     |5.1+8     |281119 |
| 1884   | Oxid barnatý                       | Bariumoxid                         | 6.1     60c   | 60      |6.1       |251120 |
| 1885   | Benzidin                           | Benzidin                           | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292159 |
| 1886   | Benzylidenchlorid                  | Benzylidenchlorid                  | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290369 |
| 1887   | Bromchlormethan                    | Bromchlormethan                    | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290349 |
| 1888   | Chloroform (trichlormethan)        | Chloroform                         | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290313 |
| 1889   | Bromkyan                           | Cyanbromid                         | 6.1     27a   | 668     |6.1+8     |285100 |
| 1891   | Ethylbromid (monobromethan)        | Ethylbromid                        | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290330 |
| 1892   | Ethyldichlorarzin                  | Ethyldichlorarsin                  | 6.1     34a   | 66      |6.1       |293100 |
| 1894   | Fenylmerkurihydroxid               | Phenylquecksilber(II)hydroxid      | 6.1     33b   | 60      |6.1       |293100 |
| 1895   | Fenylmerkurinitrát                 | Phenylquecksilber(II)nitrat        | 6.1     33b   | 60      |6.1       |293100 |
| 1897   | Tetrachlorethylen (perchlor-       | Tetrachlorethylen (Perchlor-       |               |         |          |       |
|        |   ethylen)                         |   ethylen)                         | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290323 |
| 1898   | Acetyljodid                        | Acetyliodid                        | 8       35b)1 | 80      |8         |290330 |
| 1902   | di-(2-ethylhexyl)-hydrogenfosfát   |                                    |               |         |          |       |
|        |   (diisooktylfosfát)               | Diisooctylphosphat                 | 8       38c   | 80      |8         |291900 |
| 1903   | Prostředek dezinfekční, kapalný,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      |               |         |          |       |
|                |   žíravý, j. n.                    |   ätzend, n. a. g.                 | 8       66a   | 88      |8         |380840 |
| 1903   | Prostředek dezinfekční, kapalný,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   žíravý, j. n.                    |   ätzend, n. a. g.                 | 8       66b   | 80      |8         |380840 |
| 1903   | Prostředek dezinfekční, kapalný,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   žíravý, j. n.                    |   ätzend, n. a. g.                 | 8       66c   | 80      |8         |380840 |
| 1905   | Kyselina selenová                  | Selensäure                         | 8       16a   | 88      |8         |281119 |
| 1906   | Kyselina sírová, odpadní           | Abfallschwefelsäure                | 8       1b    | 80      |8         |382490 |
| 1907   | Vápno natronové                    | Natronkalk                         | 8       41c   | 80      |8         |382490 |
| 1908   | Chloritan, roztok                  | Chloritlösung                      | 8       61b   | 80      |8         |282890 |
| 1908   | Chloritan, roztok                  | Chloritlösung                      | 8       61c   | 80      |8         |282890 |
| 1910   | Oxid vápenatý: viz bod 800 (9)     | Calciumoxid                        | volné         |         |          |282590 |
| 1911   | Diboran, stlačený                  | Diboran, verdichtet                | 2       1TF   | 263     |6.1+3     |285000 |
| 1912   | Chlormethan (methylchlorid) a      | Methylchlorid und Dichlor-         |               |         |          |       |
|        |   dichlormethan, směs              |   methan, Gemisch                  | 2       2F    | 23      |3(+13)    |294200 |
| 1913   | Neon, hluboce zchlazený,           | Neon, tiefgekühlt, flüssig         |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          |                                    | 2       3A    | 22      |2(+13)    |280429 |
| 1914   | Butylpropionáty                    | Butylpropionate                    | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 1915   | Cyklohexanon                       | Cyclohexanon                       | 3       31c   | 30      |3         |291422 |
| 1916   | di-(2-chlorethyl)-ether            | 2,2"-Dichlordiethylether           | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |290919 |
| 1917   | Ethylakrylát, stabilizovaný        | Ethylacrylat, stabilisiert         | 3       3b    | 339     |3         |291612 |
| 1918   | Isopropylbenzen (kumen)            | Isopropylbenzen (Cumen)            | 3       31c   | 30      |3         |290270 |
| 1919   | Methylakrylát, stabilizovaný       | Methylacrylat, stabilisiert        | 3       3b    | 339     |3         |291612 |
| 1920   | Nonany                             | Nonane                             | 3       31c   | 30      |3         |290110 |
| 1921   | Propylenimin, stabilizovaný        | Propylenimin, stabilisiert         | 3       12    | 336     |3+6.1     |293390 |
| 1922   | Pyrrolidin                         | Pyrrolidin                         | 3       23b   | 338     |3+8       |293390 |
| 1923   | Dithioničitan vápenatý             | Calciumdithionit (Calcium-         |               |         |          |       |
|        |                                    |   hydrosulfit)                     | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283190 |
| 1928   | Methylmagnesiumbromid              | Methylmagnesiumbromid in           |               |         |          |       |
|        |   v ethyletheru                    |   Ethylether                       | 4.3     3a    | X323    |4.3+3     |293100 |
| 1929   | Dithioničitan draselný             | Kaliumdithionit (Kaliumhydro-      |               |         |          |       |
|        |                                    |   sulfit)                          | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283190 |
| 1931   | Dithioničitan zinečnatý            | Zinkdithionit                      | 9       32c   | 90      |9         |283190 |
| 1932   | Odpad zirkoniový                   | Zirkoniumabfall                    | 4.2     12c   | 40      |4.2       |810910 |
| 1935   | Kyanid, roztok, j. n.              | Cyanid, Lösung, n. a. g.           | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283719 |
| 1935   | Kyanid, roztok, j. n.              | Cyanid, Lösung, n. a. g.           | 6.1     41b   | 60      |6.1       |283719 |
| 1935   | Kyanid, roztok, j. n.              | Cyanid, Lösung, n. a. g.           | 6.1     41c   | 60      |6.1       |283719 |
| 1938   | Kyselina bromoctová                | Bromessigsäure                     | 8       31b   | 80      |8         |291590 |
| 1939   | Bromid fosforylu (oxybromid        |                                    |               |         |          |       |
|        |   fosforečný)                      | Phosphoroxybromid                  | 8       11b   | 80      |8         |281290 |
| 1940   | Kyselina thioglykolová             | Thioglycolsäure                    | 8       32b)1 | 80      |8         |293090 |
| 1941   | Dibromdifluormethan (difluor-      |                                    |               |         |          |       |
|        |   dibrommethan)                    | Dibromdifluormethan                | 9       33c   | 90      |9         |290347 |
| 1942   | Dusičnan amonný                    | Ammoniumnitrat                     | 5.1     21c   | 50      |5.1       |310230 |
| 1944   | Zápalky bezpečnostní               | Sicherheitszündhölzer              | 4.1     2c    | 40      |4.1       |360500 |
| 1945   | Zápalky voskové                    | Wachszündholzer                    | 4.1     2c    | 40      |4.1       |360500 |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5A    | 20      |2         |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5O    | 25      |2+05      |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5F    | 23      |3         |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5T    | 26      |6.1       |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5TF   | 263     |6.1+3     |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5TC   | 268     |6.1+8     |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5TO   | 265     |6.1+05    |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5TFC  | 263     |6.1+3+8   |**)    |
| 1950   | Obaly na aerosoly pod tlakem       | Druckgaspackungen                  | 2       5TOC  | 265     |6.1+05+8  |**)    |
| 1951   | Argon, hluboce zchlazený, kapalný  | Argon, tiefgekühlt, flüssig        | 2       3A    | 22      |2(+13)    |280421 |
| 1952   | Ethylenoxid a oxid uhličitý,       | Ethylenoxid und Kohlendioxid,      |               |         |          |       |
|        |   směs, obsahující nejvýše 9 %     |   Gemisch, mit höchstens 9 %       |               |         |          |       |
|        |   ethylenoxidu                     |   Ethylenoxid                      | 2       2A    | 20      |2(+13)    |281121 |
| 1953   | Plyn stlačený, jedovatý, zápalný,  | Verdichtetes Gas, giftig,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 2       1TF   | 263     |6.1+3(+13)|**)    |
| 1954   | Plyn stlačený, zápalný, j. n.      | Verdichtetes Gas, entzündbar,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       1F    | 23      |3(+13)    |**)    |
| 1955   | Plyn stlačený, jedovatý, j. n.     | Verdichtetes Gas, giftig,          |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       1T    | 26      |6.1(+13)  |**)    |
| 1956   | Plyn stlačený, j. n.               | Verdichtetes Gas, n. a. g.         | 2       1A    | 20      |2(+13)    |**)    |
| 1957   | Deuterium, stlačené                | Deuterium, verdichtet              | 2       1F    | 23      |3(+13)    |284590 |
| 1958   | 1,2-dichlortetrafluorethan (plyn   | 1,2-Dichlor-1,1,2,2-tetraflu-      |               |         |          |       |
|        |   jako chladicí prostředek R 114)  |   orethan (Gas als Kältemittel     |               |         |          |       |
|        |                                    |   R 114)                           | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290344 |
| 1959   | 1,1-difluorethylen (plyn jako      | 1,1-Difluorethylen (Gas als        |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 1132a)     |   Kältemittel R 1132a)             | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290330 |
| 1961   | Ethan, hluboce zchlazený, kapalný  | Ethan, tiefgekühlt, flüssig        | 2       3F    | 223     |3(+13)    |290110 |
| 1962   | Ethylen, stlačený                  | Ethylen, verdichtet                | 2       1F    | 23      |3(+13)    |271114 |
| 1963   | Helium, hluboce zchlazené,         |                                    |               |         |          |       |
|        |   kapalné                          | Helium, tiefgekühlt, flüssig       | 2       3A    | 22      |2(+13)    |280429 |
| 1964   | Uhlovodíky plynné, směs, stlače-   | Kohlenwasserstoffgas, Gemisch,     |               |         |          |       |
|        |   ná, j. n.                        |   verdichtet, n. a. g.             | 2       1F    | 23      |3 (+13)   |271129 |
| 1965   | Uhlovodíky plynné, směs, zkapal-   |   Kohlenwasserstoffgas, Gemisch,   |               |         |          |       |
|        |   něná, j. n. (směs A, A01, A02,   |   verflüssigt, n. a. g. (Gemisch   |               |                 |          |       |
|        |   A0, A1, B1, B2, B, C, butan,     |   A, A01, A02, A0, A1, B1, B2, B,  |  C,           |         |          |       |
|        |   propan)                          |   Butan, Propan)                   | 2       2F    | 23      |3(+13)    |271119 |
| 1966   | Vodík, hluboce zchlazený, kapalný  | Wasserstoff, tiefgekühlt,          |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 2       3F    | 223     |3(+13)    |280410 |
| 1967   | Insekticid plynný, jedovatý, j.n.  | Insektenbekämpfungsmittel,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   gasförmig, giftig, n. a. g.      | 2       2T    | 26      |6.1(+13)  |380810 |
| 1968   | Insekticid plynný, j. n.           | Insektenbekämpfungsmittel,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   gasförmig, n. a. g.              | 2       2A    | 20      |2(+13)    |380810 |
| 1969   | Isobutan                           | Isobutan                           | 2       2F    | 23      |3(+13)    |271113 |
| 1970   | Krypton, hluboce zchlazený,        |                                    |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          | Krypton, tiefgekühlt, flüssig      | 2       3A    | 22      |2(+13)    |280429 |
| 1971   | Methan, stlačený                   | Methan, verdichtet                 | 2       1F    | 23      |3(+13)    |271129 |
| 1971   | Plyn zemní, stlačený               | Erdgas, verdichtet                 | 2       1F    | 23      |3(+13)    |271121 |
| 1972   | Methan, hluboce zchlazený,         |                                    |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          | Methan, tiefgekühlt, flüssig       | 2       3F    | 223     |3(+13)    |271119 |
| 1972   | Plyn zemní, hluboce zchlazený,     |                                    |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          | Erdgas, tiefgekühlt, flüssig       | 2       3F    | 223     |3(+13)    |271111 |
| 1973   | Chlordifluormethan a chlorpenta-   | Chlordifluormethan und Chlor-      |               |         |          |       |
|        |   fluorethan, směs (plyn jako      |   pentafluorethan, Gemisch         |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 502)       |   (Gas als Kältemittel R 502)      | 2       2A    | 20      |2(+13)    |382471 |
| 1974   | Bromchlordifluormethan (plyn jako  | Bromchlordifluormethan (Gas        |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 12 B1)     |   als Kältemittel R 12 B1)         | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290346 |
| 1975   | Oxid dusnatý a oxid dusičitý,      | Stickstoffmonoxid und Distick-     |               |         |          |       |
|        |   směs                             |   stofftetroxid, Gemisch (Stick-   |               |         |          |       |
|        |                                    |   toffmonoxid ud Stickstoffdi-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   oxid, Gemisch)                   | 2       2TOC  | 265     |6.1+05+8  |281129 |
| 1976   | Oktafluorcyklobutan (plyn jako     | Octafluorcyclobutan (Gas als       |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek RC 318)      |   Kältemittel RC 318)              | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290359 |
| 1977   | Dusík, hluboce zchlazený,          |                                    |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          | Stickstoff, tiefgekühlt, flüssig   | 2       3A    | 22      |2(+13)    |280430 |
| 1978   | Propan                             | Propan                             | 2       2F    | 23      |3(+13)    |271112 |
| 1979   | Plyny vzácné, směs, stlačená       | Edelgase, Gemisch, verdichtet      | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 1980   | Plyny vzácné a kyslík, směs,       | Edelgase und Sauerstoff,           |               |         |          |       |
|        |   stlačená                         |   Gemisch, verdichtet              | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 1981   | Plyny vzácné a dusík, směs,        | Edelgase und Stickstoff,           |               |         |          |       |
|        |   stlačená                         |   Gemisch, verdichtet              | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 1982   | Tetrafluormethan, stlačený         | Tetrafluormethan, verdichtet       |               |         |          |       |
|        |   (plyn jako chladicí prostředek   |   (Gas als Kältemittel R 14,       |               |         |          |       |
|        |   R 14, stlačený)                  |   verdichtet)                      | 2       1A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 1983   | 1-chlor-2,2,2-trifluorethan (plyn  | 1-Chlor-2,2,2-trifluorethan        |               |         |          |       |
|        |   jako chladicí prostředek R       |   (Gas als Kältemittel R 133a)     |               |         |          |       |
|        |   133a)                            |                                    | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290349 |
| 1984   | Trifluormethan (plyn jako chladi-  | Trifluormethan (Gas als            |               |         |          |       |
|        |   cí prostředek R 23)              |   Kältemittel R 23)                | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 1986   | Alkoholy, zápalné, jedovaté, j. n. | Alkohole, entzündbar, giftig,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       17a   | 336     |3+6.1     |**)    |
| 1986   | Alkoholy, zápalné, jedovaté, j. n. | Alkohole, entzündbar, giftig,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       17b   | 336     |3+6.1     |**)    |
| 1986   | Alkoholy, zápalné, jedovaté, j. n. | Alkohole, entzündbar, giftig,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       32c   | 36      |3+6.1     |**)    |
| 1987   | Alkoholy, zápalné, j. n.           | Alkohole, entzündbar, n. a. g.     | 3       2b    | 33      |3         |**)    |
| 1987   | Alkoholy, zápalné, j. n.           | Alkohole, entzündbar, n. a. g.     | 3       3b    | 33      |3         |**)    |
| 1987   | Alkoholy, zápalné, j. n.           | Alkohole, entzündbar, n. a. g.     | 3       31c   | 30      |3         |**)    |
| 1988   | Aldehydy, zápalné, jedovaté, j.n.  | Aldehyde, entzündbar, giftig,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       17a   | 336     |3+6.1     |2912** |
| 1988   | Aldehydy, zápalné, jedovaté, j.n.  | Aldehyde, entzündbar, giftig,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       17b   | 336     |3+6.1     |2912** |
| 1988   | Aldehydy, zápalné, jedovaté, j.n.  | Aldehyde, entzündbar, giftig,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       32c   | 36      |3+6.1     |2912** |
| 1989   | Aldehydy zápalné, j. n.            | Aldehyde, entzündbar, n. a. g.     | 3       2b    | 33      |3         |2912** |
| 1989   | Aldehydy zápalné, j. n.            | Aldehyde, entzündbar, n. a. g.     | 3       3b    | 33      |3         |2912** |
| 1989   | Aldehydy zápalné, j. n.            | Aldehyde, entzündbar, n. a. g.     | 3       31c   | 30      |3         |2912** |
| 1990   | Benzaldehyd                        | Benzaldehyd                        | 9       34c   | 90      |9         |291221 |
| 1991   | Chloropren, stabilizovaný          | Chloropren, stabilisiert           | 3       16a   | 336     |3+6.1     |290319 |
| 1992   | Látka zápalná, kapalná, jedovatá,  | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 3       19a   | 336     |3+6.1     |**)    |
| 1992   | Látka zápalná, kapalná, jedovatá,  | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 3       19b   | 336     |3+6.1     |**)    |
| 1992   | Látka zápalná, kapalná, jedovatá,  | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 3       32c   | 36      |3+6.1     |**)    |
| 1993   | Látka zápalná, kapalná, j. n.      | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       1a    | 33      |3         |**)    |
| 1993   | Látka zápalná, kapalná, j. n.      | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       2a    | 33      |3         |**)    |
| 1993   | Látka zápalná, kapalná, j. n.      | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       2b    | 33      |3         |**)    |
| 1993   | Látka zápalná, kapalná, j. n.      | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       3b    | 33      |3         |**)    |
| 1993   | Látka zápalná, kapalná, j. n.      | Entzündbarer flüssiger         Stoff,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       5c    | 33      |3         |**)    |
| 1993   | Látka zápalná, kapalná, j. n.      | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       31c   | 30      |3         |**)    |
| 1994   | Pentakarbonyl železa               | Eisenpentacarbonyl                 | 6.1     3     | 663     |6.1+3     |293100 |
| 1999   | Dehty, kapalné                     | Teere, flüssig                     | 3       5b    | 33      |3         |270600 |
| 1999   | Dehty, kapalné                     | Teere, flüssig                     | 3       5c    | 33      |3         |270600 |
| 1999   | Dehty, kapalné                     | Teere, flüssig                     | 3       31c   | 30      |3         |270600 |
| 2000   | Celuloid                           | Zelluloid                          | 4.1     3c    | 40      |4.1       |391220 |
| 2001   | Naftenáty kobaltnaté, prášek       | Cobaltnaphthenatpulver             | 4.1     12c   | 40      |4.1       |291639 |
| 2002   | Celuloid, odpad                    | Zelluloid, Abfall                  | 4.2     4c    | 40      |4.2       |391590 |
| 2003   | Alkyly kovů, reagující s vodou,    | Metallalkyle, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 2003   | Aryly kovů, reagující s vodou,     | Metallaryle, mit Wasser            |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 2004   | Amid hořečnatý                     | Magnesiumdiamid                    | 4.2     16b   | 40      |4.2       |285100 |
| 2005   | Difenylmagnesium                   | Diphenylmagnesium                  | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 2006   | Plasty (umělé hmoty) na bázi       | Kunststoffe auf Nitrocellulo-      |               |         |          |       |
|        |   nitrocelulózy, schopné samo-     |   sebasis, selbsterhitzungsfä-     |               |         |          |       |
|        |   ohřevu, j. n.                    |   hig, n. a. g.                    | 4.2     4c    | 40      |4.2       |391220 |
| 2008   | Prášek zirkoniový, suchý           | Zirkoniumpulver, trocken           | 4.2     12a   | 43      |4.2       |810910 |
| 2008   | Prášek zirkoniový, suchý           | Zirkoniumpulver, trocken           | 4.2     12b   | 40      |4.2       |810910 |
| 2008   | Prášek zirkoniový, suchý           | Zirkoniumpulver, trocken           | 4.2     12c   | 40      |4.2       |810910 |
| 2009   | Zirkonium, suché                   | Zirkonium, trocken                 | 4.2     12c   | 40      |4.2       |810910 |
| 2010   | Hydrid hořečnatý                   | Magnesiumhydrid                    | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
| 2011   | Fosfid hořečnatý                   | Magnesiumphosphid                  | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 2012   | Fosfid draselný                    | Kaliumphosphid                     | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 2013   | Fosfid strontnatý                  | Strontiumphosphid                  | 4.3     18a   | X462    |4.3+6.1   |284800 |
| 2014   | Peroxid vodíku, vodný roztok       | Wasserstoffperoxid, wässerige      |               |         |          |       |
|        |                                    |   Lösung                           | 5.1     1b    | 58      |5.1+8     |284700 |
| 2015   | Peroxid vodíku, stabilizovaný      | Wasserstoffperoxid, stabilisiert   | 5.1     1a    | 559     |5.1+8     |284700 |
| 2015   | Peroxid vodíku, vodný roztok,      | Wasserstoffperoxid, wässerige      |               |         |          |       |
|        |   stabilizovaný                    |   Lösung, stabilisiert             | 5.1     1a    | 559     |5.1+8     |284700 |
| 2016   | Munice, jedovatá, nevýbušná        | Munition, giftig, nicht explosiv   | 6.1     25b   | 60      |6.1       |930690 |
| 2017   | Munice, slzotvorná, nevýbušná      | Munition, tränenerzeugend, nicht   |               |         |          |       |
|        |                                    |   explosiv                         | 6.1     27b   | 60      |6.1       |930690 |
| 2018   | Chloranilíny, pevné                | Chloraniline, fest                 | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 2019   | Chloranilíny, kapalné              | Chloraniline, flüssig              | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 2020   | Chlorfenoly, pevné                 | Chlorphenole, fest                 | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290810 |
| 2021   | Chlorfenoly, kapalné               | Chlorphenole, flüssig              | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290810 |
| 2022   | Kyselina kresolová                 | Cresylsäure                        | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |270760 |
| 2023   | Epichlorhydrin                     | Epichlorhydrin                     | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |291030 |
| 2024   | Sloučenina rtuti, kapalná, j. n.   | Quecksilberverbindung, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     52a   | 66      |6.1       |**)    |
| 2024   | Sloučenina rtuti, kapalná, j. n.   | Quecksilberverbindung, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     52b   | 60      |6.1       |**)    |
| 2024   | Sloučenina rtuti, kapalná, j. n.   | Quecksilberverbindung, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     52c   | 60      |6.1       |**)    |
| 2025   | Sloučenina rtuti, pevná, j. n.     | Quecksilberverbindung, fest,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     52a   | 66      |6.1       |**)    |
| 2025   | Sloučenina rtuti, pevná, j. n.     | Quecksilberverbindung, fest,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     52b   | 60      |6.1       |**)    |
| 2025   | Sloučenina rtuti, pevná, j. n.     | Quecksilberverbindung, fest,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     52c   | 60      |6.1       |**)    |
| 2026   | Sloučeniny fenylrtuťnaté, j. n.    | Phenylquecksilberverbindung,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     33a   | 66      |6.1       |293100 |
| 2026   | Sloučeniny fenylrtuťnaté, j. n.    | Phenylquecksilberverbindung,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     33b   | 60      |6.1       |293100 |
| 2026   | Sloučeniny fenylrtuťnaté, j. n.    | Phenylquecksilberverbindung,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     33c   | 60      |6.1       |293100 |
| 2027   | Arsenitan sodný, pevný             | Natriumarsenit, fest               | 6.1     51b   | 60      |6.1       |284290 |
| 2028   | Bomby mlžné, dýmovnice, nevý-      | Nebelbomben, Rauchbomben,          |               |         |          |       |
|        |   bušné                            |   nicht explosiv                   | 8       82b   | 80      |8         |930690 |
| 2029   | Hydrazin, bezvodý                  | Hydrazin, wasserfrei               | 8       44a   | 886     |8+3+6.1   |282510 |
| 2030   | Hydrazin, hydrát                   | Hydrazinhydrat                     | 8       44b   | 86      |8+6.1     |282510 |
| 2030   | Hydrazin, vodný roztok, obsahu-    | Hydrazin, wässerige Lösung mit     |               |         |          |       |
|        |   jící nejméně 37 hm.-% ale        |   mindestens 37 Masse-% und        |               |         |          |       |
|        |   nejvýše 64 hm.-% hydrazinu       |   höchstens 64 Masse-% Hydrazin    | 8       44b   | 86      |8+6.1     |282510 |
| 2031   | Kyselina dusičná obsahující více   | Salpetersäure mit mehr als         |               |         |          |       |
|        |   než 70 % kyseliny                |   70 % Säure                       | 8       2a)1  | 885     |8+05      |280800 |
| 2031   | Kyselina dusičná s nejvýše 70 %    | Salpetersäure mit höchstens        |               |         |          |       |
|        |   kyseliny                         |   70 % Säure                       | 8       2b    | 80      |8         |280800 |
| 2032   | Kyselina dusičná, dýmavá           | Salpetersäure, rotrauchend         | 8       2a)2  | 856     |8+05+6.1  |280800 |
| 2033   | Oxid draselný                      | Kaliummonoxid (Kaliumoxid)         | 8       41b   | 80      |8         |282590 |
| 2034   | Vodík a methan, směs, stlačená     | Wasserstoff und Methan, Gemisch,   |               |         |          |       |
|        |                                    |   verdichtet                       | 2       1F    | 23      |3(+13)    |280410 |
| 2035   | 1,1,1-trifluorethan (plyn jako     | 1,1,1-Trifluorethan (Gas als       |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 143a)      |   Kältemittel R 143a)              | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290330 |
| 2036   | Xenon, stlačený                    | Xenon, verdichtet                  | 2       1A    | 20      |2(+13)    |280429 |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn              | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5A    | 20      |2         |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5O    | 25      |2+05      |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5F    | 23      |3         |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5T    | 26      |6.1       |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5TF   | 263     |6.1+3     |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5TC   | 268     |6.1+8     |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5TO   | 265     |6.1+05    |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5TFC  | 263     |6.1+3+8   |**)    |
| 2037   | Nádobky malé, obsahující plyn      | Gefässe, klein, mit Gas            |               |         |          |       |
|        |   (kartuše)                        |   (Gaspatronen)                    | 2       5TOC  | 265     |6.1+05+8  |**)    |
| 2038   | Dinitrotolueny                     | Dinitrotoluene                     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290420 |
| 2044   | 2,2-dimethylpropan                 | 2,2-Dimethylpropan                 | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290110 |
| 2045   | Isobutyraldehyd                    | Isobutyraldehyd                    | 3       3b    | 33      |3         |291219 |
| 2046   | Isopropyltolueny (o-, m-, p-)      | Cymene (o-, m-, p-)                |               |         |          |       |
|        |   (methylisopropylbenzeny)         |   (Methylisopropylbenzene)         | 3       31c   | 30      |3         |290290 |
| 2047   | Dichlorpropeny                     | Dichlorpropene                     | 3       3b    | 33      |3         |290329 |
| 2047   | Dichlorpropeny                     | Dichlorpropene                     | 3       31c   | 30      |3         |290329 |
| 2048   | Dicyklopentadien                   | Dicyclopentadien                   | 3       31c   | 30      |3         |290219 |
| 2049   | Diethylbenzeny (o-, m-, p-)        | Diethylbenzene (o-, m-, p-)        | 3       31c   | 30      |3         |290290 |
| 2050   | 2,2,4-trimethylpenten (diisobu-    | Diisobutylen, isomere              |               |         |          |       |
|        |   tylen, isomerní sloučeniny)      |   Verbindungen                     | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2051   | 2-(dimethylamino)-ethanol          | 2-Dimethylaminoethanol             | 8       54b   | 83      |8+3       |292219 |
| 2052   | Limonen (dipenten)                 | Dipenten (Limonen)                 | 3       31c   | 30      |3         |290219 |
| 2053   | Methylisobutylkarbinol             | Methylisobutylcarbinol             |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Methylamylalkohol)              | 3       31c   | 30      |3         |290519 |
| 2053   | 4-methyl-2-pentanol (methylamyl-   | Methylisobutylcarbinol             |               |         |          |       |
|        |   alkohol)                         |   (Methylamylalkohol)              | 3       31c   | 30      |3         |290519 |
| 2054   | Morfolin                           | Morpholin                          | 3       31c   | 30      |3         |293490 |
| 2055   | Styren, monomerní, stabilizovaný   | Styren, monomer, stabilisiert      |               |         |          |       |
|        |   (vinylbenzen, monomerní, sta-    |   (Vinylbenzen, monomer, sta-      |               |         |          |       |
|        |   bilizovaný)                      |   bilisiert)                       | 3       31c   | 39      |3         |290250 |
| 2056   | Tetrahydrofuran                    | Tetrahydrofuran                    | 3       3b    | 33      |3         |293211 |
| 2057   | Tripropylen                        | Tripropylen (Propylentrimer)       | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2057   | Tripropylen (propylentrimer)       | Tripropylen (Propylentrimer)       | 3       31c   | 30      |3         |290129 |
| 2058   | Valeraldehyd                       | Valeraldehyd                       | 3       3b    | 33      |3         |291219 |
| 2059   | Nitrocelulóza, zápalný roztok      | Nitrocellulose, Lösung,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   entzündbar                       | 3       4a    | 33      |3         |391220 |
| 2059   | Nitrocelulóza, zápalný roztok      | Nitrocellulose, Lösung,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   entzündbar                       | 3       4b    | 33      |3         |391220 |
| 2059   | Nitrocelulóza, zápalný roztok      | Nitrocellulose, Lösung,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   entzündbar                       | 3       34c   | 30      |3         |391220 |
| 2067   | Hnojivo obsahující dusičnan        | Ammoniumnitrathaltige              |               |         |          |       |
|        |   amonný, typ A1                   |   Düngemittel, Typ A1              | 5.1     21c   | 50      |5.1       |310230 |
| 2068   | Hnojivo obsahující dusičnan        | Ammoniumnitrathaltige              |               |         |          |       |
|        |   amonný, typ A2                   |   Düngemittel, Typ A2              | 5.1     21c   | 50      |5.1       |310230 |
| 2069   | Hnojivo obsahující dusičnan        | Ammoniumnitrathaltige              |               |         |          |       |
|        |   amonný, typ A3                   |   Düngemittel, Typ A3              | 5.1     21c   | 50      |5.1       |310240 |
| 2070   | Hnojivo obsahující dusičnan        | Ammoniumnitrathaltige              |               |         |          |       |
|        |   amonný, typ A4                   |   Düngemittel, Typ A4              | 5.1     21c   | 50      |5.1       |310229 |
| 2071   | Hnojiva obsahující dusičnan        | Ammoniumnitrathaltige              |               |         |          |       |
|        |   amonný: viz bod 900 (3)          |   Düngemittel,                     | volné         |         |          |3102** |
| 2072   | Hnojiva obsahující dusičnan        | Ammoniumnitrathaltige              |               |         |          |       |
|        |   amonný: viz bod 501, č. 21c)     |   Düngemittel                      | zakáz   áno   |         |          |       |
| 2073   | Amoniak (čpavek) vodný roztok,     | Ammoniak in Wasser, mit mehr       |               |         |          |       |
|        |   s více než 35 %, avšak nejvýše   |   als 35 %, aber höchstens         |               |         |          |       |
|        |   50 % amoniaku                    |   50 % Ammoniak                    | 2       4A    | 20      |2(+13)    |281420 |
| 2074   | Akrylamid                          | Acrylamid                          | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292410 |
| 2075   | Trichloracetaldehyd bezvodý,       | Chloral, wasserfrei,               |               |         |          |       |
|        |   stabilizovaný (chloral)          |   stabilisiert                     | 6.1     17b   | 69      |6.1       |291300 |
| 2076   | Kresoly (o-, m-, p-)               | Cresole (o-, m-, p-)               | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |270760 |
| 2077   | 1-naftylamin (alfa-naftylamin)     | alpha-Naphthylamin                 | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292145 |
| 2078   | Toluylendiisokyanát a isomerní     | Toluylendiisocyanat und isomere    |               |         |          |       |
|        |   směsi                            |   Gemische                         | 6.1     19b   | 60      |6.1       |292910 |
| 2079   | bis-(2-amino-ethyl)-amin           |                                    |               |         |          |       |
|        |   (diethylentriamin)               | Diethylentriamin                   | 8       53b   | 80      |8         |292129 |
| 2186   | Chlorovodík, hluboce zchlazený,    | Chlorwasserstoff, tiefgekült,      |               |         |          |       |
|        |   kapalný: viz bod 201, čís. 3TC   |   flüssig                          | zakáz   áno   |         |          |       |
| 2187   | Oxid uhličitý, hluboce zchlazený,  | Kohlendioxid, tiefgekühlt,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          |   flüssig                          | 2       3A    | 22      |2(+13)    |281121 |
| 2188   | Arzenovodík (Arsin)                | Arsenwasserstoff (Arsin)           | 2       2TF   | 263     |6.1+3     |285000 |
| 2189   | Dichlorsilan                       | Dichlorsilan                       | 2       2TFC  | 263     |6.1+3+8   |293100 |
|                |                                    |                                    |               |         |(+13)     |       |
| 2190   | Fluorid kyslíku, stlačený          | Sauerstoffdifluorid, verdichtet    | 2       1TOC  | 265     |6.1+05+8  |281290 |
| 2191   | Fluorid sulfurylu (sulfuryl-       | Sulfurylfluorid                    |               |         |          |       |
|        |   fluorid)                         |                                    | 2       2T    | 26      |6.1(+13)  |281290 |
| 2192   | Germanovodík (german)              | Germaniumwasserstoff (German)      | 2       2TF   | 263     |6.1+3     |285000 |
| 2193   | Hexafluorethan, stlačený (plyn     | Hexafluorethan, verdichtet         |               |         |          |       |
|        |   jako chladicí prostředek R 116,  |   (Gas als Kältemittel R 116,      |               |         |          |       |
|        |   stlačený)                        |   verdichtet)                      | 2       1A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 2194   | Fluorid selenový                   | Selenhexafluorid                   | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |281290 |
| 2195   | Fluorid telurový                   | Tellurhexafluorid                  | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |281290 |
| 2196   | Fluorid wolframový                 | Wolframhexafluorid                 | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |282619 |
| 2197   | Jodovodík, bezvodý                 | Iodwasserstoff, wasserfrei         | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|281119 |
| 2198   | Fluorid fosforečný, stlačený       | Phosphorpentafluorid,              |               |         |          |       |
|        |                                    |   verdichtet                       | 2       1TC   | 268     |6.1+8     |281290 |
| 2199   | Fosforovodík (fosfin)              | Phosphorwasserstoff (Phosphin)     | 2       2TF   | 263     |6.1+3     |285000 |
| 2200   | Propadien, stabilizovaný           | Propadien, stabilisiert            | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290129 |
| 2201   | Oxid dusný, hluboce zchlazený,     | Distickstoffoxid, tiefgekühlt,     |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          |   flüssig                          | 2       3O    | 225     |2+05(+13) |281129 |
| 2202   | Selenovodík, bezvodý               | Selenwasserstoff, wasserfrei       | 2       2TF   | 263     |6.1+3     |281119 |
| 2203   | Silan, stlačený                    | Siliciumwasserstoff, verdichtet    |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Silan, verdichtet)              | 2       1F    | 23      |3(+13)    |285000 |
| 2204   | Sulfid karbonylu (karbonylsulfid)  | Carbonylsulfid                     | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|281390 |
| 2205   | Adiponitril                        | Adiponitril                        | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292690 |
| 2206   | Isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.  | Isocyanat, Lösung, giftig,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     19b   | 60      |6.1       |292910 |
| 2206   | Isokyanát, roztok, jedovatý, j.n.  | Isocyanat, Lösung, giftig,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     19c   | 60      |6.1       |292910 |
| 2206   | Isokyanáty, jedovaté, j. n.        | Isocyanate, giftig, n. a. g.       | 6.1     19b   | 60      |6.1       |292910 |
| 2206   | Isokyanáty, jedovaté, j. n.        | Isocyanate, giftig, n. a. g.       | 6.1     19c   | 60      |6.1       |292910 |
| 2208   | Chlornan vápenatý, suchý, směs     | Calciumhypochlorit, Mischung,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   trocken                          | 5.1     15c   | 50      |5.1       |282810 |
| 2209   | Formaldehyd, roztok, obsahující    | Formaldehydlösung mit mindes-      |               |         |          |       |
|        |   nejméně 25 % formaldehydu        |   tens 25 % Formaldehyd            | 8       63c   | 80      |8         |291211 |
| 2210   | Maneb přípravky                    |   Manebzubereitungen               | 4.2     16c   | 40      |4.2+4.3   |382490 |
| 2210   | Maneb (ethylen-1,2-bis-dithio-     | Maneb (Mangan-ethylen-1,2-         |               |         |          |       |
|        |   karbamát manganatý)              |   bis-dithiocarbamat)              | 4.2     16c   | 40      |4.2+4.3   |382490 |
| 2211   | Kuličky zpěňovatelné, polymerové   | Schäumbare Polymer-Kügelchen       | 9       4c    | 90      |-         |3901** |
| 2212   | Azbest modrý (krokydolit)          | Asbest, blau (Krokydolith)         | 9       1b    | 90      |9         |252400 |
| 2212   | Azbest hnědý (amosit, mysorit)     | Asbest, braun (Amosit, Mysorit)    | 9       1b    | 90      |9         |252400 |
| 2213   | Paraformaldehyd                    | Paraformaldehyd                    | 4.1     6c    | 40      |4.1       |291260 |
| 2214   | Ftalanhydrid (anhydrid kyseliny    | Phthalsäureanhydrid mit mehr       |               |         |          |       |
|        |   ftalové) obsahující více než     |   als 0,05 % Maleinsäureanhydrid   | 8       31c   | 80      |8         |291735 |
|        |   0,05 % maleinanhydridu           |                                    |               |         |          |       |
| 2215   | Maleinanhydrid (anhydrid kyseliny  |                                    |               |         |          |       |
|        |   maleinové)                       | Maleinsäureanhydrid                | 8       31c   | 80      |8         |291714 |
| 2216   | Moučka rybí (odpady rybí), stabi-  | Fischmehl (Fischabfälle),          |               |         |          |       |
|        |   lizovaná: viz bod 900 (3)        |   stabilisiert                     | volné         |         |          |230120 |
| 2217   | Zbytky po lisování olejových       |                                    |               |         |          |       |
|        |   semen                            | Ölsaatkuchen                       | 4.2     2c    | 40      |4.2       |230690 |
| 2218   | Kyselina akrylová, stabilizovaná   | Acrylsäure, stabilisiert           | 8       32b)2 | 839     |8 + 3     |291611 |
| 2219   | Allylglycidylether                 | Allylglycidylether                 | 3       31c   | 30      |3         |291090 |
| 2222   | Fenylmethylether (anisol)          | Anisol (Phenylmethylether)         | 3       31c   | 30      |3         |290930 |


| 2224   | Benzonitril                        | Benzonitril                        | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292690 |
| 2225   | Benzensulfonylchlorid              | Benzensulfonylchlorid              | 8       35c   | 80      |8         |293090 |
| 2226   | Benzotrichlorid (trichlormethyl-   | Benzotrichlorid (Trichlormethyl-   |               |         |          |       |
|        |   benzen)                          |   benzen)                          | 8       66b   | 80      |8         |290369 |
| 2227   | n-butylmethakrylát, stabilizovaný  | n-Butylmethacrylat, stabilisiert   | 3       31c   | 39      |3         |291614 |
| 2232   | 2-chloracetaldehyd (2-chloretha-   | 2-Chlorethanal (Chloracetalde-     |               |         |          |       |
|        |   nal                              |   hyd)                             | 6.1     17a   | 66      |6.1       |291300 |
| 2233   | Chloranizidiny                     | Chloranisidine                     | 6.1     17c   | 60      |6.1       |292222 |
| 2234   | Chlorbenzotrifluoridy (o-, m-, p-) | Chlorbenzotrifluoride (o-, m-,     |               |         |          |       |
|        |                                    |   p-)                              | 3       31c   | 30      |3         |290369 |
| 2235   | Chlorbenzylchloridy                | Chlorbenzylchloride                | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290369 |
| 2236   | 3-chlor-4-methylfenylisokyanát     | 3-Chlor-4-methylphenylisocyanat    | 6.1     19b   | 60      |6.1       |292910 |
| 2237   | Chlornitroaniliny                  | Chlornitroaniline                  | 6.1     17c   | 60      |6.1       |292142 |
| 2238   | Chlortolueny (o-, m-, p-)          | Chlortoluene (o-, m-, p-)          | 3       31c   | 30      |3         |290369 |
| 2239   | Chlortoluidiny                     | Chlortoluidine                     | 6.1     17c   | 60      |6.1       |292143 |
| 2240   | Kyselina chromsírová               | Chromiumschwefelsäure              | 8       1a    | 88      |8         |340290 |
| 2241   | Cykloheptan                        | Cycloheptan                        | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2242   | Cyklohepten                        | Cyclohepten                        | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2243   | Cyklohexylacetát                   | Cyclohexylacetat                   | 3       31c   | 30      |3         |291539 |
| 2244   | Cyklopentanol                      | Cyclopentanol                      | 3       31c   | 30      |3         |290619 |
| 2245   | Cyklopentanon                      | Cyclopentanon                      | 3       31c   | 30      |3         |291429 |
| 2246   | Cyklopenten                        | Cyclopenten                        | 3       2b    | 33      |3         |290219 |
| 2247   | n-dekan                            | n-Decan                            | 3       31c   | 30      |3         |290110 |
| 2248   | di-n-butylamin                     | Di-n-butylamin                     | 8       54b   | 83      |8 + 3     |292119 |
| 2249   | di-(chlormethyl)-ether,            |                                    |               |         |          |       |
|        |   symetrický: viz bod 601, čís.    | Dichlordimethylether,              |               |         |          |       |
|        |   26a)                             |   symmetrisch                      | zakázáno      |                 |          |       |
| 2250   | Dichlorfenylisokyanáty             | Dichlorphenylisocyanate            | 6.1     19b   | 60      |6.1       |292910 |
| 2251   | Bicykloheptadien, stabilizovaný    | Bicyclo-(2,2,1)-hepta-2,5-dien,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   stabilisiert (Norbornan-2,5      |               |         |          |       |
|        |                                    |   -dien, stabilisiert)             | 3       3b    | 339     |3         |290219 |
| 2252   | 1,2-dimethoxyethan                 | 1,2-Dimethoxyethan                 | 3       3b    | 33      |3         |291100 |
| 2253   | N,N-dimethylanilín                 | N,N-Dimethylanilin                 | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 2254   | Zápalky větrové                    | Sturmzündhölzer                    | 4.1     2c    | 40      |4.1       |360500 |
| 2256   | Cyklohexen                         | Cyclohexen                         | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2257   | Draslík                            | Kalium                             | 4.3     11a   | X423    |4.3       |280519 |
| 2258   | 1,2-propylendiamin                 | 1,2-Propylendiamin                 | 8       54b   | 83      |8 + 3     |292129 |
| 2259   | Triethylentetramin                 | Triethylentetramin                 | 8       53b   | 80      |8         |292129 |
| 2260   | tri-n-propylamin                   | Tripropylamin                      | 3       33c   | 38      |3 + 8     |292129 |
| 2261   | Xylenoly                           | Xylenole                           | 6.1     14b   | 60      |6.1       |290714 |
| 2262   | N,N-dimethylkarbamoylchlorid       | N,N-Dimethylcarbamoylchlorid       | 8       35b)1 | 80      |8         |291590 |
| 2263   | Dimethylcyklohexany                | Dimethylcyclohexane                | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2264   | N,N-dimethylcyklohexylamin         | N,N-Dimethylcyclohexylamin         | 8       54b   | 83      |8 + 3     |292130 |
| 2265   | N,N-dimethylformamid               | N,N-Dimethylformamid               | 3       31c   | 30      |3         |292410 |
| 2266   | N,N-dimethylpropylamin (dimethyl-  | N,N-Dimethylpropylamin (Dimethyl   |               |         |          |       |
|        |   n-propylamin)                    |   -N-Propylamin)                   | 3       22b   | 338     |3 + 8     |292119 |
| 2267   | O,O-dimethylthiofosforylchlorid    | Dimethylthiophosphorylchlorid      | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |292010 |
| 2269   | bis-(3-aminopropyl)-amin(3,3-imi-  | 3,3"-Iminobispropylamin            |               |         |          |       |
|        |   nobispropylamin)                 |   (Dipropylentriamin)              | 8       53c   | 80      |8         |292129 |
| 2270   | Ethylamin, vodný roztok            | Ethylamin, wässerige Lösung        | 3       22b   | 338     |3 + 8     |292119 |
| 2271   | Amylethylketony                    | Ethylamylketone                    | 3       31c   | 30      |3         |291419 |
| 2272   | N-ethylanilín                      | N-Ethylanilin                      | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292142 |
| 2273   | 2-ethylanilín                      | 2-Ethylanilin                      | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292149 |
| 2274   | N-ethyl-N-benzylanilín             | N-Ethyl-N-benzylanilin             | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292149 |
| 2275   | 2-ethylbutanol                     | 2-Ethylbutanol                     | 3       31c   | 30      |3         |290514 |
| 2276   | 2-ethylhexylamin                   | 2-Ethylhexylamin                   | 3       33c   | 38      |3 + 8     |292119 |
| 2277   | Ethylmethakrylát                   | Ethylmethacrylat                   | 3       3b    | 339     |3         |291614 |
| 2278   | n-hepten                           | n-Hepten                           | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2279   | Hexachlor-1,3-butadien             | Hexachlorbutadien                  | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290329 |
| 2280   | Hexamethylendiamin, pevný          | Hexamethylendiamin, fest           | 8       52c   | 80      |8         |292122 |
| 2281   | Hexamethylendiisokyanát            | Hexamethylendiisocyanat            | 6.1     19b   | 60      |6.1       |292910 |
| 2282   | Hexanoly                           | Hexanole                           | 3       31c   | 30      |3         |290519 |
| 2283   | Isobutylmethakrylát, stabilizovaný | Isobutylmethacrylat,               |               |         |          |       |
|        |                                    |   stabilisiert                     | 3       31c   | 39      |3         |291614 |
| 2284   | Isobutyronitril                    | Isobutyronitril                    | 3       11b   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 2285   | Isokyanátobenzotrifluoridy         | Isocyanatobenzotrifluoride         | 6.1     18b   | 63      |6.1+3     |292910 |
| 2286   | Isododekan (pentamethylheptan)     | Pentamethylheptan (Isododecan)     | 3       31c   | 30      |3         |290110 |
| 2287   | Isohepteny                         | Isoheptene                         | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2288   | Isohexeny                          | Isohexene                          | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2289   | Isoforondiamin                     | Isophorondiamin                    | 8       53c   | 80      |8         |292230 |
| 2290   | Isoforondiisokyanát (3-isokyana-   | Isophorondiisocyanat (3-Isocy-     |               |         |          |       |
|        |   tomethyl-3,5,5-trimethylcyklo-   |   anatomethyl-3,5,5-trimethyl-     |               |         |          |       |
|        |   hexylisokyanát                   |   cyclohexylisocyanat)             | 6.1     19c   | 60      |6.1       |292910 |
| 2291   | Sloučenina olova, rozpustná, j.n.  | Bleiverbindung, löslich, n.a.g.    | 6.1     62c   | 60      |6.1       |**)    |
| 2293   | 4-methoxy-4-methyl-2-pentanon      | 4-Methoxy-4-methylpentan-2-on      | 3       31c   | 30      |3         |291413 |
| 2294   | N-methylanilín                     | N-Methylanilin                     | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292142 |
| 2295   | Methylchloracetát                  | Methylchloracetat                  | 6.1     16a   | 663     |6.1+3     |291590 |
| 2296   | Methylcyklohexan                   | Methylcyclohexan                   | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2297   | Methylcyklohexanony                | Methylcyclohexanone                | 3       31c   | 30      |3         |291422 |
| 2298   | Methylcyklopentan                  | Methylcyclopentan                  | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2299   | Methyldichloracetát                | Methyldichloracetat                | 6.1     17c   | 60      |6.1       |291590 |
| 2300   | 2-methyl-5-ethylpyridin            | 2-Methyl-5-ethylpyridin            | 6.1     12c   | 60      |6.1       |293339 |
| 2301   | 2-methylfuran                      | 2-Methylfuran                      | 3       3b    | 33      |3         |293219 |
| 2302   | 5-methyl-2-hexanon                 | 5-Methylhexan-2-on                 | 3       31c   | 30      |3         |291419 |
| 2303   | Isopropenylbenzen                  | Isopropenylbenzen                  | 3       31c   | 30      |3         |290290 |
| 2304   | Naftalen, roztavený                | Naphthalen, geschmolzen            | 4.1     5     | 44      |4.1       |290290 |
| 2305   | Kyselina nitrobenzensulfonová      | Nitrobenzensulfonsäure             | 8       34b   | 80      |8         |290410 |
| 2306   | Nitrobenzotrifluoridy              | Nitrobenzotrifluoride              | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290490 |
| 2307   | 3-nitro-4-chlorbenzotrifluorid     | 3-Nitro-4-chlorbenzotrifluorid     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |290490 |
| 2308   | Kyselina nitrosylsírová            | Nitrosylschwefelsäure              | 8       1b    | X80     |8         |281119 |
| 2309   | Oktadieny                          | Octadiene                          | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2310   | 2,4-pentandion (acetylaceton)      | Pentan-2,4-dion (Acetylaceton)     | 3       32c   | 36      |3+6.1     |291419 |
| 2311   | Ethoxyanilíny                      | Phenetidine                        | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292222 |
| 2312   | Fenol, roztavený                   | Phenol, geschmolzen                | 6.1     24b)1 | 60      |6.1       |290711 |
| 2313   | Pikoliny (methylpyridiny)          | Picoline (Methylpyridine)          | 3       31c   | 30      |3         |293339 |
| 2315   | Bifenyly polychlorované            | Polychlorierte Biphenyle           | 9       2b    | 90      |9         |290369 |
| 2316   | Dikyanoměďnan sodný, pevný         | Natriumkupfer(I)cyanid, fest       | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283720 |
| 2317   | Dikyanoměďnan sodný, roztok        | Natriumkupfer(I)cyanid, Lösung     | 6.1     41a   | 66      |6.1       |283720 |
| 2318   | Hydrogensulfid sodný s méně        | Natriumhydrogensulfid mit weni-    |               |         |          |       |
|        |   než 25 % krystalové vody         |   ger als 25 % Kristallwasser      | 4.2     13b   | 40      |4.2       |283010 |
| 2319   | Uhlovodíky terpenické, j. n.       | Terpenkohlenwasserstoffe,          |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       31c   | 30      |3         |290219 |
| 2320   | Tetraethylenpentamin               | Tetraethylenpentamin               | 8       53c   | 80      |8         |292129 |
| 2321   | Trichlorbenzeny, kapalné           | Trichlorbenzene, flüssig           | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290369 |
| 2322   | Trichlorbuten                      | Trichlorbuten                      | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290319 |
| 2323   | Triethylfosfit                     | Triethylphosphit                           | 3       31c   | 30      |3         |291900 |
| 2324   | Triisobutylen                      | Triisobutylen                      | 3       31c   | 30      |3         |290129 |
| 2325   | 1,3,5-trimethylbenzen (mesitylen)  | 1,3,5-Trimethylbenzen              |               |         |          |       |
|        |                                    |   (Mesitylen)                      | 3       31c   | 30      |3         |290290 |
| 2326   | Trimethylcyklohexylamin            | Trimethylcyclohexylamin            | 8       53c   | 80      |8         |292130 |
| 2327   | Trimethylhexamethylendiaminy       | Trimethylhexamethylendiamine       | 8       53c   | 80      |8         |292129 |
| 2328   | Trimethylhexamethylendiisokyanát   | Trimethylhexamethylendiisocyanat   |               |         |          |       |
|        |   a isomerní směsi                 |   und isomere Gemische             | 6.1     19c   | 60      |6.1       |292910 |
| 2329   | Trimethylfosfit                    | Trimethylphosphit                  | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 2330   | Undekan                            | Undecan                            | 3       31c   | 30      |3         |290110 |
| 2331   | Chlorid zinečnatý, bezvodý         | Zinkchlorid, wasserfrei            | 8       11c   | 80      |8         |282736 |
| 2332   | Acetaldehydoxim                    | Acetaldehydoxim                    | 3       31c   | 30      |3         |292990 |
| 2333   | Allylacetát                        | Allylacetat                        | 3       17b   | 336     |3+6.1     |291590 |
| 2334   | Allylamin                          | Allylamin                          | 6.1     7a)2  | 663     |6.1+3     |292119 |
| 2335   | Allylethylether                    | Allylethylether                    | 3       17b   | 336     |3+6.1     |290919 |
| 2336   | Allylformiát                       | Allylformiat                       | 3       17a   | 336     |3+6.1     |291513 |
| 2337   | Thiofenol (fenylmerkaptan)         | Phenylmercaptan (Thiophenol)       | 6.1     20a   | 663     |6.1+3     |293090 |
| 2338   | Benzotrifluorid                    | Benzotrifluorid                    | 3       3b    | 33      |3         |290369 |
| 2339   | 2-brombutan (sek. butylbromid)     | 2-Brombutan                        | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2340   | 2-bromethylethylether              | 2-Bromethylethylether              | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 2341   | 1-brom-3-methylbutan               | 1-Brom-3-methylbutan               | 3       31c   | 30      |3         |290330 |
| 2342   | Brommethylpropany                  | Brommethylpropane                  | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2343   | 2-brompentan                       | 2-Brompentan                       | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2344   | Brompropany                        | Brompropane                        | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2344   | Brompropany                        | Brompropane                        | 3       31c   | 30      |3         |290330 |
| 2345   | 3-brompropin                       | 3-Brompropin                       | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2346   | 2,3-butandion (diacetyl)           | Butandion (Diacetyl)               | 3       3b    | 33      |3         |291419 |
| 2347   | Butanthioly (butylmerkaptany)      | Butylmercaptane                    | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 2348   | Butylakryláty, stabilizované       | Butylacrylate, stabilisiert        | 3       31c   | 39      |3         |291612 |
| 2350   | Butylmethylether                   | Butylmethylether                   | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 2351   | Butylnitrity                       | Butylnitrite                       | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 2351   | Butylnitrity                       | Butylnitrite                       | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 2352   | Butylvinylether, stabilizovaný     | Butylvinylether, stabilisiert      | 3       3b    | 339     |3         |290919 |
| 2353   | Butyrylchlorid                     | Butyrylchlorid                     | 3       25b   | 338     |3 + 8     |291590 |
| 2354   | Chlormethylethylether              | Chlormethylethylether              | 3       16b   | 336     |3+6.1     |290919 |
| 2356   | 2-chlorpropan (isopropylchlorid)   | 2-Chlorpropan (Isopropylchlorid)   | 3       2a    | 33      |3         |290319 |
| 2357   | Cyklohexylamin                     | Cyclohexylamin                     | 8       54b   | 83      |8 + 3     |292130 |
| 2358   | Cyklooktatetraen                   | Cyclooctatetraen                   | 3       3b    | 33      |3         |290219 |
| 2359   | Diallylamin                        | Diallylamin                        | 3       27b   | 338     |3+8+6.1   |292119 |
| 2360   | Diallylether                       | Diallylether                       | 3       17b   | 336     |3+6.1     |290919 |
| 2361   | Diisobutylamin                     | Diisobutylamin                     | 3       33c   | 38      |3 + 8     |292119 |
| 2362   | 1,1-dichlorethan (ethylidenchlo-   |                                    |               |         |          |       |
|        |   rid)                             | 1,1-Dichlorethan                   | 3       3b    | 33      |3         |290319 |
| 2363   | Ethanthiol (ethylmerkaptan)        | Ethylmercaptan                     | 3       2a    | 33      |3         |293090 |
| 2364   | n-propylbenzen                     | n-Propylbenzen                     | 3       31c   | 30      |3         |290290 |
| 2366   | Diethylkarbonát (ethylkarbonát)    | Diethylcarbonat (Ethylcarbonat)    | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 2367   | alfa-methylvaleraldehyd            | alpha-Methylvaleraldehyd           | 3       3b    | 33      |3         |291219 |
| 2368   | alfa-pinen                         | alpha-Pinen                        | 3       31c   | 30      |3         |290219 |
| 2370   | 1-hexen                            | Hex-1-en                           | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2371   | Isopenteny                         | Isopentene                         | 3       1a    | 33      |3         |290129 |
| 2372   | N,N,N,N"-tetramethyl-1,2-diami-    |                                    |               |         |          |       |
|        |   noethan (1,2-di-(di-methylami-   |                                    |               |         |          |       |
|        |   no)-ethan)                       | 1,2-Di-(dimethylamino)-ethan       | 3       3b    | 33      |3         |292130 |
| 2373   | Diethoxymethan                     | Diethoxymethan                     | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 2374   | 3,3-diethoxypropen                 | 3,3-Diethoxypropen                 | 3       3b    | 33      |3         |291100 |
| 2375   | Diethylsulfid                      | Diethylsulfid                      | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 2376   | 2,3-dihydropyran                   | 2,3-Dihydropyran                   | 3       3b    | 33      |3         |290920 |
| 2377   | 1,1-dimethoxyethan                 | 1,1-Dimethoxyethan                 | 3       3b    | 33      |3         |291100 |
| 2378   | Dimethylaminoacetonitril           | 2-Dimethylaminoacetonitril         | 3       11b   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 2379   | 2-amino-4-methylpentan(1,3-di-     |                                    |               |         |          |       |
|        |   methylbutylamin)                 | 1,3-Dimethylbutylamin              | 3       22b   | 338     |3 + 8     |292119 |
| 2380   | Diethoxydimethylsilan              | Dimethyldiethoxysilan              | 3       3b    | 33      |3         |293100 |
| 2381   | Dimethyldisulfid                   | Dimethyldisulfid                   | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 2382   | 1,2-dimethylhydrazin (dimethyl-    |                                    |               |         |          |       |
|        |   hydrazin symetrický)             | Dimethylhydrazin, symmetrisch      | 6.1     7a)2  | 663     |6.1+3     |292800 |
| 2383   | di-n-propylamin                    | Dipropylamin                       | 3       22b   | 338     |3 + 8     |292119 |
| 2384   | di-n-propylether                   | Di-n-propylether                   | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 2385   | Ethylisobutyrát                    | Ethylisobutyrat                    | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 2386   | 1-ethylpiperidin                   | 1-Ethylpiperidin                   | 3       23b   | 338     |3 + 8     |293390 |
| 2387   | Fluorbenzen                        | Fluorbenzen                        | 3       3b    | 33      |3         |290369 |
| 2388   | Fluortolueny                       | Fluortoluene                       | 3       3b    | 33      |3         |290369 |
| 2389   | Furan                              | Furan                              | 3       1a    | 33      |3         |293219 |
| 2390   | 2-jodbutan                         | 2-Iodbutan                         | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2391   | Jodmethylpropany                   | Iodmethylpropane                   | 3       3b    | 33      |3         |290330 |
| 2392   | Jodpropany                         | Iodpropane                         | 3       31c   | 30      |3         |290330 |
| 2393   | Isobutylformiát                    | Isobutylformiat                    | 3       3b    | 33      |3         |291513 |
| 2394   | Isobutylpropionát                  | Isobutylpropionat                  | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 2395   | Isobutyrylchlorid                  | Isobutyrylchlorid                  | 3       25b   | 338     |3 + 8     |291590 |
| 2396   | Methakrylaldehyd, stabilizovaný    | Methacrylaldehyd, stabilisiert     | 3       17b   | 336     |3+6.1     |291219 |
| 2397   | 3-methyl-2-butanon                         | 3-Methylbutan-2-on                 | 3       3b    | 33      |3         |291419 |
| 2398   | Butylmethylether terciární         | Methyl-tert-butylether             | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 2399   | 1-methylpiperidin                  | 1-Methylpiperidin                  | 3       23b   | 338     |3 + 8     |293390 |
| 2400   | Methylisovalerát                   | Methylisovalerat                   | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 2401   | Piperidin                          | Piperidin                          | 8       54a   | 883     |8 + 3     |293332 |
| 2402   | Propanthioly (propylmerkaptany)    | Propanthiole (Propylmercaptane)    | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 2403   | Isopropenylacetát                  | Isopropenylacetat                  | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 2404   | Propionitril                       | Propionitril                       | 3       11b   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 2405   | Isopropylbutyrát                   | Isopropylbutyrat                   | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 2406   | Isopropylisobutyrát                | Isopropylisobutyrat                | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 2407   | Isopropylchlorkarbonát (isopro-    |                                    |               |         |          |       |
|        |   pylchlorformiát)                 | Isopropylchlorformiat              | 6.1     10a   | 663     |6.1+3+8   |291590 |
| 2409   | Isopropylpropionát                 | Isopropylpropionat                 | 3       3b    | 33      |3         |291590 |
| 2410   | 1,2,3,6-tetrahydropyridin          | 1,2,3,6-Tetrahydropyridin          | 3       3b    | 33      |3         |293339 |
| 2411   | Butyronitril                       | Butyronitril                       | 3       11b   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 2412   | Tetrahydrothiofen (tetramethylen-  | Tetrahydrothiophen                 |               |         |          |       |
|        |   sulfid)                          |   (Tetramethylensulfid)            | 3       3b    | 33      |3         |293490 |
| 2413   | Tetrapropoxytitan                  | Tetrapropylorthotitanat            | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 2414   | Thiofen                            | Thiophen                           | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 2416   | Trimethylborát                     | Trimethylborat                     | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 2417   | Fluorid karbonylu (karbonylfluo-   |                                    |               |         |          |       |
|        |   rid), stlačený                   | Carbonylfluorid, verdichtet        | 2       1TC   | 268     |6.1+8(+13)|281290 |
| 2418   | Fluorid siřičitý                   | Schwefeltetrafluorid               | 2       2TC   | 268     |6.1+8     |281290 |
| 2419   | Bromtrifluorethylen                | Bromtrifluorethylen                | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290347 |
| 2420   | Hexafluoraceton                    | Hexafluoraceton                    | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|291470 |
| 2421   | Oxid dusitý: viz bod 201, číslice  |                                    |               |         |          |       |
|        |   2 TOC                            | Distickstofftrioxid                | zakázáno      |         |          |       |
| 2422   | Oktafluor-2-buten (plyn jako       | Octafluorbut-2-en (Gas als         |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 1318)      |   Kältemittel R 1318)              | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 2424   | Oktafluorpropan (plyn jako chla-   | Octafluorpropan (Gas als           |               |         |          |       |
|        |   dicí prostředek R 218)           |   Kältemittel R 218)               | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 2426   | Dusičnan amonný, kapalný, horký    | Ammoniumnitrat, flüssig, heisse    |               |         |          |       |
|        |   koncetrovaný roztok              |   konzentrierte Lösung             | 5.1     20    | 59      |5.1       |310230 |
| 2427   | Chlorečnan draselný, vodný roztok  | Kaliumchlorat, wässerige Lösung    | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 2427   | Chlorečnan draselný, vodný roztok  | Kaliumchlorat, wässerige Lösung    | 5.1     11c   | 50      |5.1       |282919 |
| 2428   | Chlorečnan sodný, vodný roztok     | Natriumchlorat, wässerige Lösung   | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282911 |
| 2428   | Chlorečnan sodný, vodný roztok     | Natriumchlorat, wässerige Lösung   | 5.1     11c   | 50      |5.1       |282911 |
| 2429   | Chlorečnan vápenatý, vodný roztok  | Calciumchlorat, wässerige Lösung   | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 2429   | Chlorečnan vápenatý, vodný roztok  | Calciumchlorat, wässerige Lösung   | 5.1     11c   | 50      |5.1       |282919 |
| 2430   | Alkylfenoly, pevné, j. n.          | Alkylphenole, fest, n. a. g.       | 8       39a   | 88      |8         |270760 |
| 2430   | Alkylfenoly, pevné, j. n.          | Alkylphenole, fest, n. a. g.       | 8       39b   | 80      |8         |270760 |
| 2430   | Alkylfenoly, pevné, j. n.          | Alkylphenole, fest, n. a. g.       | 8       39c   | 80      |8         |270760 |
| 2431   | Anisidiny                          | Anisidine                          | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292222 |
| 2432   | N,N-diethylanilín                  | N,N-Diethylanilin                  | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292142 |
| 2433   | Chlornitrotolueny                  | Chlornitrotoluene                  | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290490 |
| 2434   | Dibenzyldichlorsilan               | Dibenzyldichlorsilan               | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 2435   | Ethylfenyldichlorsilan             | Ethylphenyldichlorsilan            | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 2436   | Kyselina thiooctová                | Thioessigsäure                     | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 2437   | Methylfenyldichlorsilan            | Methylphenyldichlorsilan           | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 2438   | Trimethylacetylchlorid             | Trimethylacetylchlorid             |               |         |          |       |
|        |   (pivaloylchlorid)                | (Pivaloylchlorid)                  | 6.1     10a   | 663     |6.1+3+8   |291590 |
| 2439   | Hydrogenfluorid sodný              | Natriumhydrogendifluorid           |               |         |          |       |
|        |                                    | (Natriumbifluorid)                 | 8       9b    | 80      |8         |282619 |
| 2440   | Chlorid ciničitý, pentahydrát      | Zinntetrachlorid-Pentahydrat       | 8       11c   | 80      |8         |282739 |
| 2441   | Chlorid titanitý, pyroforní        | Titaniumtrichlorid, pyrophor       | 4.2     15a   | 48      |4.2+8     |282739 |
| 2441   | Směsi chloridu titanitého,         | Titaniumtrichloridmischungen,      |               |         |          |       |
|        | pyroforní                          | pyrophor                           | 4.2     15a   | 48      |4.2+8     |282739 |
| 2442   | Trichloracetylchlorid              | Trichloracetylchlorid              | 8       35b)1 | X80     |8         |291590 |
| 2443   | Trichlorid vanadylu                | Vanadiumoxytrichlorid              | 8       12b   | 80      |8         |282749 |
| 2444   | Chlorid vanadičitý                 | Vanadiumtetrachlorid               | 8       12a   | X88     |8         |282739 |
| 2445   | Alkyllithium                       | Lithiumalkyle                      | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 2446   | Nitromethylfenoly (nitrokresoly)   | Nitrocresole                       | 6.1     12c   | 60      |6.1       |290890 |
| 2447   | Fosfor, bílý, roztavený            | Phosphor, weiss, geschmolzen       | 4.2     22    | 446     |4.2+6.1   |280470 |
| 2447   | Fosfor, žlutý, roztavený           | Phosphor, gelb, geschmolzen        | 4.2     22    | 446     |4.2+6.1   |280470 |
| 2448   | Síra, roztavená                    | Schwefel, geschmolzen              | 4.1     15    | 44      |4.1       |250300 |
| 2451   | Fluorid dusitý, stlačený           | Stickstofftrifluorid, verdichtet   | 2       1O    | 25      |2+05+     |       |
|        |                                    |                                    |               |         |(+13)     |282619 |
| 2452   | Ethylacetylén, stabilizovaný       | Ethylacetylen, stabilisiert        | 2       2F    | 239     |3(+13)    |290129 |
| 2453   | Fluorethan (ethylfluorid) (plyn    |                                    |               |         |          |       |
|        | jako chladicí prostředek R 161)    | Ethylfluorid (Gas als Kältemit-    |               |         |          |       |
|        |                                    | tel R 161)                         | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290330 |
| 2454   | Fluormethan (methylfluorid) (plyn  |                                    |               |         |          |       |
|        | jako chladicí prostředek R 41)     | Methylfluorid (Gas als Kälte-      |               |         |          |       |
|        |                                    | mittel R 41)                       | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290330 |
| 2455   | Methylnitrit: viz bod 201, čís. 2A | Methylnitrit                       | zakázáno      |         |          |       |
| 2456   | 2-chlorpropen                      | 2-Chlorpropen                      | 3       1a    | 33      |3         |290329 |
| 2457   | 2,3-dimethylbutan                  | 2,3-Dimethylbutan                  | 3       3b    | 33      |3         |290110 |
| 2458   | Hexadieny                          | Hexadiene                          | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2459   | 2-methyl-1-buten                   | 2-Methylbut-1-en                   | 3       1a    | 33      |3         |290129 |
| 2460           | 2-methyl-2-buten                   | 2-Methylbut-2-en                   | 3       2b    | 33      |3         |290129 |
| 2461   | Methylpentadieny                   | Methylpentadiene                   | 3       3b    | 33      |3         |290129 |
| 2463   | Hydrid hlinitý                     | Aluminiumhydrid                    | 4.3     16a   | X423    |4.3       |285000 |
| 2464   | Dusičnan berylnatý                 | Berylliumnitrat                    | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |283429 |
| 2465   | Kyselina dichlorisokyanurová,      |                                    |               |         |          |       |
|        | suchá                              | Dichlorisocyanursäure, trocken     | 5.1     26b   | 50      |5.1       |293369 |
| 2465   | Soli kyseliny dichlorisokyanurové  | Dichlorisocyanursäuresalze         | 5.1     26b   | 50      |5.1       |293369 |
| 2466   | Superoxid draselný                 | Kaliumsuperoxid                    | 5.1     25a   | 55      |5.1       |281530 |
| 2468   | Kyselina trichlorisokyanurová,     |                                    |               |         |          |       |
|        | suchá                              | Trichlorisocyanursäure, trocken    | 5.1     26b   | 50      |5.1       |293369 |
| 2469   | Bromičnan zinečnatý                | Zinkbromat                         | 5.1     16c   | 50      |5.1       |282990 |
| 2470   | Benzylkyanid, kapalný (fenylaceto- | Phenylacetonitril, flüssig         |               |         |          |       |
|        | nitril, kapalný)                   | (Benzylcyanid)                     | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292690 |
| 2471   | Oxid osmičelý                      | Osmiumtetroxid                     | 6.1     56a   | 66      |6.1       |282590 |
| 2473   | Arzanilát sodný                    | Natriumarsanilat                   | 6.1     34c   | 60      |6.1       |293100 |
| 2474   | Thiofosgen                         | Thiophosgen                        | 6.1     21b   | 60      |6.1       |293090 |
| 2475   | Chlorid vanaditý                   | Vanadiumtrichlorid                 | 8       11c   | 80      |8         |282739 |
| 2477   | Methylisothiokyanát                | Methylisothiocyanat                | 6.1     20a   | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2478   | Isokyanáty, zápalné, jedované,     | Isocyanate, entzündbar, giftig,    |               |         |          |       |
|        | j.n.                               | n.a.g.                             | 3       14b   | 336     |3+6.1     |292910 |
| 2478   | Isokyanát, roztok, zápalný,        | Isocyanat, Lösung, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        | jedovatý, j.n.                     | giftig, n.a.g.                     | 3       14b   | 336     |3+6.1     |292910 |
| 2478   | Isokyanáty, zápalné, jedovaté,     | Isocyanate, entzündbar, giftig,    |               |         |          |       |
|        | j.n.                               | n.a.g.                             | 3       32c   | 36      |3+6.1     |292910 |
| 2478   | Isokyanát, roztok, zápalný, jedo-  | Isocyanat, Lösung, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        | vatý, j.n.                         | giftig, n.a.g.                     | 3       32c   | 36      |3+6.1     |292910 |
| 2480   | Methylisokyanát                    | Methylisocyanat                    | 6.1     5     | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2481   | Ethylisokyanát                     | Ethylisocyanat                     | 3       13    | 336     |3+6.1     |292910 |
| 2482   | n-propylisokyanát                  | n-Propylisocyanat                  | 6.1     6a    | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2483   | Isopropylisokyanát                 | Isopropylisocyanat                 | 3       14a   | 336     |3+6.1     |292910 |
| 2484   | terc.-butylisokyanát               | tert-Butylisocyanat                | 6.1     6a    | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2485   | n-butylisokyanát                   | n-Butylisocyanat                   | 6.1     6a    | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2486   | Isobutylisokyanát                  | Isobutylisocyanat                  | 3       14b   | 336     |3+6.1     |292910 |
| 2487   | Fenylisokyanát                     | Phenylisocyanat                    | 6.1     18a   | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2488   | Cyklohexylisokyanát                | Cyclohexylisocyanat                | 6.1     18a   | 663     |6.1+3     |292910 |
| 2490   | bis-(2-chlorisopropyl)-ether       | Dichlorisopropylether              | 6.1     17b   | 60      |6.1       |290919 |
| 2491   | 2-aminoethanol (ethanolamin)       | Ethanolamin                        | 8       53c   | 80      |8         |292211 |
| 2491   | 2-aminoethanol (ethanolamin), roz- |                                    |               |         |          |       |
|        | tok                                | Ethanolamin, Lösung                | 8       53c   | 80      |8         |291211 |
| 2493   | Hexamethylenimin                   | Hexamethylenimin                   | 3       23b   | 338     |3+8       |292520 |
| 2495   | Fluorid jodičný                    | lodpentafluorid                    | 5.1     5     | 568     |5.1+6.1+8 |281290 |
| 2496   | Anhydrid kyseliny propionové       | Propionsäureanhydrid               | 8       32c   | 80      |8         |291590 |
| 2498   | 1,2,3,6-tetrahydrobenzaldehyd      | 1,2,3,6-Tetrahydrobenzaldehyd      | 3       31c   | 30      |3         |291229 |
| 2501   | Tris-(1-aziridinyl)-fosfinoxid,    | Tris-(1-aziridinyl)-phosphino-     |               |         |          |       |
|        | roztok                             | xid, Lösung                        | 6.1     23b   | 60      |6.1       |293100 |
| 2501   | Tris-(1-aziridinyl)-fosfinoxid,    | Tris-(1-aziridinyl)-phosphino-     |               |         |          |       |
|        | roztok                             | xid, Lösung                        | 6.1     23c   | 60      |6.1       |293100 |
| 2502   | Valerylchlorid (chlorid kyseliny   | Valerylchlorid (Valeriansäure-     |               |         |          |       |
|        | valérové)                          | chlorid)                           | 8       35b)2 | 83      |8+3       |291590 |
| 2503   | Chlorid zirkoničitý                | Zirkoniumtetrachlorid              | 8       11c   | 80      |8         |282739 |
| 2504   | 1,1,2,2-tetrabromethan (acetylen-  | Tetrabromethan (Acetylentetra-     |               |         |          |       |
|        | tetrabromid)                       | bromid)                            | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290330 |
| 2505   | Fluorid amonný                     | Ammoniumfluorid                    | 6.1     63c   | 60      |6.1       |282611 |
| 2506   | Hydrogensíran amonný               | Ammoniumhydrogensulfat (Ammoni-    |               |         |          |       |
|        |                                    | umbisulfat)                        | 8       13b   | 80      |8         |283329 |
| 2507   | Kyselina hexachloroplatičitá,      | Hexachlorplatinsäure, fest         |               |         |          |       |
|        | pevná                              |                                    | 8       16c   | 80      |8         |281119 |
| 2508   | Chlorid molybdeničný               | Molybdänpentachlorid               | 8       11c   | 80      |8         |282739 |
| 2509   | Hydrogensíran draselný             | Kaliumhydrogensulfat (Kaliumbi-    |               |         |          |       |
|        |                                    | sulfat)                            | 8       13b   | 80      |8         |283329 |
| 2511   | Kyselina alfa-chlorpropionová      | alpha-Chlorpropionsäure            | 8       32c   | 80      |8         |291590 |
| 2512   | Aminofenoly (o-, m-, p-)           | Aminophenole (o-, m-, p-)          | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292229 |
| 2513   | Bromacetylbromid                   | Bromacetylbromid                   | 8       35b)1 | X80     |8         |291590 |
| 2514   | Brombenzen                         | Brombenzen                         | 3       31c   | 30      |3         |290369 |
| 2515   | Bromoform (tribrommethan)          | Bromoform                          | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290330 |
| 2516   | Tetrabrommethan                    | Tetrabromkohlenstoff               | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290330 |
| 2517   | 1-chlor-1,1-difluorethan (plyn     | 1-Chlor-1,1-difluorethan (Gas      |               |         |          |       |
|        | jako chladicí prostředek R 142b)   | als Kältemittel R 142b)            | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290349 |
| 2518   | 1,5,9-cyklododekatrien             | 1,5,9-Cyclododecatrien             | 6.1     25c   | 60      |6.1       |290219 |
| 2520   | Cyklooktadieny                     | Cyclooctadiene                     | 3       31c   | 30      |3         |290219 |
| 2521   | Diketen, stabilizovaný             | Diketen, stabilisiert              | 6.1     13a   | 663     |6.1+3     |291450 |
| 2522   | 2-dimethylaminoethylmethakrylát    | Dimethylaminoethylmethacrylat      | 6.1     12b   | 69      |6.1       |292219 |
| 2524   | Triethoxymethan (ethylorthofor-    |                                    |               |         |          |       |
|        | miát)                              | Ethylorthoformiat                  | 3       31c   | 30      |3         |291513 |
| 2525   | Ethyloxalát (šťavelan ethylnatý)   | Ethyloxalat                        | 6.1     14c   | 60      |6.1       |291711 |
| 2526   | Furfurylamin                       | Furfurylamin                       | 3       33c   | 38      |3+8       |292250 |
| 2527   | Isobutylakrylát, stabilizovaný     | Isobutylacrylat, stabilisiert      | 3       31c   | 39      |3         |291619 |
| 2528   | Isobutylisobutyrát                 | Isobutylisobutyrat                 | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 2529   | Kyselina isomáselná                | Isobuttersäure                     | 3       33c   | 38              |3+8       |291560 |
| 2530   | Anhydrid kyseliny isomáselné       | Isobuttersäureanhydrid             | 3       33c   | 38      |3+8       |291560 |
| 2531   | Kyselina methakrylová              | Methacrylsäure, stabilisiert       | 8       32c   | 89      |8         |291613 |
| 2533   | Methyltrichloracetát               | Methyltrichloracetat               | 6.1     17c   | 60      |6.1       |291590 |
| 2534   | Methylchlorsilan                   | Methylchlorsilan                   | 2       2TFC  | 263     |6.1+3+8   |293100 |
| 2535   | N-methylmorfolin                   | 4-Methylmorpholin (N-Methylmorp-   |               |         |          |       |
|        |                                    | holin)                             | 3       23b   | 338     |3+8       |293390 |
| 2536   | 2-methyltetrahydrofuran            | Methyltetrahydrofuran              | 3       3b    | 33      |3         |293219 |
| 2538   | Nitronaftalen                      | Nitronaphthalen                    | 4.1     6c    | 40      |4.1       |290420 |
| 2541   | Terpinoly                          | Terpinolen                         | 3       31c   | 30      |3         |290614 |
| 2542   | Tributylamin                       | Tributylamin                       | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292119 |
| 2545   | Prášek hafniový, suchý             | Hafniumpulver, trocken             | 4.2     12a   | 43      |4.2       |811291 |
| 2545   | Prášek hafniový, suchý             | Hafniumpulver, trocken             | 4.2     12b   | 40      |4.2       |811291 |
| 2545   | Prášek hafniový, suchý             | Hafniumpulver, trocken             | 4.2     12c   | 40      |4.2       |811291 |
| 2546   | Prášek titanový, suchý             | Titaniumpulver, trocken            | 4.2     12a   | 43      |4.2       |810810 |
| 2546   | Prášek titanový, suchý             | Titaniumpulver, trocken            | 4.2     12b   | 40      |4.2       |810810 |
| 2546   | Prášek titanový, suchý             | Titaniumpulver, trocken            | 4.2     12c   | 40      |4.2       |810810 |
| 2547   | Superoxid sodný                    | Natriumsuperoxid                   | 5.1     25a   | 55      |5.1       |281530 |
| 2548   | Fluorid chlorečný (chlorpenta-     |                                    |               |         |          |       |
|        | fluorid)                           | Chlorpentafluorid                  | 2       2TOC  | 265     |6.1+05+8  |281290 |
| 2552   | Hexafluoraceton, hydrát            | Hexafluoraceton-hydrat             | 6.1     17b   | 60      |6.1       |291470 |
| 2554   | Methylallylchlorid                 | Methylallylchlorid                 | 3       3b    | 33      |3         |290329 |
| 2555   | Nitrocelulóza s vodou              | Nitrocellulose mit Wasser          | 4.1     24b   | 40      |4.1       |391220 |
| 2556   | Nitrocelulóza s alkoholem          | Nitrocellulose mit Alkohol         | 4.1     24b   | 40      |4.1       |391220 |
| 2557   | Nitrocelulóza, směs, s nebo bez    | Nitrocellulose, Mischung, mit      |               |         |          |       |
|        | plastifikačních prostředků, s nebo | oder ohne Plastifizierungsmit-     |               |         |          |       |
|        | bez pigmentu                       | teln, mit oder ohne Pigment        | 4.1     24b   | 40      |4.1       |391220 |
| 2558   | Epibromhydrin                      | Epibromhydrin                      | 6.1     16a   | 663     |6.1+3     |291090 |
| 2560   | 2-methyl-2-pentanol                | 2-Methylpentan-2-ol                | 3       31c   | 30      |3         |290519 |
| 2561   | 3-methyl-1-buten (isopropylethylen,| 3-Methylbut-1-en (Isoamyl-1-en)    |               |         |          |       |
|        | isopenten)                         | (Isopropylethylen)                 | 3       1a    | 33      |3         |290129 |
| 2564   | Kyselina trichloroctová, roztok    | Trichloressigsäure, Lösung         | 8       32b)1 | 80      |8         |291540 |
| 2564   | Kyselina trichloroctová, roztok    | Trichloressigsäure, Lösung         | 8       32c   | 80      |8         |291540 |
| 2565   | Dicyklohexylamin                   | Dicyclohexylamin                   | 8       53c   | 80      |8         |292130 |
| 2567   | Pentachlorfenolát sodný            | Natriumpentachlorphenolat          | 6.1     17b   | 60      |6.1       |290810 |
| 2570   | Sloučenina kadmia                  | Cadmiumverbindung                  | 6.1     61a   | 66      |6.1       |**)    |
| 2570   | Sloučenina kadmia                  | Cadmiumverbindung                  | 6.1     61b   | 60      |6.1       |**)    |
| 2570   | Sloučenina kadmia                  | Cadmiumverbindung                  | 6.1     61c   | 60      |6.1       |**)    |
| 2571   | Kyseliny alkylsírové               | Alkylschwefelsäuren                | 8       34b   | 80      |8         |290410 |
| 2572   | Fenylhydrazin                      | Phenylhydrazin                     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292800 |
| 2573   | Chlorečnan thallný                 | Thalliumchlorat                    | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |282919 |
| 2574   | Trikresylfosfát, s více než 3 %    | Tricresylphosphat mit mehr als     |               |         |          |       |
|        | ortho-isomerů                      | 3 % ortho-Isomer                   | 6.1     23b   | 60      |6.1       |291900 |
| 2576   | Bromid fosforylu, roztavený        | Phosphoroxybromid, geschmolzen     | 8       15    | 80      |8         |282759 |
| 2577   | Fenylacetylchlorid                 | Phenylacetylchlorid                | 8       35b)1 | 80      |8         |291639 |
| 2578   | Oxid fosforitý                     | Phosphortrioxid                    | 8       16c   | 80      |8         |281129 |
| 2579   | Diethylendiamin (piperazin)        | Piperazin (Diethylendiamin)        | 8       52c   | 80      |8         |293390 |
| 2580   | Bromid hlinitý, roztok             | Aluminiumbromid, Lösung            | 8       5c    | 80      |8         |282759 |
| 2581   | Chlorid hlinitý, roztok            | Aluminiumchlorid, Lösung           | 8       5c    | 80      |8         |282732 |
| 2582   | Chlorid železitý, roztok           | Eisen(III)chlorid, Lösung          | 8       5c    | 80      |8         |282733 |
| 2583   | Kyseliny alkylsulfonové, pevné,    |                                    |               |         |          |       |
|        | obsahující více než 5 % volné      | Alkylsulfonsäuren, fest, mit mehr  |               |         |          |       |
|        | kyseliny sírové                    | als 5 % freier Schwefelsäure       | 8       1b    | 80      |8         |290410 |
| 2583   | Kyseliny arylsulfonové, pevné, ob- |                                    |               |         |          |       |
|        | sahující více než 5 % volné kyse-  | Arylsulfonsäuren, fest, mit mehr   |               |         |          |       |
|        | liny sírové                        | als 5 % freier Schwefelsäure       | 8       1b    | 80      |8         |290410 |
| 2584   | Kyseliny arylsulfonové, kapalné,   |                                    |               |         |          |       |
|        | obsahující více než 5 % volné ky-  | Arylsulfonsäuren, flüssig, mit     |               |         |          |       |
|        | seliny sírové                      | mehr als 5 % freier Schwefelsäu-   |               |         |          |       |
|        |                                    | re                                 | 8       1b    | 80      |8         |290410 |
| 2584   | Kyseliny alkylsulfonové, kapalné,  | Alkylsulfonsäuren, flüssig, mit    |               |         |          |       |
|        | obsahující více než 5 % volné ky-  | mehr als 5 % freier Schwefelsäu-   |               |         |          |       |
|        | seliny sírové                      | re                                 | 8       1b    | 80      |8         |290410 |
| 2585   | Kyseliny alkylsulfonové, pevné,    |                                    |               |         |          |       |
|        | obsahující nejvýše 5 % volné ky-   | Alkylsulfonsäuren, fest, mit hö-   |               |         |          |       |
|        | seliny sírové                      | chstens 5 % freier Schwefelsäu-    |               |         |          |       |
|        |                                    | re                                 | 8       34c   | 80      |8         |290410 |
| 2585   | Kyseliny arylsulfonové, pevné,     |                                    |               |         |          |       |
|        | obsahující nejvýše 5 % volné ky-   | Arylsulfonsäuren, fest, mit hö-    |               |         |          |       |
|        | seliny sírové                      | chstens 5 % freier Schwefelsäu-    |               |         |          |       |
|        |                                    | re                                 | 8       34c   | 80      |8         |290410 |
| 2586   | Kyseliny alkylsulfonové, kapalné,  |                                    |               |         |          |       |
|        | obsahující nejvýše 5 % volné ky-   | Alkylsulfonsäuren, flüssig, mit    |               |         |          |       |
|        | seliny sírové                      | höchstens 5 % freier Schwefel-     |               |         |          |       |
|        |                                    | säure                              | 8       34c   | 80      |8         |290410 |
| 2586   | Kyseliny arylsulfonové, kapalné,   |                                    |               |         |          |       |
|        | obsahující nejvýše 5 % volné ky-   | Arylsulfonsäuren, flüssig, mit     |               |         |          |       |
|        | seliny sírové                      | höchstens 5 % freier Schwefesäu-   |               |         |          |       |
|        |                                    | re                                 | 8       34c   | 80      |8         |290410 |
| 2587   | Benzochinon                        | Benzochinon                                | 6.1     14b   | 60      |6.1       |291469 |
| 2588   | Pesticid pevný, jedovatý, j.n.     | Pestizid, fest, giftig, n.a.g.     | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2588   | Pesticid pevný, jedovatý, j.n.     | Pestizid, fest, giftig, n.a.g.     | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2588   | Pesticid pevný, jedovatý, j.n.     | Pestizid, fest, giftig, n.a.g.     | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2589   | Vinylchloracetát                   | Vinylchloracetat                   | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |291540 |
| 2590   | Azbest bílý (chrysotil, aktinolit, | Asbest, weiss (Chrysotil, Aktino-  |               |         |          |       |
|        | antofylit, tremolit)               | lith, Anthophyllit, Tremolit)      | 9       1c    | 90      |9         |252400 |
| 2591   | Xenon, hluboce zchlazený, kapalný  | Xenon, tiefgekühlt, flüssig        | 2       3A    | 22      |2(+13)    |280429 |
| 2599   | Chlortrifluormethan a trifluormet- |                                    |               |         |          |       |
|        | han, azeotropní směs (plyn jako    | Chlortrifluormethan und Triflu-    |               |         |          |       |
|        | chladicí prostředek R 503)         | ormethan, azeotropes Gemisch       |               |         |          |       |
|        |                                    | (Gas als Kältemittel R 503)        | 2       2A    | 20      |2(+13)    |382471 |
| 2600   | Oxid uhelnatý a vodík, směs, stla- |                                    |               |         |          |       |
|        | čená (syntézní plyn, vodní plyn,   | Kohlenmonoxid und Wasserstoff,     |               |         |          |       |
|        | plyn Fischerův-Tropschův)          | Gemisch, verdichtet (Synthe-       |               |         |          |       |
|        |                                    | segas) (Wassergas) (Fischer-Tro-   |               |         |6.1+3     |       |
|        |                                    | psch Gas)                          | 2       1TF   | 263     |(+13)     |270500 |
| 2601   | Cyklobutan                         | Cyclobutan                         | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290219 |
| 2602   | Dichlordifluormethan a 1,1-difluo- |                                    |               |         |          |       |
|        | rethan, azeotropní směs (plyn jako | Dichlordifluormethan und 1,1-di-   |               |         |          |       |
|        | chladicí prostředek R 500)         | fluorethan, azeotropes Gemisch     |               |         |          |       |
|        |                                    | Gas als Kältemittel R 500)         | 2       2A    | 20      |2(+13)    |382471 |
| 2603   | 1,3,5-cykloheptatrien              | Cycloheptatrien                    | 3       19b   | 336     |3+6.1     |290219 |
| 2604   | Fluorid boritý/diethylether, komp- | Bortrifluoriddiethyletherat        |               |         |          |       |
|        | lex fluoridu boritého s etherem)   | (Bortrifluorid-Ether-Komplex)      | 8       33a   | 883     |8+3       |293100 |
| 2605   | Methoxymethylisokyanát             | Methoxymethylisocyanat             | 3       14a   | 336     |3+6.1     |292910 |
| 2606   | Tetramethoxysilan                  | Methylorthosilicat (Tetrametho-    |               |         |          |       |
|        | (methylorthosilikát)               | xysilan)                           | 6.1     8a)2  | 663     |6.1+3     |292090 |
| 2607   | Akrolein dimer, stabilizovaný      | Acrolein, dimer, stabilisiert      | 3       31c   | 39      |3         |293299 |
| 2608   | Nitropropany                       | Nitropropane                       | 3       31c   | 30      |3         |290420 |
| 2609   | Triallylborát                      | Triallylborat                      | 6.1     14c   | 60      |6.1       |284020 |
| 2610   | Triallylamin                       | Triallylamin                       | 3       33c   | 38      |3+8       |292119 |
| 2611   | 1-chlor-2-propanol                 | 1-Chlorpropan-2-ol                 | 6.1     16b   | 63      |6.1+3     |290550 |
| 2612   | Methyl-n-propylether               | Methylpropylether                  | 3       2b    | 33      |3         |290919 |
| 2614   | Methylallylalkohol                 | Methylallylalkohol                 | 3       31c   | 30      |3         |290519 |
| 2615   | Ethyl-n-propylether                | Ethylpropylether                   | 3       3b    | 33      |3         |290919 |
| 2616   | Triisopropylborát                  | Triisopropylborat                  | 3       3b    | 33      |3         |292090 |
| 2616   | Triisopropylborát                  | Triisopropylborat                  | 3       31c   | 30      |3         |292090 |
| 2617   | Methylcyklohexanoly                | Methylcyclohexanole                | 3       31c   | 30      |3         |290612 |
| 2618   | Vinyltolueny, stabilizované (o-,   | Vinyltoluene, stabilisiert (o-,    |               |         |          |       |
|        | m-, p-)                            | m-, p-)                            | 3       31c   | 39      |3         |290290 |
| 2619   | N,N-dimethylbenzylamin (benzyldi-  |                                    |               |         |          |       |
|        | methylamin)                        | Benzyldimethylamin                 | 8       54b   | 83      |8+3       |292149 |
| 2620   | Amylbutyráty                       | Amylbutyrate                       | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 2621   | 3-hydroxy-2-butanon (acetylmethyl- |                                    |               |         |          |       |
|        | karbinol, acetoin)                 | Acetylmethylcarbinol (Acetoin)     | 3       31c   | 30      |3         |290519 |
| 2622   | Glycidaldehyd                      | Glycidaldehyd                      | 3       17b   | 336     |3+6.1     |291249 |
| 2623   | Podpalovač (pevný)                 | Feueranzünder (fest)               | 4.1     2c    | 40      |4.1       |360690 |
| 2624   | Silicid hořčíku                    | Magnesiumsilicid                   | 4.3     12b   | 423     |4.3       |285000 |
| 2626   | Kyselina chlorečná, vodný roztok   | Chlorsäure, wässerige Lösung       | 5.1     4b    | 50      |5.1       |281119 |
| 2627   | Dusitany, anorganické, j.n.        | Nitrite, anorganische, n.a.g.      | 5.1     23b   | 50      |5.1       |283410 |
| 2628   | Fluoracetát draselný               | Kaliumfluoracetat                  | 6.1     17a   | 66      |6.1       |291590 |
| 2629   | Fluoracetát sodný                  | Natriumfluoracetat                 | 6.1     17a   | 66      |6.1       |291590 |
| 2630   | Selenany                           | Selenate                           | 6.1     55a   | 66      |6.1       |284290 |
| 2630   | Seleničitany                       | Selenite                           | 6.1     55a   | 66      |6.1       |284290 |
| 2642   | Kyselina fluoroctová               | Fluoressigsäure                    | 6.1     17a   | 66      |6.1       |291590 |
| 2643   | Methylbromacetát                   | Methylbromacetat                   | 6.1     17b   | 60      |6.1       |291590 |
| 2644   | Methyljodid (jodmethan)            | Methyliodid                        | 6.1     15a   | 66      |6.1       |282760 |
| 2645   | omega-bromacetofenon (fenacylbro-  | Phenacylbromid (omega-Bromace-     |               |         |          |       |
|        | mid)                               | tophenon)                          | 6.1     17b   | 60      |6.1       |291470 |
| 2646   | Hexachlorcyklopentadien            | Hexachlorcyclopentadien            | 6.1     15a   | 66      |6.1       |290359 |
| 2647   | Malonitril                         | Malonitril                         | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292690 |
| 2648   | 1,2-di-brom-3-butanon              | 1,2-Dibrombutan-3-on               | 6.1     17b   | 60      |6.1       |291470 |
| 2649   | 1,3-di-chloraceton                 | 1,3-Dichloraceton                  | 6.1     17b   | 60      |6.1       |291470 |
| 2650   | 1,1-dichlor-1-nitroethan           | 1,1-Dichlor-1-nitroethan           | 6.1     17b   | 60      |6.1       |290490 |
| 2651   | bis-(4-aminofenyl)-methan (4,4-di- |                                    |               |         |          |       |
|        | aminodifenylmethan)                | 4,4-Diaminodiphenylmethan          | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292159 |
| 2653   | Benzyljodid                        | Benzyliodid                        | 6.1     15b   | 60      |6.1       |290369 |
| 2655   | Hexafluorokřemičitan draselný      | Kaliumfluorosilicat                | 6.1     64c   | 60      |6.1       |282620 |
| 2656   | Chinolin                           | Chinolin                           | 6.1     12c   | 60      |6.1       |293340 |
| 2657   | Sulfid seleničitý                  | Selendisulfid                      | 6.1     55b   | 60      |6.1       |283090 |
| 2659   | Chloracetát sodný                  | Natriumchloracetat                 | 6.1     17c   | 60      |6.1       |291590 |
| 2660   | Mononitrotoluidiny                 | Mononitrotoluidine                 | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292143 |
| 2661   | Hexachloraceton                    | Hexachloraceton                    | 6.1     17c   | 60      |6.1       |291470 |
| 2662   | Hydrochinon (1,4-dihydroxybenzen)  | Hydrochinon                        | 6.1     14c   | 60      |6.1       |290722 |
| 2664   | Dibrommethan (methylenbromid)      | Dibrommethan                       | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290330 |
| 2667   | Butyltolueny                       | Butyltoluene                       | 6.1     25c   | 60      |6.1       |290290 |
| 2668   | Chloracetonitril (chlormethylkya-  |                                    |               |         |          |       |
|        | nid)                               | Chloracetonitril                   | 6.1     11b)2 | 63      |6.1+3     |292690 |
| 2669   | Chlorhydroxytolueny (chlorkresoly)         | Chlorcresole                       | 6.1     14b   | 60      |6.1       |290810 |
| 2670   | Kyanurchlorid                      | Cyanurchlorid                      | 8       39b   | 80      |8         |293369 |
| 2671   | Aminopyridiny (o-, m-, p-)         | Aminopyridine (o-, m-, p-)         | 6.1     12b   | 60      |6.1       |293339 |
| 2672   | Amoniak (čpavek), vodný roztok s   |                                    |               |         |          |       |
|        | více než 10 %, ale nejvíce 35 %    | Ammoniaklösung in Wasser, mit      |               |         |          |       |
|        | amoniaku                           | mehr als 10 %, aber höchstens      |               |         |          |       |
|        |                                    | 35 % Ammoniak                      | 8       43c   | 80      |8         |281420 |
| 2673   | 2-amino-4-chlorfenol               | 2-Amino-4-chlorphenol              | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292229 |
| 2674   | Hexafluorokřemičitan sodný         | Natriumfluorosilicat               | 6.1     64c   | 60      |6.1       |282620 |

| 2676   | Antimonovodík (stibin)             | Antimonwassestoff (Stibin)         | 2       2TF   | 263     |6.1+3     |285000 |
| 2677   | Hydroxid rubidný, roztok           | Rubidiumhydroxidlösung             | 8       42b   | 80      |8         |282590 |
| 2677   | Hydroxid rubidný, roztok           | Rubidiumhydroxidlösung             | 8       42c   | 80      |8         |282590 |
| 2678   | Hydroxid rubidný                   | Rubidiumhydroxid                   | 8       41b   | 80      |8         |282590 |
| 2679   | Hydroxid lithný, roztok            | Lithiumhydroxidlösung              | 8       42b   | 80      |8         |282520 |
| 2679   | Hydroxid lithný, roztok            | Lithiumhydroxidlösung              | 8       42c   | 80      |8         |282520 |
| 2680   | Hydroxid lithný, monohydrát        | Lithiumhydroxid-Monohydrat         | 8       41b   | 80      |8         |282520 |
| 2681   | Hydroxid cesný, roztok             | Caesiumhydroxidlösung              | 8       42b   | 80      |8         |282590 |
| 2681   | Hydroxid cesný, roztok             | Caesiumhydroxidlösung              | 8       42c   | 80      |8         |282590 |
| 2682   | Hydroxid cesný                     | Caexiumhydroxid                    | 8       41b   | 80      |8         |282590 |
| 2683   | Sulfid amonný, roztok              | Ammoniumsulfid, Lösung             | 8       45b)2 | 86      |8+3+6.1   |283090 |
| 2684   | 3-(diethylamino)-propylamin        | 3-(Diethylamino)-propylamin        | 3       33c   | 38      |3+8       |292129 |
| 2685   | N,N-diethylethylendiamin           | N,N-Diethylethylendiamin           | 8       54b   | 83      |8+3       |292129 |
| 2686   | 2-diethylaminoethanol              | 2-Diethylaminoethanol              | 8       54b   | 83      |8+3       |292219 |
| 2687   | Dicyklohexylamoniumnitrit          | Dicyclohexylammoniumnitrit         | 4.1     11c   | 40      |4.1       |292130 |
| 2688   | 1-brom-3-chlorpropan               | 1-Brom-3-chlorpropan               | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290349 |
| 2689   | 3-chlor-1,2-propandiol (glycerol-  |                                    |               |         |          |       |
|        | alfa-monochlorhydrin)              | Glycerol-alpha-monochlorhydrin     | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290550 |
| 2690   | N-(n-butyl)-imidazol               | N,n-Butylimidazol                  | 6.1     12b   | 60      |6.1       |293329 |
| 2691   | Bromid fosforečný                  | Phosphorpentabromid                | 8       11b   | 80      |8         |281290 |
| 2692   | Bromid boritý                      | Bortribromid                       | 8       12a   | X88     |8         |281290 |
| 2693   | Hydrogensiřičitany, vodný roztok,  | Hydrogensulfite, wässerige         |               |         |          |       |
|        | j.n.                               | Lösung, n.a.g.                     | 8       17c   | 80      |8         |283200 |
| 2698   | Tetrahydroftalanhydrid, obsahující |                                    |               |         |          |       |
|        | více než 0,05 % maleinanhydridu    | Tetrahydrophthalsäureanhydride     |               |         |          |       |
|        |                                    | mit mehr als 0,05 % Maleinsäure-   |               |         |          |       |
|        |                                    | anhydrid                           | 8       31c   | 80      |8         |291739 |
| 2699   | Kyselina trifluóroctová            | Trifluoressigsäure                 | 8       32a   | 88      |8         |291590 |
| 2705   | 1-pentol (3-methylpenteninol-2,4,  | 1-Pentol (3-Methylpent-2-en-4-     |               |         |          |       |
|        | 1)                                 | in-1-ol)                           | 8       66b   | 80      |8         |290519 |
| 2707   | Dimethyldioxany                    | Dimethyldioxane                    | 3       3b    | 33      |3         |293290 |
| 2707   | Dimethyldioxany                    | Dimethyldioxane                    | 3       31c   | 30      |3         |293290 |
| 2709   | Butylbenzeny                       | Butylbenzene                       | 3       31c   | 30      |3         |290290 |
| 2710   | Dipropylketon                      | Dipropylketon                      | 3       31c   | 30      |3         |291419 |
| 2713   | Akridin                            | Acridin                            | 6.1     12c   | 60      |6.1       |293390 |
| 2714   | Abietát (resinát) zinečnatý        | Zinkresinat                        | 4.1     12c   | 40      |4.1       |380620 |
| 2715   | Abietát (resinát) hlinitý          | Aluminiumresinat                   | 4.1     12c   | 40      |4.1       |380620 |
| 2716   | Butin-1,4-diol                     | Butin-1,4-diol                     | 6.1     14c   | 60      |6.1       |290539 |
| 2717   | Kafr                               | Campher                            | 4.1     6c    | 40      |4.1       |291421 |
| 2719   | Bromičnan barnatý                  | Bariumbromat                       | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |282990 |
| 2720   | Dusičnan chromitý                  | Chromiumnitrat                     | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 2721   | Chlorečnan měďnatý                 | Kupferchlorat                      | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 2722   | Dusičnan lithný                    | Lithiumnitrat                      | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 2723   | Chlorečnan hořečnatý               | Magnesiumchlorat                   | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 2724   | Dusičnan manganatý                 | Mangannitrat                       | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 2725   | Dusičnan nikelnatý                 | Nickelnitrat                       | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 2726   | Dusitan nikelnatý                  | Nickelnitrit                       | 5.1     23c   | 50      |5.1       |283410 |
| 2727   | Dusičnan thallný                   | Thalliumnitrat                     | 6.1     68b   | 65      |6.1+05    |283429 |
| 2728   | Dusičnan zirkoničitý               | Zirkoniumnitrat                    | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 2729   | Hexachlorbenzen                    | Hexachlorbenzen                    | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290362 |
| 2730   | Nitroanisol (methoxynitrobenzen)   | Nitroanisol                        | 6.1     12c   | 60      |6.1       |290930 |
| 2732   | Bromnitrobenzen                    | Nitrobrombenzen                    | 6.1     12c   | 60      |6.1       |290490 |
| 2733   | Aminy zápalné, žíravé, j.n.        | Amine, entzündbar, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 3       22a   | 338     |3+8       |2921** |
| 2733   | Aminy zápalné, žíravé, j.n.        | Amine, entzündbar, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 3       22b   | 338     |3+8       |2921** |
| 2733   | Aminy zápalné, žíravé, j.n.        | Amine, entzündbar, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 3       33c   | 38      |3+8       |2921** |
| 2733   | Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, entzündbar, ätzend,     |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 3       22a   | 338     |3+8       |2921** |
| 2733   | Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, entzündbar, ätzend,     |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 3       22b   | 338     |3+8       |2921** |
| 2733   | Polyaminy zápalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, entzündbar, ätzend,     |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 3       33c   | 38      |3+8       |2921** |
| 2734   | Aminy kapalné, žíravé, zápalné,    |                                    |               |         |          |       |
|        | j.n.                               | Amine, flüssig, ätzend, ent-       |               |         |          |       |
|        |                                    | zündbar, n.a.g.                    | 8       54a   | 883     |8+3       |2921** |
| 2734   | Aminy kapalné, žíravé, zápalné,    | Amine, flüssig, ätzend, ent-       |               |         |          |       |
|        | j.n.                               | zündbar, n.a.g.                    | 8       54b   | 83      |8+3       |2921** |
| 2734   | Polyaminy kapalné, žíravé, zápal-  |                                    |               |         |          |       |
|        | né,         j.n.                           | Polyamine, flüssig, ätzend, ent-   |               |         |          |       |
|        |                                    | zündbar, n.a.g.                    | 8       54a   | 883     |8+3       |2921** |
| 2734   | Polyaminy kapalné, žíravé, zápal-  |                                    |               |         |          |       |
|        | né, j.n.                           | Polyamine, flüssig, ätzend, ent-   |               |         |          |       |
|        |                                    | zündbar, n.a.g.                    | 8       54b   | 83      |8+3       |2921** |
| 2735   | Aminy kapalné, žíravé, j.n.        | Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.     | 8       53a   | 88      |8         |2921** |
| 2735   | Aminy kapalné, žíravé, j.n.        | Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.     | 8       53b   | 80      |8         |2921** |
| 2735   | Aminy kapalné, žíravé, j.n.        | Amine, flüssig, ätzend, n.a.g.     | 8       53c   | 80      |8         |2921** |
| 2735   | Polyaminy kapalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, flüssig, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 8       53a   | 88      |8         |2921** |
| 2735   | Polyaminy kapalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, flüssig, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 8       53b   | 80      |8         |2921** |
| 2735   | Polyaminy kapalné, žíravé, j.n.    | Polyamine, flüssig, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    | n.a.g.                             | 8       53c   | 80      |8         |2921** |
| 2738   | N-(n-butyl)-anilín                 | N-Butylanilin                      | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292142 |
| 2739   | Anhydrid kyseliny máselné          | Buttersäureanhydrid                | 8       32c   | 80      |8         |291590 |
| 2740   | n-propylchlorkarbonát (n-propyl-   |                                    |               |         |          |       |
|        | chlorformiát)                      | n-Propylchlorformiat               | 6.1     28a   | 668     |6.1+8+3   |291590 |
| 2741   | Chlornan barnatý                   | Bariumhypochlorit                  | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |282890 |
| 2742   | Chlorkarbonáty (chlorformiáty),    | Chlorformiate, giftig, ätzend,     |               |         |          |       |
|        | jedovaté, žíravé, zápalné, j.n.    | entzündbar, n.a.g.                 | 6.1     28b   | 638     |6.1+3+8   |291590 |
| 2743   | n-butylchlorkarbonát (n-butyl-     |                                    |               |         |          |       |
|        | chlorformiát)                      | n-Butylchlorformiat                | 6.1     28b   | 638     |6.1+3+8   |291590 |
| 2744   | Cyklobutylchlorkarbonát (cyklo-    |                                    |               |         |          |       |
|        | butylchlorformiát)                 | Cyclobutylchlorfomiat              | 6.1     28b   | 638     |6.1+3+8   |291590 |
| 2745   | Chlormethylchlorkarbonát (chlorme- |                                    |               |         |          |       |
|        | thylchlorformiát)                  | Chlormethylchlorformiat            | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |291590 |
| 2746   | Fenylchlorkarbonát (fenylchlor-    |                                    |               |         |          |       |
|        |   formiát)                         | Phenylchlorformiat                 | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |291590 |
| 2747   | (4-terc.-butyl-cyklohexyl)-        | tert-Butylcyclohexylchlor-         |               |         |          |       |
|        |   chlorkarbonát                    |   formiat                          | 6.1     17c   | 60      |6.1       |291590 |
| 2748   | 2-ethylhexylchlorkarbonát (2-      |                                    |               |         |          |       |
|        |   ethylhexylchlorformiát)          | 2-Ethylhexylchlorformiat           | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |291590 |
| 2749   | Tetramethylsilan                   | Tetramethylsilan                   | 3       1a    | 33      |3         |293100 |
| 2750   | 1,3-dichlor-2-propanol(alfa-       | 1,3-Dichlorpropan-2-ol             |               |         |          |       |
|        |   dichlorhydrin)                   |  (alpha-Dichlorhydrin)             | 6.1     17b   | 60      |6.1       |290550 |
| 2751   | Diethylthiofosforylchlorid         | Diethylthiophosphorylchlorid       | 8       35b)1 | 80      |8         |292010 |
| 2752   | 1,2-epoxy-3-ethoxypropan           | 1,2-Epoxy-3-ethoxypropan           | 3       31c   | 30      |3         |291090 |
| 2753   | N-ethyl-N-benzyltoluidin           | N-Ethyl-N-benzyltoluidine          | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292143 |
| 2754   | N-ethyltoluidiny                   | N-Ethyltoluidine                   | 6.1     12b   | 60      |6.1       |292143 |
| 2757   | Pesticid-karbamát, pevný,          | Carbamat-Pestizid, fest,           |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2757   | Pesticid-karbamát, pevný,          | Carbamat-Pestizid, fest,           |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2757   | Pesticid-karbamát, pevný,          | Carbamat-Pestizid, fest,           |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2758   | Pesticidy karbamáty, kapalné,      | Carbamat-Pestizid, flüssig,        |               |         |          |       |
|        |   zápalné, jedovaté                |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2758   | Pesticidy karbamáty, kapalné,      | Carbamat-Pestizid, flüssig,        |               |         |          |       |
|        |   zápalné, jedovaté                |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2759   | Pesticid na bázi arzenu, pevný,    | Arsenhaltiges Pestizid, fest,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2759   | Pesticid na bázi arzenu, pevný,    | Arsenhaltiges Pestizid, fest,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2759   | Pesticid na bázi arzenu, pevný,    | Arsenhaltiges Pestizid, fest,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2760   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   zápalný, jedovatý                |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2760   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   zápalný, jedovatý                |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2761   | Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, fest,        |               |         |          |       |
|        |   chloru, pevný, jedovatý          |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2761   | Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, fest,        |               |         |          |       |
|        |   chloru, pevný, jedovatý          |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2761   | Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, fest,        |               |         |          |       |
|        |   chloru, pevný, jedovatý          |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2762   | Pesticid - chlorovaný uhlovodík,   | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2762   | Pesticid - chlorovaný uhlovodík,   | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2763   | Pesticid na bázi triazinu,         |                                    |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  | Triazin-Pestizid, fest, giftig     | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2763   | Pesticid na bázi triazinu,         |                                    |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  | Triazin-Pestizid, fest, giftig     | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2763   | Pesticid na bázi triazinu,         |                                    |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  | Triazin-Pestizid, fest, giftig     | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2764   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2764   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |                  |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2771   | Pesticid na bázi thiokarbamá-      | Thiocarbamat-Pestizid, fest,       |               |         |          |       |
|        |   tu, pevný jedovatý               |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2771   | Pesticid na bázi thiokarbamá-      | Thiocarbamat-Pestizid, fest,       |               |         |          |       |
|        |   tu, pevný jedovatý               |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2771   | Pesticid na bázi thiokarbamá-      | Thiocarbamat-Pestizid, fest,       |               |         |          |       |
|        |   tu, pevný jedovatý               |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2772   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2772   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2775   | Pesticid na bázi mědi, pevný,      | Kupferhaltiges Pestizid, fest,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2775   | Pesticid na bázi mědi, pevný,      | Kupferhaltiges Pestizid, fest,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2775   | Pesticid na bázi mědi, pevný,      | Kupferhaltiges Pestizid, fest,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2776   | Pesticid obsahující měď, kapal-    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   ný, zápalný, jedovatý            |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2776   | Pesticid obsahující měď, kapal-    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   ný, zápalný, jedovatý            |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2777   | Pesticid na bázi rtuti, pevný,     | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   fest, giftig                     | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2777   | Pesticid na bázi rtuti, pevný,     | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   fest, giftig                     | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2777   | Pesticid na bázi rtuti, pevný,     | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   fest, giftig                     | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2778   | Pesticid obsahující rtuť,          | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   flüssig, entzündbar, giftig      | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2778   | Pesticid obsahující rtuť,          | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   flüssig, entzündbar, giftig      | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2779   | Pesticid - substituovaný           | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   nitrofenol, pevný, jedovatý      |   Pestizid, fest, giftig           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2779   | Pesticid - substituovaný           | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   nitrofenol, pevný, jedovatý      |   Pestizid, fest, giftig           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2779   | Pesticid - substituovaný           | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   nitrofenol, pevný, jedovatý      |   Pestizid, fest, giftig           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2780   | Pesticid na bázi substituova-      | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   ných nitrofenolů, kapalný,       |   Pestizid, flüssig, entzünd-      |               |         |          |       |
|        |   zápalný, jedovatý                |   bar, giftig                      | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2780   | Pesticid na bázi substituova-      | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   ných nitrofenolů, kapalný,       |   Pestizid, flüssig, entzünd-      |               |         |          |       |
|        |   zápalný, jedovatý                |   bar, giftig                      | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2781   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, fest,       |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2781   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, fest,       |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2781   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, fest,       |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2782   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2782   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2783   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, fest,     |               |         |          |       |
|        |   fosforu, pevný, jedovatý         |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2783   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, fest,     |               |         |          |       |
|        |   fosforu, pevný, jedovatý         |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2783   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, fest,     |               |         |          |       |
|        |   fosforu, pevný, jedovatý         |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2784   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, zápalný,       |   entzündbar, giftig               |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |                                    | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2784   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, zápalný,       |   entzündbar, giftig               |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |                                    | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2785   | 4-thiapentanal (3-methylmerka-     | Thiapentan-4-al (3-Methylmerca-    |               |         |          |       |
|        |   ptopropionaldehyd)               |   ptopropionaldehyd)               | 6.1     21c   | 60      |6.1       |293090 |
| 2786   | Pesticid-organická sloučenina      | Organozinn-Pestizid, fest,         |               |         |          |       |
|        |   cínu, pevný, jedovatý            |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2786   | Pesticid-organická sloučenina      | Organozinn-Pestizid, fest,         |               |         |          |       |
|        |   cínu, pevný, jedovatý            |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2786   | Pesticid-organická sloučenina      | Organozinn-Pestizid, fest,         |               |         |          |       |
|        |   cínu, pevný, jedovatý            |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2787   | Pesticid-organická sloučenina      | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, zápalný,          |   entzündbar, giftig               |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |                                    | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2787   | Pesticid-organická sloučenina      | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, zápalný,          |   entzündbar, giftig               |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |                                            | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 2788   | Sloučenina cínu organická,         | Organische Zinnverbindung,         |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   flüssig, n. a. g.                | 6.1     32a   | 66      |6.1       |293100 |
| 2788   | Sloučenina cínu organická,         | Organische Zinnverbindung,         |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   flüssig, n. a. g.                | 6.1     32b   | 60      |6.1       |293100 |
| 2788   | Sloučenina cínu organická,         | Organische Zinnverbindung,         |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   flüssig, n. a. g.                | 6.1     32c   | 60      |6.1       |293100 |
| 2789   | Kyselina octová, ledová            | Eisessig (Essigsäure)              | 8       32b)2 | 83      |8 + 3     |291521 |
| 2789   | Kyselina octová, roztok, obsahu-   | Essigsäure, Lösung mit mehr        |               |         |          |       |
|        |   jící více než 80 hm.% kyseliny   |   als 80 Masse-% Säure             | 8       32b)2 | 83      |8 + 3     |291521 |
| 2790   | Kyselina octová, roztok, obsahu-   | Essigsäure, Lösung mit min-        |               |         |          |       |
|        |   jící nejméně 50 hm.% a nejvíce   |   destens 50 Masse-% und           |               |         |          |       |
|        |   80 hm. % kyseliny                |   höchstens 80 Masse-% Säure       | 8       32b)1 | 80      |8         |291521 |
| 2790   | Kyselina octová, roztok, obsahu-   | Essigsäure, Lösung mit mehr        |               |         |          |       |
|        |   jící více jak 10 hm.%, ale       |   als 10 Masse-%, aber             |               |         |          |       |
|        |   méně než 50 hm.% kyseliny        |   weniger als 50 Masse-% Säure     | 8       32c   | 80      |8         |291521 |
| 2793   | Kovy železné jako třísky při       | Metallisches Eisen als Bohrspäne,  |               |         |          |       |
|        |   vrtání, frézování soustružení,   |   Frässspäne, Drehspäne, Abfälle   |               |         |          |       |
|        |   odpady                           |                                    | 4.2     12c   | 40      |4.2       |**)    |
| 2794   | Baterie (akumulátory), mokré,      | Batterien (Akkumulatoren) nass,    |               |         |          |       |
|        |   naplněné kyselinou               |   gefüllt mit Säure                | 8       81c   | 80      |8         |8507** |
| 2795   | Baterie (akumulátory), mokré,      | Batterien (Akkumulatoren) nass,    |               |         |          |       |
|        |   naplněné alkaliemi               |   gefüllt mit Alkalien             | 8       81c   | 80      |8         |8507** |
| 2796   | Kyselina akumulátorová             | Batterieflüssigkeit, sauer         | 8       1b    | 80      |8         |280700 |
| 2796   | Kyselina sírová, obsahující        | Schwefelsäure mit höchstens        |               |         |          |       |
|        |   nejvýše 51 % kyseliny            |   51 % Säure                       | 8       1b    | 80      |8         |280700 |
| 2797   | Kapalina bateriová, alkalická      | Batterieflüssigkeit, alkalisch     | 8       42b   | 80      |8         |2815** |
| 2798   | Dichlorfenylfosfin (fenylfosfo-    |                                    |               |         |          |       |
|        |   dichlorid)                       | Phenylphosphordichlorid            | 8       35b)1 | 80      |8         |293100 |
| 2799   | Fenylthiofosforyldichlorid         | Phenylphosphorthiodichlorid        | 8       35b)1 | 80      |8         |292010 |
| 2800   | Baterie (akumulátory), mokré,      | Batterien (Akkumulatoren), nass,   |               |         |          |       |
|        |   jištěné proti vytečení           |   auslaufsicher                    | 8       81c   | 80      |8         |8507** |
| 2801   | Barvivo kapalné, žíravé, j. n.     | Farbstoff, flüssig, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       66a   | 88      |8         |3203** |
| 2801   | Barvivo kapalné, žíravé, j. n.     | Farbstoff, flüssig, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       66b   | 80      |8         |3203** |
| 2801   | Barvivo kapalné, žíravé, j. n.     | Farbstoff, flüssig, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       66c   | 80      |8         |3203** |
| 2801   | Meziprodukt při výrobě barviv,     | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   kapalný, žíravý, j. n.           |   flüssig, ätzend, n. a. g.        | 8       66a   | 88      |8         |3203** |
| 2801   | Meziprodukt při výrobě barviv,     | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   kapalný, žíravý, j. n.           |   flüssig, ätzend, n. a. g.        | 8       66b   | 80      |8         |3203** |
| 2801   | Meziprodukt při výrobě barviv,     | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   kapalný, žíravý, j. n.           |   flüssig, ätzend, n. a. g.        | 8       66c   | 80      |8         |3203** |
|        |                                    |                                    |               |         |          |       |
| 2802   | Chlorid měďnatý                    | Kupferchlorid                      | 8       11c   | 80      |8         |282739 |
| 2803   | Gallium                            | Gallium                            | 8       65c   | 80      |8         |811291 |
| 2805   | Hydrid lithný, roztavený a         | Lithiumhydrid, geschmolzen         |               |         |          |       |
|        |   ztuhlý                           |   und erstarrt                     | 4.3     16b   | 423     |4.3       |285000 |
| 2806   | Nitrid lithný                      | Lithiumnitrid                      | 4.3     17a   | X423    |4.3       |285000 |
| 2807   | Látky magnetizované: viz bod       |                                    |               |         |          |       |
|        |   900 (3)                          | Magnetisierte Stoffe               | volné         |         |          |***)   |
| 2809   | Rtuť                               | Quecksilber                        | 8       66c   | 80      |8         |280540 |
| 2810   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer flüssiger     |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     25a   | 66      |6.1       |**)    |
| 2810   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer flüssiger     |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     25b   | 60      |6.1       |**)    |
| 2810   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer flüssiger     |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     25c   | 60      |6.1       |**)    |
| 2811   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer fester        |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     25a   | 66      |6.1       |**)    |
| 2811   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer fester        |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     25b   | 60      |6.1       |**)    |
| 2811   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer fester        |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     25c   | 60      |6.1       |**)    |
| 2812   | Hlinitan sodný: viz bod 800 (9)    | Natriumaluminat                    | volné         |         |          |284110 |
| 2813   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     20a   | X423    |4.3       |**)    |
| 2813   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     20b   | 423     |4.3       |**)    |
| 2813   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     20c   | 423     |4.3       |**)    |
| 2814   | Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     |               |         |          |       |
|        |   nebezpečná pro lidi              |   gefährlich für Menschen          | 6.2     1     | 606     |6.2       |**)    |
| 2814   | Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     |               |         |          |       |
|        |   nebezpečná pro lidi              |   gefährlich für Menschen          | 6.2     2     | 606     |6.2       |**)    |
| 2814   | Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     |               |         |          |       |
|        |   nebezpečná pro lidi              |   gefährlich für Menschen          | 6.2     3b    | 606     |6.2       |**)    |
| 2815   | N-(2-aminoethyl)-piperazin         | N-Aminoethylpiperazin              | 8       53c   | 80      |8         |293390 |
| 2817   | Hydrogenfluorid amonný, roztok             | Ammoniumhydrogendifluorid,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   Lösung (Ammoniumbifluorid,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   Lösung)                          | 8       7b    | 86      |8+6.1     |282611 |
| 2817   | Hydrogenfluorid amonný, roztok     | Ammoniumhydrogendifluorid,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   Lösung (Ammoniumbifluorid,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   Lösung)                          | 8       7c    | 86      |8+6.1     |282611 |
| 2818   | Polysulfid amonný, roztok          | Ammoniumpolysulfid, Lösung         | 8       45b)1 | 86      |8+6.1     |283090 |
| 2818   | Polysulfid amonný, roztok          | Ammoniumpolysulfid, Lösung         | 8       45c   | 86      |8+6.1     |283090 |
| 2819   | Amylfosfát                         | Amylphosphat                       | 8       38c   | 80      |8         |291900 |
| 2820   | Kyselina máselná                   | Buttersäure                        | 8       32c   | 80      |8         |291560 |
| 2821   | Fenol, roztok                      | Phenol, Lösung                     | 6.1     14b   | 60      |6.1       |270760 |
| 2821   | Fenol, roztok                      | Phenol, Lösung                     | 6.1     14c   | 60      |6.1       |270760 |
| 2822   | 2-chlorpyridin                     | 2-Chlorpyridin                     | 6.1     12b   | 60      |6.1       |293339 |
| 2823   | Kyselina krotonová                 | Crotonsäure                        | 8       31c   | 80      |8         |291619 |
| 2826   | Ethylchlorthiokarbonát (ethyl-     |                                    |               |         |          |       |
|        |   chlorthioformiát)                | Ethylchlorthioformiat              | 8       64b   | 83      |8 + 3     |291590 |
| 2829   | Kyselina kapronová                 | Capronsäure                        | 8       32c   | 80      |8         |291590 |
| 2830   | Slitina křemík/železo/lithium      | Lithiumferrosilicid                |               |         |          |       |
|        |   (silicid lithium - železo)       | (Lithiumeisensilicid)              | 4.3     12b   | 423     |4.3       |285000 |
| 2831   | 1,1,1-trichlorethan                | 1,1,1-Trichlorethan                | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290319 |
| 2834   | Kyselina fosforitá                 | Phosphorige Säure                  | 8       16c   | 80      |8         |281119 |
| 2835   | Tetrahydridohlinitan sodný         |                                    |               |         |          |       |
|        |   (natriumaluminiumhydrid)         | Natriumaluminiumhydrid             | 4.3     16b   | 423     |4.3       |285000 |
| 2837   | Hydrogensulfáty, vodný roztok      | Hydrogensulfate, wässerige         |               |         |          |       |
|        |   (odpadní kyselina sírová,        |   Lösung (Bisulfate, wässerige     |               |         |          |       |
|        |   vodný roztok)                    |   Lösung)                          | 8       1b    | 80      |8         |283329 |
| 2837   | Hydrogensulfáty, vodný roztok      | Hydrogensulfate, wässerige         |               |         |          |       |
|        |   (odpadní kyselina sírová,        |   Lösung (Bisulfate, wässerige     |               |         |          |       |
|        |   vodný roztok)                    |   Lösung)                          | 8       1c    | 80      |8         |283329 |
| 2838   | Vinylbutyrát, stabilizovaný        | Vinylbutyrat, stabilisiert         | 3       3b    | 339     |3         |291560 |
| 2839   | 3-hydroxybutanal (aldol)           | Aldol (3-Hydroxybutyraldehyd)      | 6.1     14b   | 60      |6.1       |291249 |
| 2840   | Butyraldoxim                       | Butyraldoxim                       | 3       31c   | 30      |3         |292990 |
| 2841   | di-n-amylamin                      | Di-n-amylamin                      | 3       32c   | 36      |3+6.1     |292119 |
| 2842   | Nitroethan                         | Nitroethan                         | 3       31c   | 30      |3         |290420 |
| 2844   | Slitina křemík/mangan/vápník       | Calciummangansilicium              | 4.3     12c   | 423     |4.3       |285000 |
| 2845   | Látka pyroforní, organická,        | Pyrophorer organischer flüssiger   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 4.2     6a    | 333     |4.2       |**)    |
| 2846   | Látka pyroforní, organická,        | Pyrophorer organischer fester      |               |         |          |       |
|        |   pevná,   j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 4.2     5a    | 43      |4.2       |**)    |
| 2849   | 3-chlor-1-propanol                 | 3-Chlorpropan-1-ol                 | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290550 |
| 2850   | Dodecen (tetramer propylenu)       | Tetrapropylen (Propylentetramer)   | 3       31c   | 30      |3         |290129 |
| 2851   | Fluorid boritý, dihydrát           | Bortrifluorid-Dihydrat             | 8       10b   | 80      |8         |281290 |
| 2852   | Dipikrylsulfid, navlhčený,         | Dipikrylsulfid, angefeuchtet,      |               |         |          |       |
|        |  menší rovno 500 g                 |  menší rovno 500 g                 | 4.1     21a)2 | 40      |4.1       |360200 |
| 2853   | Hexafluorokřemičitan hořečnatý     | Magnesiumfluorosilicat             | 6.1     64c   | 60      |6.1       |282690 |
| 2854   | Hexafluorokřemičitan amonný        | Ammoniumfluorosilicat              | 6.1     64c   | 60      |6.1       |282690 |
| 2855   | Hexafluorokřemičitan zinečnatý     | Zinkfluorosilicat                  | 6.1     64c   | 60      |6.1       |282690 |
| 2856   | Hexafluorokřemičitany, j. n.       | Fluorosilicate, n. a. g.           | 6.1     64c   | 60      |6.1       |282690 |
| 2857   | Stroje chladicí                    | Kältemaschinen                     | 2       6A    | 20      |2         |8418** |
| 2858   | Zirkonium, suché                   | Zirkonium, trocken                 | 4.1     13c   | 40      |4.1       |810910 |
| 2859   | Metavanadičnan amonný              | Ammoniummetavanadat                | 6.1     58b   | 60      |6.1       |284190 |
| 2861   | Ortovanadičnan amonný              | Ammoniumpolyvanadat                | 6.1     58b   | 60      |6.1       |284190 |
| 2862   | Oxid vanadičný                     | Vanadiumpentoxid                   | 6.1     58c   | 60      |6.1       |282530 |
| 2863   | Orthovanadičnan sodno-amonný       | Natriumammoniumvanadat             | 6.1     58b   | 60      |6.1       |284190 |
| 2864   | Metavanadičnan draselný            | Kaliummetavanadat                  | 6.1     58b   | 60      |6.1       |284190 |
| 2865   | Hydroxylaminsulfát                 | Hydroxylaminsulfat                 | 8       16c   | 80      |8         |282510 |
| 2869   | Chlorid titanitý, směs             | Titaniumtrichlorid, Gemisch        | 8       11b   | 80      |8         |282739 |
| 2869   | Chlorid titanitý, směs             | Titaniumtrichlorid, Gemisch        | 8       11c   | 80      |8         |282739 |
| 2870   | Tetrahydroboritan hlinitý          | Aluminiumborhydrid                 | 4.2     17a   | X333    |4.2+4.3   |285000 |
| 2870   | Tetrahydroboritan hlinitý          | Aluminiumborhydrid in              |               |         |          |       |
|        |   v přístrojích                    |   Geräten                          | 4.2     17a   | X333    |4.2+4.3   |285000 |
| 2871   | Antimon, prášek                    | Antimonpulver                      | 6.1     59c   | 60      |6.1       |811000 |
| 2872   | Dibromchlorpropany                 | Dibromchlorpropane                 | 6.1     15c   | 60      |6.1       |290349 |
| 2873   | 2-(di-n-butylamino)-ethanol        | Dibutylaminoethanol                | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292219 |
| 2874   | Furfurylalkohol                    | Furfurylalkohol                    | 6.1     14c   | 60      |6.1       |293213 |
| 2875   | Hexachlorofen                      | Hexachlorophen                     | 6.1     17c   | 60      |6.1       |290810 |
| 2876   | Resorcin (resorcinol, 1,3-dihy-    |                                    |               |         |          |       |
|        |   droxybenzen)                     | Resorcinol                         | 6.1     14c   | 60      |6.1       |290721 |
| 2878   | Titan houba - částice              | Titaniumschwammgranulate           | 4.1     13c   | 40      |4.1       |810810 |
| 2878   | Titan houba - prášek               | Titaniumschwammpulver              | 4.1     13c   | 40      |4.1       |810810 |
| 2879   | Chlorid selenylu (oxychlorid       | Selenoxychlorid (Seleno-           |               |         |          |       |
|        |   seleničitý)                      |   xydichlorid)                     | 8       12a   | X886    |8+6.1     |282749 |
| 2880   | Chlornan vápenatý, hydratovaná     | Calciumhypochlorit, hydrati-       |               |         |          |       |
|        |   směs                             |   sierte Mischung                  | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282810 |
| 2880   | Chlornan vápenatý, hydratovaný     | Calciumhypochlorit, hydratisiert   | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282810 |
| 2881   | Katalyzátor kovový, suchý          | Metallkatalysator, trocken         | 4.2     12a   | 40      |4.2       |81**** |
| 2881   | Katalyzátor kovový, suchý          | Metallkatalysator, trocken         | 4.2     12b   | 40      |4.2       |81**** |
| 2881   | Katalyzátor kovový, suchý          | Metallkatalysator, trocken         | 4.2     12c   | 40      |4.2       |81**** |
| 2900   | Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     |               |         |          |       |
|        |           nebezpečná pro zvířata           |   gefährlich für Tiere             | 6.2     1     | 606     |6.2       |**)    |
| 2900   | Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     |               |         |          |       |
|        |   nebezpečná pro zvířata           |   gefährlich für Tiere             | 6.2     2     | 606     |6.2       |**)    |
| 2900   | Látka způsobilá vyvolat nákazu,    | Ansteckungsgefährlicher Stoff,     |               |         |          |       |
|        |   nebezpečná pro zvířata           |   gefährlich für Tiere             | 6.2     3b    | 606     |6.2       |**)    |
| 2901   | Chlorid bromu (bromchlorid)        | Bromchlorid                        | 2       2TOC  | 265     |6.1+05+8  |281210 |
|        |                                    |                                    |               |         |(+13)     |       |
| 2902   | Pesticid kapalný, jedovatý, j. n.  | Pestizid, flüssig, giftig,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2902   | Pesticid kapalný, jedovatý, j. n.  | Pestizid, flüssig, giftig,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2902   | Pesticid kapalný, jedovatý, j. n.  | Pestizid, flüssig, giftig,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2903   | Pesticid kapalný, jedovatý,        | Pestizid, flüssig, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 2903   | Pesticid kapalný, jedovatý,        | Pestizid, flüssig, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2903   | Pesticid kapalný, jedovatý,        | Pestizid, flüssig, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 6.1     73c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2904   | Fenoláty, kapalné                  | Phenolate, flüssig                 | 8       62c   | 80      |8         |290711 |
| 2904   | Chlórfenoláty, kapalné             | Chlorphenolate, flüssig            | 8       62c   | 80      |8         |290810 |
| 2905   | Fenoláty, pevné                    | Phenolate, fest                    | 8       62c   | 80      |8         |290711 |
| 2905   | Chlórfenoláty, pevné               | Chlorphenolate, fest               | 8       62c   | 80      |8         |290810 |
| 2907   | Dinitrát isosorbitolu, směs        | Isosorbiddinitrat, Mischung        | 4.1     23b   | 40      |4.1       |293299 |
| 2910   | Látky radioaktivní, vyjmutý        | Radioaktive Stoffe, freige-        |               |         |          |       |
|        |   kus - omezená množství látky     |   stelltes Versandstück-beg-       |               |         |          |       |
|        |                                    |   renzte Stoffmenge                | 7       1     | 70      |-         |284440 |
| 2910   | Látky radioaktivní, vyjmutý kus    | Radioaktive Stoffe, freige-        |               |         |          |       |
|        |   - přístroje nebo výrobky         |   stelltes Versandstück-           |               |         |          |       |
|        |                                    |   Instrumente oder Fabrikate       | 7       2     | 70      |-         |284440 |
| 2910   | Látky radioaktivní, vyjmutý kus    | Radioaktive Stoffe, freige-        |               |         |          |       |
|        |   - výrobky z přírodního uranu     |   stelltes Versandstück-           |               |         |          |       |
|        |                                    |   Fabrikate aus Natururanium       | 7       3     | 70      |-         |284440 |
| 2910   | Látky radioaktivní, vyjmutý kus    | Radioaktive Stoffe, freige-        |               |         |          |       |
|        |   - výrobky z přírodního thoria    |   stelltes Versandstück-           |               |         |          |       |
|        |                                    |   Fabrikate aus Naturthorium       | 7       3     | 70      |-         |284440 |
| 2910   | Látky radioaktivní, vyjmutý kus    | Radioaktive Stoffe, freigestell-   |               |         |          |       |
|        |   - výrobky z ochuzeného uranu     |   tes Versandstück-Fabrikate       |               |         |          |       |
|        |                                    |   aus abgereichtem Uranium         | 7       3     | 70      |-         |284440 |
| 2910   | Látky radioaktivní, vyjmutý kus    | Radioaktive Stoffe, freigestell-   |               |         |          |       |
|        |   - prázdné obaly                  |   tes Vesandstück-leere Verpac-    |               |         |          |       |
|        |                                    |   kungen                           | 7       4     | 70      |-         |284440 |
| 2912   | Látky radioaktivní nízké speci-    | Radioaktive Stoffe mit geringer    |               |         |          |       |
|        |   fické aktivity (LSA), j. n.      |   spezifischer Aktivität (LSA),    |               |         |          |       |
|        |   - LSA I                          |   n. a. g., - LSA-I                | 7       5     | 70      |(703)     |284440 |
| 2912   | Látky radioaktivní nízké speci-    | Radioaktive Stoffe mit geringer    |               |         |          |       |
|        |   fické aktivity (LSA), j. n.      |   spezifischer Aktivität (LSA),    |               |         |          |       |
|        |   - LSA II                         |   n. a. g., - LSA-II               | 7       6     | 70      |(703)     |284440 |
| 2912   | Látky radioaktivní nízké speci-    | Radioaktive Stoffe mit geringer    |               |         |          |       |
|        |   fické aktivity (LSA), j. n.      |   spezifischer Aktivität (LSA),    |               |         |          |       |
|        |   - LSA III                        |   n. a. g., - LSA-III              | 7       7     | 70      |(703)     |284440 |
| 2912   | Látky radioaktivní nízké speci-    | Radioaktive Stoffe mit geringer    |               |         |          |       |
|        |   fické aktivity (LSA), j. n.      |   spezifischer Aktivität (LSA),    |               |         |          |       |
|        |   - podle zvláštního ujednání      |   n. a. g. - gemäss einer Son-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   dervereinbarung                  | 7       13    | 70      |(703)     |284440 |
| 2913   | Látky radioaktivní, povrchově      | Radioaktive Stoffe, oberflächen-   |               |         |          |       |
|        |   kontaminované předměty (SCO)     |   kontaminierte Gegenstände        |               |         |          |       |
|        |   - SCO-I nebo SCO-II              |   (SCO), - SCO-I oder SCO-II       | 7       8     | 70      |(703)     |284440 |
| 2913   | Látky radioaktivní, povrchově      | Radioaktive Stoffe, oberflächen-   |               |         |          |       |
|        |   kontaminované předměty (SCO)     |   kontaminierte Gegenstände        |               |         |          |       |
|        |   - podle zvláštního ujednání      |   (SCO) - gemäss einer Sonder-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   vereinbarung                     | 7       13    | 70      |(703)     |284440 |
| 2918   | Látky radioaktivní, štěpné,        | Radioaktive Stoffe, spaltbar,      |               |         |          |       |
|        |   j. n. - v kusech typu I-F,       |   n. a. g. - in Typ I-F, Typ AF,   |               |         |          |       |
|        |   typu AF, typu B(U)F nebo         |   Typ B(U)F, oder Typ B(M)F -      |               |         |          |       |
|        |   B(M)F                            |   Versandstücken                   | 7       12    | 70      |(703)     |284440 |
| 2918   | Látky radioaktivní, štěpné,        | Radioaktive Stoffe, spaltbar,      |               |         |          |       |
|        |   j. n. - podle zvláštního         |   n. a. g. - gemäss einer          |               |         |          |       |
|        |   ujednání                         |   Sondervereinbarung               | 7       13    | 70      |(703)     |284440 |
| 2920   | Látka žíravá, zápalná, kapalná,    | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 8       68a   | 883     |8 + 3     |**)    |
| 2920   | Látka žíravá, zápalná, kapalná,    | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 8       68b   | 83      |8 + 3     |**)    |
| 2921   | Látka žíravá, zápalná, pevná,      | Ätzender fester Stoff,             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 8       67a   | 884     |8 + 4.1   |**)    |
| 2921   | Látka žíravá, zápalná, pevná,      | Ätzender fester Stoff,             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 8       67b   | 84      |8 + 4.1   |**)    |
| 2922   | Látka žíravá, kapalná, jedovatá,   | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 8       76a   | 886     |8+6.1             |**)    |
| 2922   | Látka žíravá, kapalná, jedovatá,   | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 8       76b   | 86      |8+6.1     |**)    |
| 2922   | Látka žíravá, kapalná, jedovatá,   | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 8       76c   | 86      |8+6.1     |**)    |
| 2923   | Látka žíravá, pevná, jedovatá,     | Ätzender fester Stoff,             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 8       75a   | 886     |8+6.1     |**)    |
| 2923   | Látka žíravá, pevná, jedovatá,     | Ätzender fester Stoff,             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 8       75b   | 86      |8+6.1     |**)    |
| 2923   | Látka žíravá, pevná, jedovatá,     | Ätzender fester Stoff,             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   giftig, n. a. g.                 | 8       75c   | 86      |8+6.1     |**)    |
| 2924   | Látka zápalná, kapalná, žíravá,    | Entzündbarer flüssiger             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 3       26a   | 338     |3 + 8     |**)    |
| 2924   | Látka zápalná, kapalná, žíravá,    | Entzündbarer flüssiger             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 3       26b   | 338     |3 + 8     |**)    |
| 2924   | Látka zápalná, kapalná, žíravá,    | Entzündbarer flüssiger             |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 3       33c   | 38      |3 + 8     |**)    |
| 2925   | Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer           |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   fester Stoff, ätzend,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     8b    | 48      |4.1+8     |**)    |
| 2925   | Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer           |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   fester Stoff, ätzend,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     8c    | 48      |4.1+8     |**)    |
| 2926   | Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer           |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   fester Stoff, giftig,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     7b    | 46      |4.1+6.1   |**)    |
| 2926   | Látka pevná, zápalná, organická,   | Entzündbarer organischer           |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   fester Stoff, giftig,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     7c    | 46      |4.1+6.1   |**)    |
| 2927   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   kapalná, žíravá, j. n.           |   flüssiger Stoff, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     27a   | 668     |6.1+8     |**)    |
| 2927   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   kapalná, žíravá, j. n.           |   flüssiger Stoff, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |**)    |
| 2928   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   pevná, žíravá, j. n.             |   fester Stoff, ätzend,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     27a   | 668     |6.1+8     |**)    |
| 2928   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   pevná, žíravá, j. n.             |   fester Stoff, ätzend,            |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |**)    |
| 2929   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   kapalná, zápalná, j. n.          |   flüssiger Stoff, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     9a    | 663     |6.1+3     |**)    |
| 2929   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   kapalná, zápalná, j. n.          |   flüssiger Stoff, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     26a)1 | 663     |6.1+3     |**)    |
| 2929   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   kapalná, zápalná, j. n.          |   flüssiger Stoff, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     26b)1 | 63      |6.1+3     |**)    |
| 2930   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   pevná, zápalná, j. n.            |   fester Stoff, entzündbar,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     26a)2 | 664     |6.1+4.1   |**)    |
| 2930   | Látka jedovatá, organická,         | Giftiger organischer               |               |         |          |       |
|        |   pevná, zápalná, j. n.            |   fester Stoff, entzündbar,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     26b)2 | 64      |6.1+4.1   |**)    |

| 2931   | Síran vanadylu                     | Vanadylsulfat                      | 6.1     58b   | 60      |6.1       |283329 |
| 2933   | Methyl-2-chlorpropionát            | Methyl-2-chlorpropionat            | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 2934   | Isopropyl-2-chlorpropionát         | Isopropyl-2-chlorpropionat         | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 2935   | Ethyl-2-chlorpropionát             | Ethyl-2-chlorpropionat             | 3       31c   | 30      |3         |291590 |
| 2936   | Kyselina thiomléčná                | Thiomilchsäure                     | 6.1     21b   | 60      |6.1       |293090 |
| 2937   | alfa-methylbenzylalkohol           | alpha-Methylbenzylalkohol          | 6.1     14c   | 60      |6.1       |290629 |
| 2940   | 9-fosfabicyklononan (cyklo-        | 9-Phosphabicyclononane             |               |         |          |       |
|        |   oktadienfosfin)                  |   (Cyclooctadienphosphine)         | 4.2     5b    | 40      |4.2       |293100 |
| 2941   | Fluoraniliny                       | Fluoraniline                       | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292142 |
| 2942   | 2-trifluormethylanilín             | 2-Trifluormethylanilin             | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292142 |
| 2943   | Tetrahydrofurfurylamin             | Tetrahydrofurfurylamin             | 3       31c   | 30      |3         |293219 |
| 2945   | N-methylbutylamin                  | N-Methylbutylamin                  | 3       22b   | 338     |3 + 8     |292119 |
| 2946   | 2-amino-5-diethyl-aminopentan      | 2-Amino-5-diethylaminopentan       | 6.1     12c   | 60      |6.1       |292129 |
| 2947   | Isopropylchloracetát               | Isopropylchloracetat               | 3       31c   | 30      |3         |291540 |
| 2948   | 3-trifluormethylanilín             | 3-Trifluormethylanilin             | 6.1     17b   | 60      |6.1       |292142 |
| 2949   | Hydrogensulfid sodný, obsahující   | Natriumhydrogensulfid mit          |               |         |          |       |
|        |   nejméně 25 % krystalové vody     |   mindestens 25 % Kristallwasser   | 8       45b)1 | 80      |8         |283010 |
| 2950   | Granuláty hořčíku, potažené        | Magnesiumgranulate, überzogen      | 4.3     11c   | 423     |4.3       |810430 |
| 2956   | 5-terc.butyl-2,4,6-trinitro-       | 5-tert-Butyl-2,4,6-trinitro-       |               |         |          |       |
|        |   m-xylen (xylenové pižmo)         |   m-xylen (Xylenmoschus)           | 4.1     26c   | 40      |4.1       |290420 |
| 2965   | Bortrifluoriddimethyletherat       | Bortrifluoriddimethyletherat       | 4.3     2a    | 382     |4.3+3+8   |281290 |
| 2966   | 2-merkaptoethanol (thioglykol)     | Thioglycol (Mercaptoethanol)       | 6.1     21b   | 60      |6.1       |293090 |
| 2967   | Kyselina amidosulfonová            | Sulfaminsäure (Aminosulfonsäure)   | 8       16c   | 80      |8         |281119 |
| 2968   | Maneb, přípravky stabilizované     | Manebzubereitungen, stabilisiert           | 4.3     20c   | 423     |4.3       |382490 |
| 2968   | Maneb stabilizovaný (ethylen-      | Maneb, stabilisiert (Mangan-       |               |         |          |       |
|        |   1,2-bis-dithiokarbamát           |   ethylen-1,2-bis-dithiocarbamat,  |               |         |          |       |
|        |   manganatý, stabilizovaný)        |   stabilisiert)                    | 4.3     20c   | 423     |4.3       |382490 |
| 2969   | Koláč ricinový                     | Rizinussaatkuchen                  | 9       35b   | 90      |9         |230690 |
| 2969   | Moučka ricinová                    | Rizinusmehl                        | 9       35b   | 90      |9         |120890 |
| 2969   | Sadba ricinová                     | Rizinussaat                        | 9       35b   | 90      |9         |120730 |
| 2969   | Vločky ricinové                    | Rizinusflocken                     | 9       35b   | 90      |9         |120730 |
| 2974   | Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonde-     |               |         |          |       |
|        |   formy, j. n. - v kusech typu A   |   rer Form, n. a. g. - in Typ A    |               |         |          |       |
|        |                                    |   - Versandstücken                 | 7       9     | 70      |(703)     |284440 |
| 2974   | Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonde-     |               |         |          |       |
|        |   formy, j. n. - v kusech typu B   |   rer Form, n. a. g. - in Typ B(U) |               |         |          |       |
|        |   (U)                              |   - Versandstücken                 | 7       10    | 70      |(703)     |284440 |
| 2974   | Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonde-     |               |         |          |       |
|        |   formy, j. n. - v kusech typu B   |   rer Form, n. a. g. - in Typ B(M) |               |         |          |       |
|        |   (M)                              |   - Versandstücken                 | 7       11    | 70      |(703)     |284440 |
| 2974   | Látky radioaktivní zvláštní        | Radioaktive Stoffe in besonde-     |               |         |          |       |
|        |   formy, j. n. - podle zvláštního  |   rer Form, n. a. g. - gemäss      |               |         |          |       |
|        |   ujednání                         |   einer Sondervereinbarung         | 7       13    | 70      |(703)     |284440 |
| 2975   | Thorium kovové, pyroforické,       | Thorium-Metall, pyrophor-in Typ A  |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu A                  |   - Versandstücken                 | 7       9     | 74      |(703)     |284430 |
| 2975   | Thorium kovové, pyroforické,       | Thorium-Metall,pyrophor-in Typ B(U)|               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(U)               |   - Versandstücken                 | 7       10    | 74      |(703)     |284430 |
| 2975   | Thorium kovové, pyroforické,       | Thorium-Metall,pyrophor-in Typ B(M)|               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(M)               |   - Versandstücken                 | 7       11    | 74      |(703)     |284430 |
| 2975   | Thorium kovové, pyroforické,       | Thorium-Metall, pyrophor-gemäss    |               |         |          |       |
|        |   podle zvláštního ujednání        |   einer Sondervereinbarung         | 7       13    | 74      |(703)     |284430 |
| 2976   | Dusičnan thoričitý, pevný,         | Thoriumnitrat, fest, -             |               |         |          |       |
|        |   - LSA-I                          |   LSA-I                            | 7       5     | 75      |(703)     |284430 |
| 2976   | Dusičnan thoričitý, pevný,         | Thoriumnitrat, fest, -             |               |         |          |       |
|        |   - LSA-II                         |   LSA-II                           | 7       6     | 75      |(703)     |284430 |
| 2976   | Dusičnan thoričitý, pevný,         | Thoriumnitrat, fest, - in Typ A    |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu A                  |   - Versandstücken                 | 7       9     | 75      |(703)     |284430 |
| 2976   | Dusičnan thoričitý, pevný,         | Thoriumnitrat, fest, - in Typ B(U) |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(U)               |   - Versandstücken                 | 7       10    | 75      |(703)     |284430 |
| 2976   | Dusičnan thoričitý, pevný,         | Thoriumnitrat, fest, - in Typ B(M) |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(M)               |   - Versandstücken                 | 7       11    | 75      |(703)     |284430 |
| 2976   | Dusičnan thoričitý, pevný,         | Thoriumnitrat, fest - gemäss       |               |         |          |       |
|        |   podle zvláštního ujednání        |   einer Sondervereinbarung         | 7       13    | 75      |(703)     |284430 |
| 2977   | Hexafluorid uranu, štěpný,         | Uraniumhexafluorid, spaltbar,      |               |         |          |       |
|        |   obsahující více než 1 %          |   mit mehr als 1 % Uranium-235     |               |         |          |       |
|        |   uranu-235 - ve schválených       |   - in genehmigten Versandstüc-    |               |         |          |       |
|        |   kusech                           |   ken                              | 7       12    | 78      |(703)     |2844** |
| 2977   | Hexafluorid uranu, štěpný,         | Uraniumhexafluorid, spaltbar,      |               |         |          |       |
|        |   obsahující více než 1 %          |   mit mehr als 1 % Uranium-235     |               |         |          |       |
|        |   uranu-235 - podle zvlášt-        |   gemäss einer Sondervereinba-     |               |         |          |       |
|        |   ního ujednání                    |   rung                             | 7       13    | 78      |(703)     |2844** |
| 2978   | Hexafluorid uranu, vyjmutý -       | Uraniumhexafluorid, freigestellt,  |               |         |          |       |
|        |   štěpný nebo neštěpný -           |   spaltbar oder nicht spaltbar -   |               |         |          |       |
|        |   LSA-I                            |   LSA-I                            | 7       5     | 78      |(703)     |2844** |
| 2978   | Hexafluorid uranu, vyjmutý -       | Uraniumhexafluorid, freigestellt,  |               |         |          |       |
|        |   štěpný nebo neštěpný -           |   spaltbar oder nicht spaltbar -   |               |         |          |       |
|        |   LSA-II                           |   LSA-II                           | 7       6     | 78      |(703)     |2844** |
| 2978   | Hexafluorid uranu, vyjmutý -       | Uraniumhexafluorid, freigestellt,  |               |         |          |       |
|        |   štěpný nebo neštěpný -           |   spaltbar oder nicht spaltbar -   |               |         |          |       |
|        |   podle zvláštního ujednání        |   gemäss einer Sondervereinba-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   rung                             | 7       13    | 78      |(703)     |2844** |
| 2979   | Uran kovový, pyroforický -         | Uranium-Metall, pyrophor-in Typ A  |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu A                  |   - Versandstücken                 | 7       9     | 74      |(703)     |2844** |
| 2979   | Uran kovový, pyroforický -         | Uranium-Metall,pyrophor-in Typ B(U)|               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(U)               |   - Versandstücken                 | 7       10    | 74      |(703)     |2844** |
| 2979   | Uran kovový, pyroforický -         | Uranium-Metall,pyrophor-in Typ B(M)|               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(M)               |   - Versandstücken                 | 7       11    | 74      |(703)     |2844** |
| 2979   | Uran kovový, pyroforický -         | Uranium-Metall, pyrophor-gemäss    |               |         |          |       |
|        |   podle zvláštního ujednání        |   einer Sondervereinbarung         | 7       13    | 74      |(703)     |2844** |
| 2980   | Dusičnan uranylu hexahydrát -      | Uranylnitrat-hexahydrat-Lösung,    |               |         |          |       |
|        |   roztok - LSA-I                   | - LSA-I                            | 7       5     | 78      |7A,7B,7C+8|2844** |
| 2980   | Dusičnan uranylu hexahydrát -      | Uranylnitrat-hexahydrat-Lösung,    |               |         |          |       |
|        |   roztok - LSA-II                  | - LSA-II                           | 7       6     | 78      |7A,7B,7C+8|2844** |
| 2980   | Dusičnan uranylu hexahydrát -      | Uranylnitrat-hexahydrat-Lösung     |               |         |          |       |
|        |   roztok - v kusech typu A         |  - in Typ A - Versandstücken       | 7       9     | 78      |(703)     |2844** |
| 2980   | Dusičnan uranylu hexahydrát -      | Uranylnitrat-hexahydrat-Lösung     |               |         |          |       |
|        |   roztok - v kusech typu B(U)      |  - in Typ B(U) - Versandstücken    | 7       10    | 78      |(703)     |2844** |
| 2980   | Dusičnan uranylu hexahydrát -      | Uranylnitrat-hexahydrat-Lösung     |               |         |          |       |
|        |   roztok - v kusech typu B(M)      |  - in Typ B(M) - Versandstücken    | 7       11    | 78      |(703)     |2844** |
| 2980   | Dusičnan uranylu hexahydrát -      | Uranylnitrat-hexahydrat-Lösung     |               |         |          |       |
|        |   roztok - podle zvláštního        |   gemäss einer Sondervereinba-     |               |         |          |       |
|        |   ujednání                         |   rung                             | 7       13    | 78      |7A,7B,7C+8|2844** |
| 2981   | Dusičnan uranylu, pevný -          | Uranylnitrat,         fest, LSA-I          |               |         |          |       |
|        |   LSA-I                            |                                    | 7       5     | 75      |(703)     |2844** |
| 2981   | Dusičnan uranylu, pevný -          | Uranylnitrat, fest, LSA-II         |               |         |          |       |
|        |   LSA-II                           |                                    | 7       6     | 75      |(703)     |2844** |
| 2981   | Dusičnan uranylu, pevný -          | Uranylnitrat, fest, in Typ A       |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu A                  |   Versandstücken                   | 7       9     | 75      |(703)     |2844** |
| 2981   | Dusičnan uranylu, pevný -          | Uranylnitrat, fest, in Typ B(U)    |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(U)               |   Versandstücken                   | 7       10    | 75      |(703)     |2844** |
| 2981   | Dusičnan uranylu, pevný -          | Uranylnitrat, fest, in Typ B(M)    |               |         |          |       |
|        |   v kusech typu B(M)               |   Versandstücken                   | 7       11    | 75      |(703)     |2844** |
| 2981   | Dusičnan uranylu, pevný -          | Uranylnitrat, fest - gemäss einer  |               |         |          |       |
|        |   podle zvláštního ujednání        |   Sondervereinbarung               | 7       13    | 75      |(703)     |2844** |
| 2982   | Látky radioaktivní, j. n.          | Radioaktive Stoffe, n. a. g. -     |               |         |          |       |
|        |   - v kusech typu A                |     in Typ A - Versandstücken      | 7       9     | 70      |(703)     |284440 |
| 2982   | Látky radioaktivní, j. n.          | Radioaktive Stoffe, n. a. g. -     |               |         |          |       |
|        |   - v kusech typu B(M)             |     in Typ B(M) - Versandstücken   | 7       11    | 70      |(703)     |284440 |
| 2982   | Látky radioaktivní, j. n.          | Radioaktive Stoffe, n. a. g. -     |               |         |          |       |
|        |   - v kusech typu B(U)             |     in Typ B(U) - Versandstücken   | 7       10    | 70      |(703)     |284440 |
| 2982   | Látky radioaktivní, j. n.          | Radioaktive Stoffe, n. a. g. -     |               |         |          |       |
|        |   - podle zvláštního ujednání      |   gemäss einer Sondervereinba-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   rung                             | 7       13    | 70      |(703)     |284440 |
| 2983   | Ethylenoxid a propylenoxid, směs   | Ethylenoxid und Propylenoxid,      |               |         |          |       |
|        |   s nejvýše 30 % ethylenoxidu      |   Mischung mit höchstens 30 %      |               |         |          |       |
|        |                                    |   Ethylenoxid                      | 3       17a   | 336     |3+6.1     |291010 |
| 2984   | Peroxid vodíku, vodný roztok       | Wasserstoffperoxid, wässerige      |               |         |          |       |
|        |                                    |   Lösung                           | 5.1     1c    | 50      |5.1       |284700 |
| 2985   | Chlorsilany, zápalné, žíravé,      | Chlorsilane, entzündbar,           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ätzend, n. a. g.                 | 3       21b   | X338    |3 + 8     |293100 |
| 2986   | Chlorsilany, žíravé, zápalné,      | Chlorsilane, ätzend, entzündbar,   |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 8       37b   | X83     |8 + 3     |293100 |
| 2987   | Chlorsilany, žíravé, j. n.         | Chlorsilane, ätzend, n. a. g.      | 8       36b   | X80     |8         |293100 |
| 2988   | Chlorsilany, reagující s vodou,    | Chlorsilane, mit Wasser reagie-    |               |         |          |       |
|        |   zápalné, žíravé, j. n.           |   rend, entzündbar, ätzend,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.3     1a    | X338    |4.3+3+8   |293100 |
| 2989   | Dihydrogenfosfid olovnatý          | Bleiphosphit, zweibasig            | 4.1     11b   | 40      |4.1       |283510 |
| 2989   | Dihydrogenfosfid olovnatý          | Bleiphosphit, zweibasig            | 4.1     11c   | 40      |4.1       |283510 |
| 2990   | Prostředky záchranné, samo-        | Rettungsmittel, selbstaufbla-      |               |         |          |       |
|        |   nafukovací                       |   send                             | 9       6     | 90      |9         |630720 |
| 2991   | Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat - Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 2991   | Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat - Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2991   | Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat - Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2992   | Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat - Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2992   | Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat - Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2992   | Pesticid - karbamát, kapalný,      | Carbamat - Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2993   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 2993   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2993   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2994   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2994   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2994   | Pesticid na bázi arzenu, kapalný,  | Arsenhaltiges Pestizid, flüssig,   |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2995   | Pesticid - organická sloučenina    |                                    |               |         |          |       |
|        |   chloru, kapalný, jedovatý,       | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 2995   | Pesticid - organická sloučenina    |                                    |               |         |          |       |
|        |   chloru, kapalný, jedovatý,       | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2995   | Pesticid - organická sloučenina    |                                    |               |         |          |       |
|        |   chloru, kapalný, jedovatý,       | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2996   | Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   chloru, kapalný, jedovatý        |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2996   | Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   chloru, kapalný, jedovatý        |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2996   | Pesticid - organická sloučenina    | Organochlor-Pestizid, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   chloru, kapalný, jedovatý        |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 2997   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 2997   | Pesticid na bázi triazinu,                 | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2997   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 2998   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 2998   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 2998   | Pesticid na bázi triazinu,         | Triazin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3005   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzünbar                | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3005   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzünbar                | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3005   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzünbar                | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3006   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3006   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3006   | Pesticid na bázi thiokarbamátu,    | Thiocarbamat-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3009   | Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3009   | Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3009   | Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3010   | Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3010   | Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3010   | Pesticid na bázi mědi, kapalný,    | Kupferhaltiges Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3011   | Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   flüssig, giftig, entzündbar      | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3011   | Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   flüssig, giftig, entzündbar      | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3011   | Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   flüssig, giftig, entzündbar      | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3012   | Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   flüssig, giftig                  | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3012   | Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   flüssig, giftig                  | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3012   | Pesticid na bázi rtuti, kapalný,   | Quecksilberhaltiges Pestizid,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   flüssig, giftig                  | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3013   | Pesticid - substituovaný nitro-    | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   fenol, kapalný, jedovatý,        |   Pestizid, flüssig, giftig,       |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   entzündbar                       | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3013   | Pesticid - substituovaný nitro-    | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   fenol, kapalný, jedovatý,        |   Pestizid, flüssig, giftig,       |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   entzündbar                       | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3013   | Pesticid - substituovaný nitro-    | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   fenol, kapalný, jedovatý,        |   Pestizid, flüssig, giftig,       |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   entzündbar                       | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3014   | Pesticid - substituovaný nitro-    | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   fenol, kapalný, jedovatý         |   Pestizid, flüssig, giftig        | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3014   | Pesticid - substituovaný nitro-    | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   fenol, kapalný, jedovatý         |   Pestizid, flüssig, giftig        | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3014   | Pesticid - substituovaný nitro-    | Substituiertes Nitrophenol-        |               |         |          |       |
|        |   fenol, kapalný, jedovatý         |   Pestizid, flüssig, giftig        | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3015   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3015   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3015   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3016   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3016   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3016   | Pesticid na bázi bipyridylu,       | Bipyridilium-Pestizid, flüssig,    |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3017   | Pesticid - organická sloučenina    |                                    |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, jedovatý,      | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3017   | Pesticid - organická sloučenina    |                                    |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, jedovatý,      | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3017           | Pesticid - organická sloučenina    |                                    |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, jedovatý,      | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3018   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, jedovatý       |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3018   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, jedovatý       |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3018   | Pesticid - organická sloučenina    | Organophosphor-Pestizid, flüssig,  |               |         |          |       |
|        |   fosforu, kapalný, jedovatý       |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3019   | Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, jedovatý,         |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
|        |   zápalný                          |                                    |               |         |          |       |
| 3019   | Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, jedovatý,         |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
|        |   zápalný                          |                                    |               |         |          |       |
| 3019   | Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, jedovatý,         |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
|        |   zápalný                          |                                    |               |         |          |       |
| 3020   | Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, jedovatý          |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3020   | Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, jedovatý          |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3020   | Pesticid - organická sloučenina    | Organozinn-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   cínu, kapalný, jedovatý          |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3021   | Pesticid kapalný, zápalný,         | Pestizid, flüssig, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3021   | Pesticid kapalný, zápalný,         | Pestizid, flüssig, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3022   | 1,2-butylenoxid, stabilizovaný     | 1,2-Butylenoxid, stabilisiert      | 3       3b    | 339     |3         |291090 |
| 3023   | 2-methyl-2-heptanthiol             | 2-Methyl-2-heptanthiol             | 6.1     20a   | 663     |6.1+3     |293090 |
| 3024   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3024   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, zápalný, jedovatý       |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3025   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3025   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3025   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý, zápalný       |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3026   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3026   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3026   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   kapalný, jedovatý                |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3027   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, fest,            |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3027   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, fest,            |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3027   | Pesticid-derivát kumarinu,         | Cumarin-Pestizid, fest,            |               |         |          |       |
|        |   pevný, jedovatý                  |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3028   | Baterie (akumulátory), suché,      | Batterien (Akkumulatoren),         |               |         |          |       |
|        |   obsahující pevný hydroxid        |   trocken, Kaliumhydroxid,         |               |         |          |       |
|        |   draselný                         |   fest, enthaltend                 | 8       81c   | 80      |8         |8507** |
| 3048   | Pesticid na bázi fosfidu hli-      | Aluminiumphosphid-                 |               |         |          |       |
|        |   níku                             |   Pestizid                         | 6.1     43a   | 642     |6.1       |380810 |
| 3049   | Alkylhalogenidy kovů, reagující    | Metallalkylhalogenide, mit         |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 4.2     32a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 3049   | Arylhalogenidy kovů, reagující     | Metallarylhalogenide, mit          |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 4.2     32a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 3050   | Alkylhydridy kovů, reagující       | Metallalkylhydride, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   reagierend, n. a. g.             | 4.2     32a   | X333    |4.2+4.3   |285000 |
| 3050   | Arylhydridy kovů, reagující        | Metallarylhydride, mit Wasser      |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   reagierend, n. a. g.             | 4.2     32a   | X333    |4.2+4.3   |285000 |
| 3051   | Alkylaluminium                     | Aluminiumalkyle                    | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 3052   | Alkylaluminium halogenidy          | Aluminiumalkylhalogenide           | 4.2     32a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 3053   | Alkylmagnesium                     | Magnesiumalkyle                    | 4.2     31a   | X333    |4.2+4.3   |293100 |
| 3054   | Cyklohexanthiol (cyklohexyl-       |                                    |               |         |          |       |
|        |   merkaptan)                       | Cyclohexylcaptan                   | 3       31c   | 30      |3         |293090 |
| 3055   | 2-(2-aminoethoxy)-ethanol          | 2-(2-Aminoethoxy)-ethanol          | 8       53c   | 80      |8         |292219 |
| 3056   | n-heptanal (n-heptaldehyd)         | n-Heptaldehyd                      | 3       31c   | 30      |3         |291219 |
| 3057   | Trifluoracetylchlorid              | Trifluoracetylchlorid              | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|291590 |
| 3064   | Nitroglycerin, alkoholický roztok  | Nitroglycerol, Lösung in Alkohol   | 3       6     | 33      |3         |300390 |
| 3065   | Nápoje alkoholické, s obsahem      | Alkoholische Getränke mit mehr     |               |         |          |       |
|        |   více než 70 obj.-% alkoholu      |   als 70 Vol.-% Alkohol            | 3       3b    | 33      |3         |220710 |
| 3065   | Nápoje alkoholické, s více než     | Alkoholische Getränke mit mehr     |               |         |          |       |
|        |   24 obj.-% a nejvýše 70 obj.-     |   als 24 Vol.-% und höchstens      |               |         |          |       |
|        |   % alkoholu                       |   70 Vol-% Alkohol                 | 3       31c   | 30              |3         |220890 |
| 3066   | Barva                              | Farbe                              | 8       66b   | 80      |8         |3205** |
| 3066   | Barva                              | Farbe                              | 8       66c   | 80      |8         |3205** |
| 3066   | Látky pomocné k výrobě barev       | Farbzubehörstoffe                  | 8       66b   | 80      |8         |3201** |
| 3066   | Látky pomocné k výrobě barev       | Farbzubehörstoffe                  | 8       66c   | 80      |8         |3201** |
| 3070   | Ethylenoxid a dichlordifluor-      | Ethylenoxid und Dichlordifluor-    |               |         |          |       |
|        |   methan, směs                     |   methan, Gemisch                  | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290342 |
| 3071   | Směsi thiolů, kapalné, jedovaté,   | Mercaptane, Mischung, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   zápalné, j. n.                   |   giftig, entzündbar, n. a. g.     | 6.1     20b   | 63      |6.1+3     |293090 |
| 3071   | Thioly, kapalné, jedovaté,         | Mercaptane, flüssig, giftig,       |               |         |          |       |
|        |   zápalné, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 6.1     20b   | 63      |6.1+3     |293090 |
| 3072   | Prostředky záchranné, ne samo-     | Rettungsmittel, nicht selbstauf-   |               |         |          |       |
|        |   nafukovací                       |   blasend                          | 9       7     | 90      |9         |630720 |
| 3073   | Vinylpyridiny, stabilizované       | Vinylpyridine, stabilisiert        | 6.1     11b)1 | 638     |6.1+3+8   |293339 |
| 3076   | Alkylaluminium hydridy             | Aluminiumalkylhydride              | 4.2     32a   | X333    |4.2+4.3   |285000 |
| 3077   | Látka ohrožující životní           | Umweltgefährdender Stoff, fest,    |               |         |          |       |
|        |   prostředí, pevná, j. n.          |   n. a. g.                         | 9       12c   | 90      |9         |**)    |
| 3078   | Cer                                | Cerium                             | 4.3     13b   | 423     |4.3       |280530 |
| 3079   | Methakrylonitril, stabilizovaný    | Methacrylnitril, stabilisiert      | 3       11a   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 3080   | Isokyanát, roztok, jedovatý,       | Isocyanat, Lösung, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 6.1     18b   | 63      |6.1+3     |292910 |
| 3080   | Isokyanáty, jedovaté, zápalné,     | Isocyanate, giftig, entzündbar,    |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     18b   | 63      |6.1+3     |292910 |
| 3082   | Látka ohrožující životní           | Umweltgefährdender Stoff, flüssig, |               |         |          |       |
|        |   prostředí, kapalná, j. n.        |   n. a. g.                         | 9       11c   | 90      |9         |**)    |
| 3083   | Perchlorylfluorid                  | Perchlorylfluorid                  | 2       2TO   | 265     |6.1+05    |281210 |
|        |                                    |                                    |               |         |+(13)     |       |
| 3084   | Látka žíravá, pevná, působící      | Ätzender fester Stoff, entzündend  |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   (oxidierend) wirkend, n. a. g.   | 8       73a   | 885     |8+05      |**)    |
| 3084   | Látka žíravá, pevná, působící      | Ätzender fester Stoff, entzündend  |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   (oxidierend) wirkend, n. a. g.   | 8       73b   | 85      |8+05      |**)    |
| 3085   | Látka podporující hoření           | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   (působící oxidačně), pevná,      |   fester Stoff, ätzend, n. a. g.   |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |                                    | 5.1     31a   | 558     |5.1+8     |**)    |
| 3085   | Látka podporující hoření           | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   (působící oxidačně), pevná,      |   fester Stoff, ätzend, n. a. g.   |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |                                    | 5.1     31b   | 58      |5.1+8     |**)    |
| 3085   | Látka podporující hoření           | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   (působící oxidačně), pevná,      |   fester Stoff, ätzend, n. a. g.   |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |                                    | 5.1     31c   | 58      |5.1+8     |**)    |
| 3086   | Látka jedovatá, pevná, působící    | Giftiger fester Stoff, entzündend  |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   (oxidierend) wirkend, n. a. g.   | 6.1     68a   | 665     |6.1+05    |**)    |
| 3086   | Látka jedovatá, pevná, působící    | Giftiger fester Stoff, entzündend  |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   (oxidierend) wirkend, n. a. g.   | 6.1     68b   | 65      |6.1+05    |**)    |
| 3087   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), pevná, jedo-     |   fester Stoff, giftig, n. a. g.   |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |                                    | 5.1     29a   | 556     |5.1+6.1   |**)    |
| 3087   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), pevná, jedo-     |   fester Stoff, giftig, n. a. g.   |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |                                    | 5.1     29b   | 56      |5.1+6.1   |**)    |
| 3087   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), pevná, jedo-     |   fester Stoff, giftig, n. a. g.   |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |                                    | 5.1     29c   | 56      |5.1+6.1   |**)    |
| 3088   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   nischer fester Stoff, n. a. g.   | 4.2     5b    | 40      |4.2       |**)    |
| 3088   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   nischer fester Stoff, n. a. g.   | 4.2     5c    | 40      |4.2       |**)    |
| 3089   | Prášek kovový, zápalný, j. n.      | Entzündbares Metallpulver,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     13b   | 40      |4.1       |**)    |
| 3089   | Prášek kovový, zápalný, j. n.      | Entzündbares Metallpulver,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     13c   | 40      |4.1       |**)    |
| 3090   | Baterie lithiové                   | Lithiumbatterien                   | 9       5     | 90      |9         |850650 |
| 3091   | Baterie lithiové obsažené v        |                                    |               |         |          |       |
|        |   zařízeních                       | Lithiumbatterien in Ausrüstungen   | 9       5     | 90      |9         |850650 |
| 3091   | Baterie litiové balené se          | Lithiumbatterien, mit Ausrüstun-   |               |         |          |       |
|        |   zařízeními                       |   gen verpackt                     | 9       5     | 90      |9         |850650 |
| 3092   | 1-methoxy-2-propanol               | 1-Methoxypropan-2-ol               | 3       31c   | 30      |3         |290949 |
| 3093   | Látka žíravá, kapalná, působící    | Ätzender flüssiger Stoff, entzün-  |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   dend (oxidierend) wirkend,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       74a   | 885     |8+05      |**)    |
| 3093   | Látka žíravá, kapalná, působící    | Ätzender flüssiger Stoff, entzün-  |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   dend (oxidierend) wirkend,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       74b   | 85      |8+05      |**)    |
| 3094   | Látka žíravá, kapalná, reagují-    | Ätzender flüssiger Stoff, mit      |               |         |          |       |
|        |   cí s vodou, j. n.                |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 8       72a   | 823     |8+4.3     |**)    |
| 3094   | Látka žíravá, kapalná, reagují-    | Ätzender flüssiger Stoff, mit      |               |         |          |       |
|        |   cí s vodou, j. n.                |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 8       72b   | 823     |8+4.3     |**)    |
| 3095   | Látka žíravá, pevná, schopná       | Ätzender fester Stoff, selbster-   |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.                |   hitzungsfähig, n. a. g.          | 8       69a   | 884     |8+4.2     |**)    |
| 3095   | Látka žíravá, pevná, schopná       | Ätzender fester Stoff,         selbster-   |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.                |   hitzungsfähig, n. a. g.          | 8       69b   | 84      |8+4.2     |**)    |
| 3096   | Látka žíravá, pevná, reagující     | Ätzender fester Stoff, mit         |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 8       71a   | 842     |8+4.3     |**)    |
| 3096   | Látka žíravá, pevná, reagující     | Ätzender fester Stoff, mit         |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 8       71b   | 842     |8+4.3     |**)    |
| 3097   | Látka zápalná, pevná, působící     |                                    |               |         |          |       |
|        |   oxidačně, j. n.: viz bod         | Entzündbarer fester Stoff,         |               |         |          |       |
|        |   400 (11)                         |   oxidierend, n. a. g.             | zakázáno      |         |          |       |
| 3098   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), kapalná,         |   flüssiger Stoff, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   n. a. g.                         | 5.1     32a   | 558     |5.1+8     |**)    |
| 3098   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), kapalná,         |   flüssiger Stoff, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   n. a. g.                         | 5.1     32b   | 58      |5.1+8     |**)    |
| 3098   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), kapalná,         |   flüssiger Stoff, ätzend,         |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   n. a. g.                         | 5.1     32c   | 58      |5.1+8     |**)    |
| 3099   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), kapalná,         |   flüssiger Stoff, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   n. a. g.                         | 5.1     30a   | 556     |5.1+6.1   |**)    |
| 3099   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), kapalná,         |   flüssiger Stoff, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   n. a. g.                         | 5.1     30b   | 56      |5.1+6.1   |**)    |
| 3099   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), kapalná,         |   flüssiger Stoff, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   n. a. g.                         | 5.1     30c   | 56      |5.1+6.1   |**)    |
| 3100   | Látka podporující hoření (půso-    | Entzündend (oxidierend) wirkender  |               |         |          |       |
|        |   bící oxidačně), pevná, schopná   |   fester Stoff, selbsterhitzungs-  |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.: viz bod       |   fähig, n. a. g.                  |               |         |          |       |
|        |   500 (12)                         |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3101   | Peroxid organický typ B, kapalný   | Organisches Peroxid Typ B,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 5.2     1b    | 539     |5.2+01+(8)|**)    |
| 3102   | Peroxid organický typ B, pevný     | Organisches Peroxid Typ B,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 5.2     2b    | 539     |5.2+01    |**)    |
| 3103   | Peroxid organický typ C, kapalný   | Organisches Peroxid Typ C,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 5.2     3b    | 539     |5.2+(8)   |**)    |
| 3104   | Peroxid organický typ C, pevný     | Organisches Peroxid Typ C,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 5.2     4b    | 539     |5.2+(8)   |**)    |
| 3105   | Peroxid organický typ D, kapalný   | Organisches Peroxid Typ D,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 5.2     5b    | 539     |5.2+(8)   |**)    |
| 3106   | Peroxid organický typ D, pevný     | Organisches Peroxid Typ D,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 5.2     6b    | 539     |5.2       |**)    |
| 3107   | Peroxid organický typ E, kapalný   | Organisches Peroxid Typ E,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 5.2     7b    | 539     |5.2+(8)   |**)    |
| 3108   | Peroxid organický typ E, pevný     | Organisches Peroxid Typ E,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 5.2     8b    | 539     |5.2       |**)    |
| 3109   | Peroxid organický typ F, kapalný   | Organisches Peroxid Typ F,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 5.2     9b    | 539     |5.2+(8)   |**)    |
| 3110   | Peroxid organický typ F, pevný     | Organisches Peroxid Typ F,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 5.2     10b   | 539     |5.2       |**)    |
| 3111   | Peroxid organický typ B, kapalný,  | Organisches Peroxid Typ B,         |               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   flüssig, temperaturkontro-       |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |   lliert (ADR)                     | zakázáno      |         |          |       |

| 3112   | Peroxid organický typ B, pevný,    | Organisches Peroxid Typ B, fest    |               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3113   | Peroxid organický typ C, kapalný,  | Organisches Peroxid Typ C, flüssig,|               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3114   | Peroxid organický typ C, pevný,    | Organisches Peroxid Typ C, fest    |               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3115   | Peroxid organický typ D, kapalný,  | Organisches Peroxid Typ D, flüssig,|               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3116   | Peroxid organický typ D, pevný,    | Organisches Peroxid Typ D, fest,   |               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3117   | Peroxid organický typ E, kapalný,  | Organisches Peroxid Typ E, flüssig,|               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3118   | Peroxid organický typ E, pevný,    | Organisches Peroxid Typ E, fest,   |               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3119   | Peroxid organický typ F, kapalný,  | Organisches Peroxid Typ F, flüssig,|               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR): viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3120   | Peroxid organický typ F, pevný,    | Organisches Peroxid Typ F, fest,   |               |         |          |       |
|        |   s kontrolou teploty (ADR):         viz   |   temperaturkontrolliert (ADR)     |               |         |          |       |
|        |   bod 551, oddíl A., poznámka      |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3121   | Látka podporující hoření (působí-  | Entzündend (oxidierend) wirken-    |               |         |          |       |
|        |   cí oxidačně), pevná, reagující   |   der fester Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.: viz bod 500 (12) |   reagierend, n. a. g.             | zakázáno      |         |          |       |
| 3122   | Látka jedovatá, kapalná, působící  | Giftiger flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   entzündend (oxidierend)          |               |         |          |       |
|        |                                    |   wirkend, n. a. g.                | 6.1     68a   | 665     |6.1+05    |**)    |
| 3122   | Látka jedovatá, kapalná, působící  | Giftiger flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   jako oxidační činidlo, j. n.     |   entzündend (oxidierend)          |               |         |          |       |
|        |                                    |   wirkend, n. a. g.                | 6.1     68b   | 65      |6.1+05    |**)    |
| 3123   | Látka jedovatá, kapalná, reagují-  | Giftiger flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   cí s vodou, j. n.                |   mit Wasser reagierend, n.a.g.    | 6.1     44a   | 623     |6.1+4.3   |**)    |
| 3123   | Látka jedovatá, kapalná, reagují-  | Giftiger flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   cí s vodou, j. n.                |   mit Wasser reagierend, n.a.g.    | 6.1     44b   | 623     |6.1+4.3   |**)    |
| 3124   | Látka jedovatá, pevná, schopná     | Giftiger fester Stoff, selb-       |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.                |   sterhitzungsfähig, n. a. g.      | 6.1     66a   | 664     |6.1+4.2   |**)    |
| 3124   | Látka jedovatá, pevná, schopná     | Giftiger fester Stoff, selb-       |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.                |   sterhitzungsfähig, n. a. g.      | 6.1     66b   | 64      |6.1+4.2   |**)    |
| 3125   | Látka jedovatá, pevná, reagující   | Giftiger fester Stoff, mit         |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 6.1     44a   | 642     |6.1+4.3   |**)    |
| 3125   | Látka jedovatá, pevná, reagující   | Giftiger fester Stoff, mit         |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.                   |   Wasser reagierend, n. a. g.      | 6.1     44b   | 642     |6.1+4.3   |**)    |
| 3126   | Látka schopná samoohřevu organic-  | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, žíravá, j. n.         |   nischer fester Stoff, ätzend,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     9b    | 48      |4.2+8     |**)    |
| 3126   | Látka schopná samoohřevu organic-  | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, žíravá, j. n.         |   nischer fester Stoff, ätzend,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     9c    | 48      |4.2+8     |**)    |
| 3127   | Látka schopná samoohřevu, oxidu-   | Selbsterhitzungsfähiger Stoff,     |               |         |          |       |
|        |   jící, j. n.: viz bod 430 (11)    |   oxidierend, n. a. g.             | zakázáno      |         |          |       |
| 3128   | Látka schopná samoohřevu organic-  | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, jedovatá, j. n.       |   nischer fester Stoff, giftig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     7b    | 46      |4.2+6.1   |**)    |
| 3128   | Látka schopná samoohřevu organic-  | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, jedovatá, j. n.       |   nischer fester Stoff, giftig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     7c    | 46      |4.2+6.1   |**)    |
| 3129   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   reagierend, ätzend, n. a. g.     | 4.3     25a   | X382    |4.3+8     |**)    |
| 3129   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   reagierend, ätzend, n. a. g.     | 4.3     25b   | 382     |4.3+8     |**)    |
| 3129   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   reagierend, ätzend, n. a. g.     | 4.3     25c   | 382     |4.3+8     |**)    |
| 3130   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   reagierend, giftig, n. a. g.     | 4.3     23a   | X362    |4.3+6.1   |**)    |
| 3130   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   reagierend, giftig, n. a. g.     | 4.3     23b   | 362     |4.3+6.1   |**)    |
| 3130   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   reagierend, giftig, n. a. g.     | 4.3     23c   | 362     |4.3+6.1   |**)    |
| 3131   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   reagierend, ätzend, n. a. g.     | 4.3     24a   | X482    |4.3+8     |**)    |
| 3131   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   reagierend, ätzend, n. a. g.     | 4.3     24b   | 482     |4.3+8     |**)    |
| 3131   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   reagierend, ätzend, n. a. g.     | 4.3     24c   | 482     |4.3+8     |**)    |
| 3132   | Látka zápalná, pevná, reagující    | Entzündbarer fester Stroff,        |               |         |          |       |
|        |   s vodou, j. n.: viz bod 470 (11) |   mit Wasser reagierend,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | zakázáno      |         |          |       |
| 3133   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirken-    |               |         |          |       |
|        |   oxidačně), reagující s vodou,    |   der Stoff, mit Wasser rea-       |               |         |          |       |
|        |   j. n.: viz bod 470 (11)          |   gierend, n. a. g.                | zakázáno      |         |          |       |
| 3134   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   reagierend, giftig, n. a. g.     | 4.3     22a   | X462    |4.3+6.1   |**)    |
| 3134   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   reagierend, giftig, n. a. g.     | 4.3     22b   | 462     |4.3+6.1   |**)    |
| 3134   | Látka pevná, reagující s vodou,    | Fester Stoff, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   reagierend, giftig, n. a. g.     | 4.3     22c   | 462     |4.3+6.1   |**)    |
| 3135   | Látka schopná samoohřevu pevná,    | Selbsterhitzungsfähiger            |               |         |          |       |
|        |   reagující s vodou, j. n.: viz    |   fester Stoff, mit Wasser         |               |         |          |       |
|        |   bod 470 (11)                     |   reagierend, n. a. g.             | zakázáno      |         |          |       |
| 3136   | Trifluormethan, hluboce zchlazený, | Trifluormethan, tiefgekühlt,       |               |         |          |       |
|        |   kapalný                          |   flüssig                          | 2       3A    | 22      |2(+13)    |290330 |
| 3137   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirken-    |               |         |          |       |
|        |   oxidačně), pevná, zápalná, j. n.:|   der fester Stoff, entzündbar,    |               |         |          |       |
|        |   viz bod 500 (12)                 |   n. a. g.                         | zakázáno      |         |          |       |
| 3138   | Ethylen, acetylen a propylen,      | Ethylen, Acetylen und Propylen,    |               |         |          |       |
|        |   směs, hluboce zchlazená, kapalná |   Gemisch, tiefgekühlt, flüssig    | 2       3F    | 223     |3(+13)    |271119 |
| 3139   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirken-    |               |         |          |       |
|        |   oxidačně) kapalná, j. n.         |   der flüsiger Stoff, n. a. g.     | 5.1     28a   | 55      |5.1       |**)    |
| 3139           | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirken-    |               |         |          |       |
|        |   oxidačně) kapalná, j. n.         |   der flüsiger Stoff, n. a. g.     | 5.1     28b   | 50      |5.1       |**)    |
| 3139   | Látka podporující hoření (působící | Entzündend (oxidierend) wirken-    |               |         |          |       |
|        |   oxidačně) kapalná, j. n.         |   der flüsiger Stoff, n. a. g.     | 5.1     28c   | 50      |5.1       |**)    |
| 3140   | Alkaloidy, kapalné, j. n.          | Alkaloide, flüssig, n. a. g.       | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 3140   | Alkaloidy, kapalné, j. n.          | Alkaloide, flüssig, n. a. g.       | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293990 |
| 3140   | Alkaloidy, kapalné, j. n.          | Alkaloide, flüssig, n. a. g.       | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293990 |
| 3140   | Soli alkaloidů, kapalné, j. n.     | Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.     | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293990 |
| 3140   | Soli alkaloidů, kapalné, j. n.     | Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.     | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293990 |
| 3140   | Soli alkaloidů, kapalné, j. n.     | Alkaloidsalze, flüssig, n.a.g.     | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293990 |
| 3141   | Sloučenina antimonu, anorga-       | Anorganische Antimonverbindung,    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssig, n. a. g.                | 6.1     59c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3142   | Prostředky dezinfekční, kapalné,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovaté, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     25a   | 66      |6.1       |380840 |
| 3142   | Prostředky dezinfekční, kapalné,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovaté, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     25b   | 60      |6.1       |380840 |
| 3142   | Prostředky dezinfekční, kapalné,   | Desinfektionsmittel, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovaté, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     25c   | 60      |6.1       |380840 |
| 3143   | Barva pevná, jedovatá, j. n.       | Farbe, fest, giftig, n. a. g.      | 6.1     25a   | 66      |6.1       |3204** |
| 3143   | Barva pevná, jedovatá, j. n.       | Farbe, fest, giftig, n. a. g.      | 6.1     25b   | 60      |6.1       |3204** |
| 3143   | Barva pevná, jedovatá, j. n.       | Farbe, fest, giftig, n. a. g.      | 6.1     25c   | 60      |6.1       |3204** |
| 3143   | Polotovar barviv, pevný, jedova-   | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   tý, j. n.                        |   fest, giftig, n. a. g.           | 6.1     25a   | 66      |6.1       |3204** |
| 3143   | Polotovar barviv, pevný, jedova-   | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   tý, j. n.                        |   fest, giftig, n. a. g.           | 6.1     25b   | 60      |6.1       |3204** |
| 3143   | Polotovar barviv, pevný, jedova-   | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   tý, j. n.                        |   fest, giftig, n. a. g.           | 6.1     25c   | 60      |6.1       |3204** |
| 3144   | Přípravky nikotinové, kapalné,     | Nicotinzubereitung, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293970 |
| 3144   | Přípravky nikotinové, kapalné,     | Nicotinzubereitung, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 3144   | Přípravky nikotinové, kapalné,     | Nicotinzubereitung, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293970 |
| 3144   | Sloučeniny nikotinu, kapalné,      | Nicotinverbindung, flüssig,        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     90a   | 66      |6.1       |293970 |
| 3144   | Sloučeniny nikotinu, kapalné,      | Nicotinverbindung, flüssig,        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     90b   | 60      |6.1       |293970 |
| 3144   | Sloučeniny nikotinu, kapalné,      | Nicotinverbindung, flüssig,        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     90c   | 60      |6.1       |293970 |
| 3145   | Alkylfenoly, kapalné, j. n.        | Alkylphenole, flüssig, n. a. g.    | 8       40a   | 88      |8         |270760 |
| 3145   | Alkylfenoly, kapalné, j. n.        | Alkylphenole, flüssig, n. a. g.    | 8       40b   | 80      |8         |270760 |
| 3145   | Alkylfenoly, kapalné, j. n.        | Alkylphenole, flüssig, n. a. g.    | 8       40c   | 80      |8         |270760 |
| 3146   | Sloučenina cínu organická,         | Organische Zinnverbindung,         |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   fest, n. a. g.                   | 6.1     32a   | 66      |6.1       |293100 |
| 3146   | Sloučenina cínu organická,         | Organische Zinnverbindung,         |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   fest, n. a. g.                   | 6.1     32b   | 60      |6.1       |293100 |
| 3146   | Sloučenina cínu organická,         | Organische Zinnverbindung,         |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   fest, n. a. g.                   | 6.1     32c   | 60      |6.1       |293100 |
| 3147   | Barvivo, pevné, žíravé, j. n.      | Farbstoff, fest, ätzend,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       65a   | 88      |8         |3204** |
| 3147   | Barvivo, pevné, žíravé, j. n.      | Farbstoff, fest, ätzend,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       65b   | 80      |8         |3204** |
| 3147   | Barvivo, pevné, žíravé, j. n.      | Farbstoff, fest, ätzend,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       65c   | 80      |8         |3204** |
| 3147   | Polotovar barviv, pevný,           | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   žíravý, j. n.                    |   fest, ätzend, n. a. g.           | 8       65a   | 88      |8         |3204** |
| 3147   | Polotovar barviv, pevný,           | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   žíravý, j. n.                    |   fest, ätzend, n. a. g.           | 8       65b   | 80      |8         |3204** |
| 3147   | Polotovar barviv, pevný,           | Farbstoffzwischenprodukt,          |               |         |          |       |
|        |   žíravý, j. n.                    |   fest, ätzend, n. a. g.           | 8       65c   | 80      |8         |3204** |
| 3148   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     21a   | X323    |4.3       |**)    |
| 3148   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     21b   | 323     |4.3       |**)    |
| 3148   | Látka kapalná, reagující s vodou,  | Flüssiger Stoff, mit Wasser        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     21c   | 323     |4.3       |**)    |
| 3149   | Peroxid vodíku a kyselina per-     | Wasserstoffperoxid und Peressig-   |               |         |          |       |
|        |   octová, směs stabilizovaná       |   säure, Mischung, stabilisiert    | 5.1     1b    | 58      |5.1+8     |284700 |
| 3150   | Přístroje malé, s plynným uhlo-    | Geräte, klein, mit Kohlen-         |               |         |          |       |
|        |   vodíkem                          |   wasserstoffgas                   | 2       6F    | 23      |3         |***)   |
| 3150   | Nádobky opakovaněplnitelné pro     | Kohlenwasserstoffgas-Nach-         |               |         |          |       |
|        |   malé přístroje s uhlovodíkem     |   fülpatronen für kleine           |               |         |          |       |
|        |                                    |   Geräte                           | 2       6F    | 23      |3         |**)    |
| 3151   | Bifenyly polyhalogenované, kapalné | Polyhalogenierte Biphenyle,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   flüssig                          | 9       2b    | 90      |9         |290369 |
| 3151   | Terfenyly polyhalogenované,        | Polyhalogenierte Terphenyle,       |               |         |          |       |
|        |   kapalné                          |   flüssig                          | 9       2b    | 90      |9         |290369 |
| 3152   | Bifenyly polyhalogenované, pevné   | Polyhalogenierte Biphenyle,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 9       2b    | 90              |9         |290369 |
| 3152   | Terfenyly polyhalogenované, pevné  | Polyhalogenierte Terphenyle,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   fest                             | 9       2b    | 90      |9         |290369 |
| 3153   | Perfluor(methylvinyl)ether         | Perfluor(methylvinyl)ether         | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290920 |
| 3154   | Perfluor(ethylvinyl)ether          | Perfluor(ethylvinyl)ether          | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290920 |
| 3155   | Pentachlorfenol                    | Pentachlorphenol                   | 6.1     17b   | 60      |6.1       |290810 |
| 3156   | Plyn stlačený, oxidující, j. n.    | Verdichtetes Gas, oxidierend,      |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       1O    | 25      |2+05(+13) |**)    |
| 3157   | Plyn zkapalněný, oxidující, j. n.  | Verflüssigtes Gas, oxidierend,     |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       2O    | 25      |2+05(+13) |**)    |
| 3158   | Plyn hluboce zchlazený, kapalný,   | Gas, tiefgekühlt, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 2       3A    | 22      |2(+13)    |**)    |
| 3159   | 1,1,1,2-tetrafluorethan (plyn      | 1,1,1,2-Tetrafluorethan (Gas       |               |         |          |       |
|        |   jako chladicí prostředek R       |   als Kältemittel R 134a)          |               |         |          |       |
|        |   134a)                            |                                    | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3160   | Plyn zkapalněný, jedovatý,         | Verflüssigtes Gas, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|**)    |
| 3161   | Plyn zkapalněný, zápalný, j. n.    | Verflüssigtes Gas, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       2F    | 23      |3(+13)    |**)    |
| 3162   | Plyn zkapalněný, jedovatý, j. n.   | Verflüssigtes Gas, giftig,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       2T    | 26      |6.1(+13)  |**)    |
| 3163   | Plyn zkapalněný, j. n.             | Verflüssigtes Gas, n. a. g.        | 2       2A    | 20      |2(+13)    |**)    |
| 3164   | Předměty pod pneumatickým tlakem   | Gegenstände unter penumati-        |               |         |          |       |
|        |                                    |   schen Druck                      | 2       6A    | 20      |2         |***)   |
| 3164   | Předměty pod hydraulickým tlakem   | Gegenstände unter hydrauli-        |               |         |          |       |
|        |                                    |   schem Druck                      | 2       6A    | 20      |2         |***)   |
| 3165   | Nádrž palivová pro hydraulické     | Kraftstofftank für hydrauli-       |               |         |          |       |
|        |   agregáty letadel                 |   shes Aggregat für Flugzeuge      | 3       28    | 336     |3+6.1+8   |880330 |
| 3166   | Motory spalovací, také pokud       | Verbrennungsmotoren, auch          |               |         |          |       |
|        |   jsou zabudovány v přístrojích    |   wenn in Gäreten oder Fahr-       |               |         |          |       |
|        |   nebo ve vozidlech: viz bod       |   zeugen eingebaut                 |               |         |          |       |
|        |   900 (3)                          |                                    | volné         |         |          |8407** |
| 3167   | Vzorek plynu, který není pod       | Gasprobe, nicht unter Druck        |               |         |          |       |
|        |   tlakem, zápalný, j. n.           |   stehend, entzündbar, n.a.g.      | 2       7F    | 23      |3         |**)    |
| 3168   | Vzorek plynu, který není pod       | Gasprobe, nicht unter Druck        |               |         |          |       |
|        |   tlakem, jedovatý, zápalný,       |   stehend, giftig, entzündbar,     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 2       7TF   | 263     |6.1+3     |**)    |
| 3169   | Vzorek plynu, který není pod       | Gasprobe, nicht unter Druck        |               |         |          |       |
|        |   tlakem, jedovatý, j. n.          |   stehend, giftig, n. a. g.        | 2       7T    | 26      |6.1       |**)    |
| 3170   | Produkty vedlejší z tavení         | Nebenprodukte der Aluminium-       |               |         |          |       |
|        |   hliníku                          |   schmelzung                       | 4.3     13b   | 423     |4.3       |262040 |
| 3170   | Produkty vedlejší z tavení         | Nebenprodukte der Aluminium-       |               |         |          |       |
|        |   hliníku                          |   schmelzung                       | 4.3     13c   | 423     |4.3       |262040 |
| 3170   | Produkty vedlejší z výroby         | Nebenprodukte der Aluminium-       |               |         |          |       |
|        |   hliníku                          |   herstellung                      | 4.3     13b   | 423     |4.3       |262040 |
| 3170   | Produkty vedlejší z výroby         | Nebenprodukte der Aluminium-       |               |         |          |       |
|        |   hliníku                          |   herstellung                      | 4.3     13c   | 423     |4.3       |262040 |
| 3171   | Vozidlo na bateriový pohon         | Batteriebetriebenes Fahrzeug       |               |         |          |       |
|        |   nebo přístroj na bateriový       |   oder Batteriebetriebenes         |               |         |          |       |
|        |   pohon (s kapalným elektroly-     |   Gerät (mit flüssigem             |               |         |          |       |
|        |   tem): viz bod 900 (3)            |   Eletrolyt)                       | volné         |         |          |***)   |
| 3172   | Toxiny, získané z živých orga-     | Toxine, gewonnen aus lebenden      |               |         |          |       |
|        |   nismů, j. n.                     |   Organismen, n. a. g.             | 6.1     90a   | 66      |6.1       |300290 |
| 3172   | Toxiny, získané z živých orga-     | Toxine, gewonnen aus lebenden      |               |         |          |       |
|        |   nismů, j. n.                     |   Organismen, n. a. g.             | 6.1     90b   | 60      |6.1       |300290 |
| 3172   | Toxiny, získané z živých orga-     | Toxine, gewonnen aus lebenden      |               |         |          |       |
|        |   nismů, j. n.                     |   Organismen, n. a. g.             | 6.1     90c   | 60      |6.1       |300290 |
| 3174   | Sulfid titaničitý                  | Titaniumdisulfid                   | 4.2     13c   | 40      |4.2       |283090 |
| 3175   | Látky pevné, které obsahují        | Feste Stoffe, die entzündbare      |               |         |          |       |
|        |   zápalné kapalné látky, j. n.     |   flüssige Stoffe enthalten,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     4c    | 40      |4.1       |**)    |
| 3176   | Látka pevná, zápalná, organic-     | Entzündbarer organischer fester    |               |         |          |       |
|        |   ká, v roztaveném stavu, j.n.     |   Stoff in geschmolzenen Zustand,  |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     5     | 44      |4.1       |**)    |
| 3178   | Látka pevná, zápalná, anorganic-   | Entzündbarer anorganischer         |               |         |          |       |
|        |   ká, j. n.                        |   fester Stoff, n. a. g.           | 4.1     11b   | 40      |4.1       |**)    |
| 3178   | Látka pevná, zápalná, anorganic-   | Entzündbarer anorganischer         |               |         |          |       |
|        |   ká, j. n.                        |   fester Stoff, n. a. g.           | 4.1     11c   | 40      |4.1       |**)    |
| 3179   | Látka pevná, zápalná, anorganic-   | Entzündbarer anorganischer         |               |         |          |       |
|        |   ká, jedovatá, j. n.              |   fester Stoff, giftig, n.a.g.     | 4.1     16b   | 46      |4.1+6.1   |**)    |
| 3179   | Látka pevná, zápalná, anorganic-   | Entzündbarer anorganischer         |               |         |          |       |
|        |   ká, jedovatá, j. n.              |   fester Stoff, giftig, n.a.g.     | 4.1     16c   | 46      |4.1+6.1   |**)    |
| 3180   | Látka pevná, zápalná, anorganic-   | Entzündbarer anorganischer         |               |         |          |       |
|        |   ká, žíravá, j. n.                |   fester Stoff, ätzend, n.a.g.     | 4.1     17b   | 48      |4.1+8     |**)    |
| 3180   | Látka pevná, zápalná, anorganic-   | Entzündbarer anorganischer         |               |         |          |       |
|        |   ká, žíravá, j. n.                |   fester Stoff, ätzend, n.a.g.     | 4.1     17c   | 48      |4.1+8     |**)    |
| 3181   | Soli kovové, organických slouče-   | Entzündbare Metallsalze orga-      |               |         |          |       |
|        |   nin, zápalné, j. n.              |   nischer Verbindungen, n.a.g.     | 4.1     12b   | 40      |4.1       |**)    |
| 3181   | Soli kovové, organických slouče-   | Entzündbare Metallsalze orga-      |               |         |          |       |
|        |   nin, zápalné, j. n.              |   nischer Verbindungen,         n.a.g.     | 4.1     12c   | 40      |4.1       |**)    |
| 3182   | Hydridy kovů, zápalné, j. n.       | Entzündbare Metallhydride,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     14b   | 40      |4.1       |285000 |
| 3182   | Hydridy kovů, zápalné, j. n.       | Entzündbare Metallhydride,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.1     14c   | 40      |4.1       |285000 |
| 3183   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     6b    | 30      |4.2       |**)    |
| 3183   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     6c    | 30      |4.2       |**)    |
| 3184   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, jedovatá, j.n.   |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   giftig, n. a. g.                 | 4.2     8b    | 36      |4.2+6.1   |**)    |
| 3184   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, jedovatá, j.n.   |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   giftig, n. a. g.                 | 4.2     8c    | 36      |4.2+6.1   |**)    |
| 3185   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, žíravá, j. n.    |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   ätzend, n. a. g.                 | 4.2     10b   | 38      |4.2+8     |**)    |
| 3185   | Látka schopná samoohřevu orga-     | Selbsterhitzungsfähiger orga-      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, žíravá, j. n.    |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   ätzend, n. a. g.                 | 4.2     10c   | 38      |4.2+8     |**)    |
| 3186   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.       .    |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     17b   | 30      |4.2       |**)    |
| 3186   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.       .    |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     17c   | 30      |4.2       |**)    |
| 3187   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, jedovatá, j.n.   |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   giftig, n. a. g.                 | 4.2     19b   | 36      |4.2+6.1   |**)    |
| 3187   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, jedovatá, j.n.   |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   giftig, n. a. g.                 | 4.2     19c   | 36      |4.2+6.1   |**)    |
| 3188   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, žíravá, j. n.    |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   ätzend, n. a. g.                 | 4.2     21b   | 38      |4.2+8     |**)    |
| 3188   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, žíravá, j. n.    |   nischer flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   ätzend, n. a. g.                 | 4.2     21c   | 38      |4.2+8     |**)    |
| 3189   | Prášek kovový, schopný samoohřevu, | Selbsterhitzungsfähiges Metall-    |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   pulver, n. a. g.                 | 4.2     12b   | 40      |4.2       |**)    |
| 3189   | Prášek kovový, schopný samoohřevu, | Selbsterhitzungsfähiges Metall-    |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   pulver, n. a. g.                 | 4.2     12c   | 40      |4.2       |**)    |
| 3190   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   nischer fester Stoff, n.a.g.     | 4.2     16b   | 40      |4.2       |**)    |
| 3190   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   nischer fester Stoff, n.a.g.     | 4.2     16c   | 40      |4.2       |**)    |
| 3191   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, jedovatá, j. n.    |   nischer fester Stoff, giftig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     18b   | 46      |4.2+6.1   |**)    |
| 3191   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, jedovatá, j. n.    |   nischer fester Stoff, giftig,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     18c   | 46      |4.2+6.1   |**)    |
| 3192   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, žíravá, j. n.      |   nischer fester Stoff, ätzend,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     20b   | 48      |4.2+8     |**)    |
| 3192   | Látka schopná samoohřevu anorga-   | Selbsterhitzungsfähiger anorga-    |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, žíravá, j. n.      |   nischer fester Stoff, ätzend,    |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.2     20c   | 48      |4.2+8     |**)    |
| 3194   | Látka pyroforní, anorganická,      | Pyrophorer anorganischer flüssi-   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   ger Stoff, n. a. g.              | 4.2     17a   | 333     |4.2+4.3   |**)    |
| 3200   | Látka pyroforní, anorganická,      | Pyrophorer anorganischer fester    |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 4.2     16a   | 43      |4.2       |**)    |
| 3203   | Sloučenina pyroforní, organokovo-  | Pyrophore metallorganische         |               |         |          |       |
|        |   vá, reagující s vodou, j. n.     |   Verbindung, mit Wasser reagie-   |               |         |          |       |
|        |                                    |   rend, n. a. g.                   | 4.2     33a   | X333    |4.2+4.3   |**)    |
| 3205   | Alkoholáty kovů alkalických zemin, | Erdalkalimetallalkoholate,         |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 4.2     14b   | 40      |4.2       |290550 |
| 3205   | Alkoholáty kovů alkalických zemin, | Erdalkalimetallalkoholate,         |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 4.2     14c   | 40      |4.2       |290550 |
| 3206   | Alkoholáty alkalických kovů,       | Alkalimetallalkoholate,            |               |         |          |       |
|        |   schopné samoohřevu, žíravé,      |   selbsterhitzungsfähig,           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ätzend, n. a. g.                 | 4.2     15b   | 48      |4.2+8     |290550 |
| 3206   | Alkoholáty alkalických kovů,       | Alkalimetallalkoholate,            |               |         |          |       |
|        |   schopné samoohřevu, žíravé,      |   selbsterhitzungsfähig,           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ätzend, n. a. g.                 | 4.2     15c   | 48      |4.2+8     |290550 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, disper-   | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   ze reagující s vodou, zápalná,           |   Dispersion, mit Wasser           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ragierend, entzündbar,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 4.3     3a    | X323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, reagují-  | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   cí s vodou, zápalná, j. n.       |   mit Wasser reagierend, ent-      |               |         |          |       |
|        |                                    |   zündbar, n. a. g.                | 4.3     3a    | X323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, roztok,   | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   reagující s vodou, zápalná,      |   Lösung, mit Wasser reagierend,   |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 4.3     3a    | X323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, disperze  | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   reagující s vodou, zápalná,      |   Dispersion, mit Wasser reagie-   |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   rend, entzündbar, n. a. g.       | 4.3     3b    |  323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, reagující | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   s vodou, zápalná, j. n.          |   mit Wasser reagierend, entzünd-  |               |         |          |       |
|        |                                    |   bar, n. a. g.                    | 4.3     3b    |  323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, roztok,   | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   reagující s vodou, zápalná,      |   Lösung, mit Wasser reagierend,   |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 4.3     3b    |  323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, disperze  | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   reagující s vodou, zápalná,      |   Dispersion, mit Wasser reagie-   |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   rend, entzündbar, n. a. g.       | 4.3     3c    |  323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, reagující | Metalloganische Verbindung, mit    |               |         |          |       |
|        |   s vodou, zápalná, j. n.          |   Wasser reagierend, entzünd-      |               |         |          |       |
|        |                                    |   bar, n. a. g.                    | 4.3     3c    |  323    |4.3+3     |293100 |
| 3207   | Sloučenina organokovová, roztok,   | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   reagující s vodou, zápalná,      |   Lösung, mit Wasser reagierend,   |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 4.3     3c    |  323    |4.3+3     |293100 |
| 3208   | Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     13a   | X423    |4.3       |**)    |
| 3208   | Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     13b   | 423     |4.3       |**)    |
| 3208   | Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   reagierend, n. a. g.             | 4.3     13c   | 423     |4.3       |**)    |
| 3209   | Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   schopná samoohřevu, j. n.        |   reagierend, selbsterhitzung-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   sfähig, n. a. g.                 | 4.3     14a   | X423    |4.3+4.2   |**)    |
| 3209   | Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   schopná samoohřevu, j. n.        |   reagierend, selbsterhitzung-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   sfähig, n. a. g.                 | 4.3     14b   | 423     |4.3+4.2   |**)    |
| 3209   | Látka kovová, reagující s vodou,   | Metallischer Stoff, mit Wasser     |               |         |          |       |
|        |   schopná samoohřevu, j. n.        |   reagierend, selbsterhitzung-     |               |         |          |       |
|        |                                    |   sfähig, n. a. g.                 | 4.3     14c   | 423     |4.3+4.2   |**)    |
| 3210   | Chlorečnany anorganické, vodný     | Chlorate, anorganische, wässe-     |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   rige Lösung, n. a. g.            | 5.1     11b   | 50      |5.1       |282919 |
| 3210   | Chlorečnany anorganické, vodný     | Chlorate, anorganische, wässe-     |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   rige Lösung, n. a. g.            | 5.1     11c   | 50      |5.1       |282919 |
| 3211   | Chloristany, anorganické, vodný    | Perchlorate, anorganische, wässe-  |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   rige Lösung, n. a. g.            | 5.1     13b   | 50      |5.1       |282990 |
| 3211   | Chloristany, anorganické, vodný    | Perchlorate, anorganische, wässe-  |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   rige Lösung, n. a. g.            | 5.1     13c   | 50      |5.1       |282990 |
| 3212   | Chlornany, anorganické, j. n.      | Hypochlorite, anorganische,        |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 5.1     15b   | 50      |5.1       |282890 |
| 3213   | Bromičnany, anorganické, vodný     | Bromate, anorganische, wässe-      |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   rige Lösung, n. a. g.            | 5.1     16b   | 50      |5.1       |282990 |
| 3213   | Bromičnany, anorganické, vodný     | Bromate, anorganische, wässe-      |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   rige Lösung, n. a. g.            | 5.1     16c   | 50      |5.1       |282990 |
| 3214   | Manganistany, anorganické, vodný   | Permanganate, anorganische,        |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   wässerige Lösung, n. a. g.       | 5.1     17b   | 50      |5.1       |284169 |
| 3215   | Persírany (peroxodisírany),        | Persulfate, anorganische,          |               |         |          |       |
|        |   anorganické, j. n.               |   n. a. g.                         | 5.1     18c   | 50      |5.1       |283340 |
| 3216   | Persírany, anorganické, vodný      | Persulfate, anorganische,          |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   wässerige Lösung, n. a. g.       | 5.1     18c   | 50      |5.1       |283340 |
| 3218   | Dusičnany, anorganické, vodný      | Nitrate, anorganische,             |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   wässerige Lösung, n. a. g.       | 5.1     22b   | 50      |5.1       |283429 |
| 3218   | Dusičnany, anorganické, vodný      | Nitrate, anorganische,             |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   wässerige Lösung, n. a. g.       | 5.1     22c   | 50      |5.1       |283429 |
| 3219   | Dusitany, anorganické, vodný       | Nitrite, anorganische,             |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   wässerige Lösung, n. a. g.       | 5.1     23b   | 50      |5.1       |283410 |
| 3219   | Dusitany, anorganické, vodný       | Nitrite, anorganische,             |               |         |          |       |
|        |   roztok, j. n.                    |   wässerige Lösung, n. a. g.       | 5.1     23c   | 50      |5.1       |283410 |
| 3220   | Pentafluorethan (plyn jako         | Pentafluorethan (Gas als           |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 125)       |   Kältemittel R 125)               | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3221   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ B, kapalná             |   Typ B, flüssig                   | 4.1     31b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3222   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ B, pevná               |   Typ B, fest                      | 4.1     32b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3223   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ C, kapalná             |   Typ C, flüssig                   | 4.1     33b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3224   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |           jící, typ C, pevná               |   Typ C, fest                      | 4.1     34b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3225   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ D, kapalná             |   Typ D, flüssig                   | 4.1     35b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3226   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ D, pevná               |   Typ D, fest                      | 4.1     36b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3227   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ E, kapalná             |   Typ E, flüssig                   | 4.1     37b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3228   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ E, pevná               |   Typ E, fest                      | 4.1     38b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3229   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ F, kapalná             |   Typ F, flüssig                   | 4.1     39b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3230   | Látka samovolně se rozkláda-       | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   jící, typ F, pevná               |   Typ F, fest                      | 4.1     40b   | 40      |4.1       |***)   |
| 3231   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ B, kapalná, s kontrolou      |   Typ B, flüssig, tempera-         |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3232   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ B, pevná, s kontrolou        |   Typ B, fest, tempera-            |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3233   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ C, kapalná, s kontrolou      |   Typ C, flüssig, tempera-         |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3234   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ C, pevná, s kontrolou        |   Typ C, fest, tempera-            |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3235   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ D, kapalná, s kontrolou      |   Typ D, flüssig, tempera-         |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3236   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ D, pevná, s kontrolou        |  Typ D, fest, tempera-             |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3237   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ E, kapalná, s kontrolou      |   Typ E, flüssig, tempera-         |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3238   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ E, pevná, s kontrolou        |   Typ E, fest, tempera-            |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3239   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ F, kapalná, s kontrolou      |   Typ F, flüssig, tempera-         |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3240   | Látka samovolně se rozkládající,   | Selbstzersetzlicher Stoff          |               |         |          |       |
|        |   typ F, pevná, s kontrolou        |   Typ F, fest, tempera-            |               |         |          |       |
|        |   teploty (ADR): viz bod 401,      |   turkontrolliert (ADR)            |               |         |          |       |
|        |   oddíl E., pozn.                  |                                    | zakázáno      |         |          |       |
| 3241   | 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol      | 2-Brom-2-nitropropan-1,3-diol      | 4.1     26c   | 40      |4.1       |290550 |
| 3242   | Azoformamid (1,1-azobidformamid)   | Azodicarbonamid                    | 4.1     26b   | 40      |4.1       |292990 |
| 3243   | Látky pevné s jedovatou kapalnou   | Feste Stoffe mit giftigem          |               |         |          |       |
|        |   látkou, j. n.                    |   flüssigem Stoff, n.a.g.          | 6.1     65b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3244   | Látky pevné s žíravou kapalnou     | Feste Stoffe mit ätzendem          |               |         |          |       |
|        |   látkou, j. n.                    |   flüssigem Stoff, n.a.g.          | 8       65b   | 80      |8         |**)    |
| 3245   | Mikroorganismy, geneticky změněné  | Genetisch veränderte Mikro-        |               |         |          |       |
|        |                                    |   Organismen                       | 9       13b   | 90      |9         |**)    |
| 3246   | Methansulfonylchlorid              | Methansulfonylchlorid              | 6.1     27a   | 668     |6.1+8     |290490 |
| 3247   | Perboritan sodný, bezvodý          | Natriumperoxoborat,                |               |         |          |       |
|        |                                    |   wasserfrei                       | 5.1     27b   | 50      |5.1       |284030 |
| 3248   | Léčiva, kapalná, zápalná, jedo-    | Medikament, flüssig, entzünd-      |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |   bar, giftig, n. a. g.            | 3       19b   | 336     |3+6.1     |3003** |
| 3248   | Léčiva, kapalná, zápalná, jedo-    | Medikament, flüssig, entzünd-      |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |   bar, giftig, n. a. g.            | 3       32c   | 36      |3+6.1     |3003** |
| 3249   | Léčiva, pevná, jedovatá, j. n.     | Medikament, fest, giftig,          |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     90b   | 60      |6.1       |3003** |
| 3249   | Léčiva, pevná, jedovatá, j. n.     | Medikament, fest, giftig,          |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     90c   | 60      |6.1       |3003** |
| 3250   | Kyselina chloroctová, roztavená    | Chloressigsäure, geschmolzen       | 6.1     24b)2 | 68      |6.1+8     |291540 |
| 3251   | Isosorbid-5-mononitrát             | Isosorbid-5-mononitrat             | 4.1     26c   | 40      |4.1       |293299 |
| 3252   | Difluormethan (plyn jako chladi-   | Difluormethan (Gas als             |               |         |          |       |
|        |   cí prostředek R 32)              |   Kältemittel R 32)                | 2       2F    | 23      |3(+13)    |290330 |
| 3253   | Orthokřemičitan sodný (natriumme-  | Dinatriumtrioxisilicat             |               |         |          |       |
|        |   tasilikát)                       |   Natriummetasilicat)              | 8       41c   | 80      |8         |283911 |
| 3256   | Látka zahřátá, kapalná, zápalná,   | Erwärmter flüssiger Stoff,         |               |                 |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 3       61c   | 30      |3         |**)    |
| 3257   | Látka zahřátá, kapalná, j. n.      | Erwärmter flüssiger Stoff,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 9       20c   | 99      |9         |**)    |
| 3258   | Látka zahřátá, pevná, j. n.        | Erwärmter fester Stoff, n.a.g.     | 9       21c   | 99      |9         |**)    |
| 3259   | Aminy, pevné, žíravé, j. n.        | Amine, fest, ätzend, n. a. g.      | 8       52a   | 88      |8         |2921** |
| 3259   | Aminy, pevné, žíravé, j. n.        | Amine, fest, ätzend, n. a. g.      | 8       52b   | 80      |8         |2921** |
| 3259   | Aminy, pevné, žíravé, j. n.        | Amine, fest, ätzend, n. a. g.      | 8       52c   | 80      |8         |2921** |
| 3259   | Polyaminy, pevné, žíravé,          | Polyamine, fest, ätzend,           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 8       52a   | 88      |8         |2921** |
| 3259   | Polyaminy, pevné, žíravé,          | Polyamine, fest, ätzend,           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 8       52b   | 80      |8         |2921** |
| 3259   | Polyaminy, pevné, žíravé,          | Polyamine, fest, ätzend,           |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 8       52c   | 80      |8         |2921** |
| 3260   | Látka žíravá, kyselá, anorganic-   | Ätzender saurer anorganischer      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, j. n.                 |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       16a   | 88      |8         |**)    |
| 3260   | Látka žíravá, kyselá, anorganic-   | Ätzender saurer anorganischer      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, j. n.                 |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       16b   | 80      |8         |**)    |
| 3260   | Látka žíravá, kyselá, anorganic-   | Ätzender saurer anorganischer      |               |         |          |       |
|        |   ká, pevná, j. n.                 |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       16c   | 80      |8         |**)    |
| 3261   | Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       39a   | 88      |8         |**)    |
| 3261   | Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       39b   | 80      |8         |**)    |
| 3261   | Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       39c   | 80      |8         |**)    |
| 3262   | Látka žíravá, zásaditá, anorga-    | Ätzender basischer anorganischer   |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       46a   | 88      |8         |**)    |
| 3262   | Látka žíravá, zásaditá, anorga-    | Ätzender basischer anorganischer   |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       46b   | 80      |8         |**)    |
| 3262   | Látka žíravá, zásaditá, anorga-    | Ätzender basischer anorganischer   |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       46c   | 80      |8         |**)    |
| 3263   | Látka žíravá, zásaditá, orga-      | Ätzender basischer organischer     |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       55a   | 88      |8         |**)    |
| 3263   | Látka žíravá, zásaditá, orga-      | Ätzender basischer organischer     |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       55b   | 80      |8         |**)    |
| 3263   | Látka žíravá, zásaditá, orga-      | Ätzender basischer organischer     |               |         |          |       |
|        |   nická, pevná, j. n.              |   fester Stoff, n. a. g.           | 8       55c   | 80      |8         |**)    |
| 3264   | Látka žíravá, kyselá, anorga-      | Ätzender saurer anorganischer      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       17a   | 88      |8         |**)    |
| 3264   | Látka žíravá, kyselá, anorga-      | Ätzender saurer anorganischer      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       17b   | 80      |8         |**)    |
| 3264   | Látka žíravá, kyselá, anorga-      | Ätzender saurer anorganischer      |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       17c   | 80      |8         |**)    |
| 3265   | Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   | flüssiger Stoff, n. a. g.          | 8       40a   | 88      |8         |**)    |
| 3265   | Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   | flüssiger Stoff, n. a. g.          | 8       40b   | 80      |8         |**)    |
| 3265   | Látka žíravá, kyselá, organická,   | Ätzender saurer organischer        |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   | flüssiger Stoff, n. a. g.          | 8       40c   | 80      |8         |**)    |
| 3266   | Látka žíravá, zásaditá, anorga-    | Ätzender basischer anorganischer   |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       47a   | 88      |8         |**)    |
| 3266   | Látka žíravá, zásaditá, anorga-    | Ätzender basischer anorganischer   |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       47b   | 80      |8         |**)    |
| 3266   | Látka žíravá, zásaditá, anorga-    | Ätzender basischer anorganischer   |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       47c   | 80      |8         |**)    |
| 3267   | Látka žíravá, zásaditá, orga-      | Ätzender basischer organischer     |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       56a   | 88      |8         |**)    |
| 3267   | Látka žíravá, zásaditá, orga-      | Ätzender basischer organischer     |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       56b   | 80      |8         |**)    |
| 3267   | Látka žíravá, zásaditá, orga-      | Ätzender basischer organischer     |               |         |          |       |
|        |   nická, kapalná, j. n.            |   flüssiger Stoff, n. a. g.        | 8       56c   | 80      |8         |**)    |
| 3268   | Napínače pásů                      | Gurtstraffer                       | 9       8c    | 90      |9         |8708** |

| 3268   | Moduly automatických nafuko-       |                                    |               |         |          |       |
|        |   vacích bezpečnostních vaků       |                                    |               |         |          |       |
|        |   automobilů (airbag-moduly)       | Airbag-Module                      | 9       8c    | 90      |9         |8708** |
| 3268   | Vyvíječe plynů pro automatické     |                                    |               |         |          |       |
|        |   nafukovací bezpečnostní vaky     |                                    |               |         |          |       |
|        |   automobilů (airbag-generátory)   | Airbag-Gasgeneratoren              | 9       8c    | 90      |9         |8708** |
| 3269   | Pryskyřice polyesterové,           | Polyesterharz-Mehrkomponenten-     |               |         |          |       |
|        |   vícesložkové                     |   systeme                          | 3       5b    | 33      |3         |3907** |
| 3269   | Pryskyřice polyesterové,           | Polyesterharz-Mehrkomponenten-     |               |         |          |       |
|        |   vícesložkové                     |   systeme                          | 3       5c    | 33      |3         |3907** |
| 3269   | Pryskyřice polyesterové,           | Polyesterharz-Mehrkomponenten-     |               |         |          |       |
|        |   vícesložkové                     |   systeme                          | 3       31c   | 30      |3         |3907** |
| 3270   | Filtry membránové z nitrocelu-     | Membranfilter aus Nitrocellulo-    |               |         |          |       |
|        |   lózy                             |   se                               | 4.1     3b    | 40      |4.1       |****** |
| 3271   | Ether, j. n.                       | Ether, n. a. g.                    | 3       3b    | 33      |3         |2909** |
| 3271   | Ether, j. n.                       | Ether, n. a. g.                    | 3       31c   | 30      |3         |2909** |
| 3272   | Ester, j. n.                       | Ester, n. a. g.                            | 3       3b    | 33      |3         |**)    |
| 3272   | Ester, j. n.                       | Ester, n. a. g.                    | 3       31c   | 30      |3         |**)    |
| 3273   | Nitrily, zápalné, jedovaté, j. n.  | Nitrile, entzündbar, giftig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       11a   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 3273   | Nitrily, zápalné, jedovaté, j. n.  | Nitrile, entzündbar, giftig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       11b   | 336     |3+6.1     |292690 |
| 3274   | Alkoholáty, roztoky, j. n.         | Alkoholate, Lösung, n. a. g.       | 3       24b   | 338     |3 + 8     |290550 |
| 3275   | Nitrily, jedovaté, zápalné, j. n.  | Nitrile, giftig, entzündbar,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     11a   | 663     |6.1+3     |2926** |
| 3275   | Nitrily, jedovaté, zápalné, j. n.  | Nitrile, giftig, entzündbar,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 6.1     11b)2 | 63      |6.1+3     |2926** |
| 3276   | Nitrily, jedovaté, j. n.           | Nitrile, giftig, n. a. g.          | 6.1     12a   | 66      |6.1       |2926** |
| 3276   | Nitrily, jedovaté, j. n.           | Nitrile, giftig, n. a. g.          | 6.1     12b   | 60      |6.1       |2926** |
| 3276   | Nitrily, jedovaté, j. n.           | Nitrile, giftig, n. a. g.          | 6.1     12c   | 60      |6.1       |2926** |
| 3277   | Chlorkarbonáty (chlorformiáty),    | Chlorformiate, giftig, ätzend,     |               |         |          |       |
|        |   jedovaté, žíravé, j. n.          |   n. a. g.                         | 6.1     27b   | 68      |6.1+8     |291590 |
| 3278   | Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     23a   | 66      |6.1       |**)    |
| 3278   | Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     23b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3278   | Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, j. n.                  |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     23c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3279   | Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, zápalná, j. n.         |   giftig, entzündbar, n.a.g.       | 6.1     9a    | 663     |6.1+3     |**)    |
| 3279   | Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, zápalná, j. n.         |   giftig, entzündbar, n.a.g.       | 6.1     22a   | 663     |6.1+3     |**)    |
| 3279   | Sloučenina fosforu organická,      | Organische Phosphorverbindung,     |               |         |          |       |
|        |   jedovatá, zápalná, j. n.         |   giftig, entzündbar, n.a.g.       | 6.1     22b   | 63      |6.1+3     |**)    |
| 3280   | Sloučeniny arzenu organické,       | Organische Arsenverbindung,        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     34a   | 66      |6.1       |293100 |
| 3280   | Sloučeniny arzenu organické,       | Organische Arsenverbindung,        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     34b   | 60      |6.1       |293100 |
| 3280   | Sloučeniny arzenu organické,       | Organische Arsenverbindung,        |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   n. a. g.                         | 6.1     34c   | 60      |6.1       |293100 |
| 3281   | Karbonyly kovů, j. n.              | Metallcarbonyle, n. a. g.          | 6.1     36a   | 66      |6.1       |293100 |
| 3281   | Karbonyly kovů, j. n.              | Metallcarbonyle, n. a. g.          | 6.1     36b   | 60      |6.1       |293100 |
| 3281   | Karbonyly kovů, j. n.              | Metallcarbonyle, n. a. g.          | 6.1     36c   | 60      |6.1       |293100 |
| 3282   | Sloučenina organokovová, jedo-     | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     35a   | 66      |6.1       |293100 |
| 3282   | Sloučenina organokovová, jedo-     | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     35b   | 60      |6.1       |293100 |
| 3282   | Sloučenina organokovová, jedo-     | Metallorganische Verbindung,       |               |         |          |       |
|        |   vatá, j. n.                      |   giftig, n. a. g.                 | 6.1     35c   | 60      |6.1       |293100 |
| 3283   | Sloučenina selenu, j. n.           | Selenverbindung, n. a. g.          | 6.1     55a   | 66      |6.1       |**)    |
| 3283   | Sloučenina selenu, j. n.           | Selenverbindung, n. a. g.          | 6.1     55b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3283   | Sloučenina selenu, j. n.           | Selenverbindung, n. a. g.          | 6.1     55c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3284   | Sloučenina teluru, j. n.           | Tellurverbindung, n. a. g.         | 6.1     57b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3284   | Sloučenina teluru, j. n.           | Tellurverbindung, n. a. g.         | 6.1     57c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3285   | Sloučenina vanadu, j. n.           | Vanadiumverbindung, n. a. g.       | 6.1     58b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3285   | Sloučenina vanadu, j. n.           | Vanadiumverbindung, n. a. g.       | 6.1     58c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3286   | Látka zápalná, kapalná, jedovatá,  | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   giftig, ätzend, n. a. g.         | 3       27a   | 368     |3+6.1+8   |**)    |
| 3286   | Látka zápalná, kapalná, jedovatá,  | Entzündbarer flüssiger Stoff,      |               |         |          |       |
|        |   žíravá, j. n.                    |   giftig, ätzend, n. a. g.         | 3       27b   | 368     |3+6.1+8   |**)    |
| 3287   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     65a   | 66      |6.1       |**)    |
| 3287   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     65b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3287   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, j. n.                   |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     65c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3288   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     65a   | 66      |6.1       |**)    |
| 3288   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     65b   | 60      |6.1       |**)    |
| 3288   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n.                     |   Stoff, n. a. g.                  | 6.1     65c   | 60      |6.1       |**)    |
| 3289   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, žíravá, j. n.           |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 6.1     67a   | 668     |6.1+8     |**)    |
| 3289   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer flüssiger   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, žíravá, j. n.           |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 6.1     67b   | 68      |6.1+8     |**)    |
| 3290   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      |               |         |          |       |
|        |   pevná, žíravá, j. n.             |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 6.1     67a   | 668     |6.1+8     |**)    |
| 3290   | Látka jedovatá, anorganická,       | Giftiger anorganischer fester      |               |         |          |       |
|        |   pevná, žíravá, j. n.             |   Stoff, ätzend, n. a. g.          | 6.1     67b   | 68      |6.1+8     |**)    |
| 3291   | Odpad klinický, nespecifikovaný,   | Klinischer Abfall, unspezifi-      |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ziert, n. a. g.                  | 6.2     4b    | 606     |6.2       |382490 |
| 3292   | Baterie sodíkové                   | Natriumbatterien                   | 4.3     31b   | 423     |4.3       |8506** |
| 3292   | Články sodíkové                    | Natriumzellen                      | 4.3     31b   | 423     |4.3       |8506** |
| 3293   | Hydrazin, vodný roztok, s nejvýše  | Hydrazin, wässerige Lösung mit     |               |         |          |       |
|        |   37 hm.-% hydrazinu                       |   höchstens 37 Masse-% Hydra-      |               |         |          |       |
|        |                                    |   zin                              | 6.1     65c   | 60      |6.1       |282510 |
| 3294   | Kyanovodík, alkoholický roztok     | Cyanwasserstoff, Lösung in         |               |         |          |       |
|        |                                    |   Alkohol                          | 6.1     2     | 663     |6.1+3     |281119 |
| 3295   | Uhlovodíky, kapalné, j. n.         | Kohlenwasserstoffe, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       1a    | 33      |3         |290*** |
| 3295   | Uhlovodíky, kapalné, j. n.         | Kohlenwasserstoffe, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       2a    | 33      |3         |290*** |
| 3295   | Uhlovodíky, kapalné, j. n.         | Kohlenwasserstoffe, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       2b    | 33      |3         |290*** |
| 3295   | Uhlovodíky, kapalné, j. n.         | Kohlenwasserstoffe, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       3b    | 33      |3         |290*** |
| 3295   | Uhlovodíky, kapalné, j. n.         | Kohlenwasserstoffe, flüssig,       |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       31c   | 30      |3         |290*** |
| 3296   | Heptafluorpropan (plyn jako        | Heptafluorpropan (Gas als          |               |         |          |       |
|        |   chladicí prostředek R 227)       |   Kältemittel R 227)               | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3297   | Ethylenoxid a chlortetrafluor-     | Ethylenoxid und Chlortetra-        |               |         |          |       |
|        |   ethan, směs                      |   fluorethan, Gemisch              | 2       2A    | 20      |2(+13)    |291010 |
| 3298   | Ethylenoxid a pentafluorethan,     | Ethylenoxid und Pentafluor-        |               |         |          |       |
|        |   směs                             |   ethan, Gemisch                   | 2       2A    | 20      |2(+13)    |291010 |
| 3299   | Ethylenoxid a tetrafluorethan,     | Ethylenoxid und Tetrafluorethan,   |               |         |          |       |
|        |   směs                             |   Gemisch                          | 2       2A    | 20      |2(+13)    |291010 |
| 3300   | Ethylenoxid a oxid uhličitý,       | Ethylenoxid und Kohlendioxid,      |               |         |          |       |
|        |   směs                             |   Gemisch                          | 2       2TF   | 263     |6.1+3(+13)|291010 |
| 3301   | Látka žíravá, kapalná, schopná     | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.                |   selbsterhitzungsfähig,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       70a   | 884     |8+4.2     |**)    |
| 3301   | Látka žíravá, kapalná, schopná     | Ätzender flüssiger Stoff,          |               |         |          |       |
|        |   samoohřevu, j. n.                |   selbsterhitzungsfähig,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 8       70b   | 84      |8+4.2     |**)    |
| 3302   | 2-dimethylaminoethylakrylát        | 2-Dimethylaminoethylacrylat        | 6.1     12b   | 60      |6.1       |291612 |
| 3303   | Plyn stlačený, jedovatý,           | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2       1TO   | 265     |6.1+05    |**)    |
|        |   oxidující, j. n.                 |   oxidierend, n. a. g.             |               |         |(+13)     |       |
| 3304   | Plyn stlačený, jedovatý, žíravý,   | Verdichtetes Gas, giftig,          |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ätzend, n. a. g.                 | 2       1TC   | 268     |6.1+8(+13)|**)    |
| 3305   | Plyn stlačený, jedovatý, zápalný,  | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2       1TFC  | 263     |6.1+3+8   |**)    |
|        |   žíravý, j. n.                    |   entzündbar,  ätzend, n. a. g.    |               |         |(+13)     |       |
| 3306   | Plyn stlačený, jedovatý, oxidují-  | Verdichtetes Gas, giftig,          | 2       1TOC  | 265     |6.1+05+8  |**)    |
|        |   cí, žíravý, j. n.                |   oxidierend, ätzend, n. a. g.     |               |         |(+13)     |       |
| 3307   | Plyn zkapalněný, jedovatý, oxidu-  | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2       2TO   | 265     |6.1+05    |**)    |
|        |   jící, j. n.                      |   oxidierend, n. a. g.             |               |         |(+13)     |       |
| 3308   | Plyn zkapalněný, jedovatý, žíravý, | Verflüssigtes Gas, giftig,         |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   ätzend, n. a. g.                 | 2       2TC   | 268     |6.1+8(+13)|**)    |
| 3309   | Plyn zkapalněný, jedovatý, zápal-  | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2       2TFC  | 263     |6.1+3+8   |**)    |
|        |   ný, žíravý, j. n.                |   entzündbar, ätzend, n. a. g.     |               |         |(+13)     |       |
| 3310   | Plyn zkapalněný, jedovatý, oxidu-  | Verflüssigtes Gas, giftig,         | 2       2TOC  | 265     |6.1+05+8  |**)    |
|        |   jící, žíravý, j. n.              |   oxidierend, ätzend, n. a. g.     |               |         |(+13)     |       |
| 3311   | Plyn hluboce zchlazený, kapalný,   | Gas, tiefgekühlt, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   oxidující, j. n.                 |   oxidierend, n. a. g.             | 2       3O    | 225     |2+05(+13) |**)    |
| 3312   | Plyn hluboce zchlazený, kapalný,   | Gas, tiefgekühlt, flüssig,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   entzündbar, n. a. g.             | 2       3F    | 223     |3(+13)    |**)    |
| 3313   | Pigmenty schopné samoohřevu, orga- | Selbsterhitzungsfähige             |               |         |          |       |
|        |   nické                            |   organische Pigmente              | 4.2     5b    | 40      |4.2       |***)   |
| 3313   | Pigmenty schopné samoohřevu, orga- | Selbsterhitzungsfähige             |               |         |          |       |
|        |   nické                            |   organische Pigmente              | 4.2     5c    | 40      |4.2       |***)   |
| 3314   | Směs plastů lisovaná               | Kunststoffpressmischung            | 9       4c    | 90      |-         | **)   |
| 3315   | Vzorek chemický, jedovatý          | Chemische Probe, giftig            | 6.1     90a   | 66      |6.1       |***)   |
| 3316   | Souprava testovací, chemická       | Chemie-Testsatz                    | 9       36b   | 90      |9         |382200 |
| 3316   | Souprava testovací, chemická       | Chemie-Testsatz                    | 9       36c   | 90      |9         |382200 |
| 3316   | Zařízení první pomoci              | Erste-Hilfe-Ausrüstung             | 9       36b   | 90      |9         |382200 |
| 3316   | Zařízení první pomoci              | Erste-Hilfe-Ausrüstung             | 9       36c   | 90      |9         |382200 |
| 3317   | 2-amino-4,6-dinitrofenol, na-      | 2-Amino-4,6-dinitrophenol,         |               |         |          |       |
|        |   vlčený                           |   angefeuchtet                     | 4.1     21a)1 | 40      |4.1       |292229 |
| 3318   | Amoniak (čpavek), vodný roztok,    | Ammoniaklösung in Wasser, mit      |               |         |          |       |
|        |   s více než 50 % amoniaku         |   mehr als 50 % Ammoniak           | 2       4TC   | 268     |6.1+8(+13)|281410 |
| 3319   | Nitroglycerin směs, znecitlivěná,  | Nitroglycerol, Gemisch, dne-       |               |         |          |       |
|        |   pevná, j. n. s více jak 2hm.-%,  |   sensibilisiert, fest, n. a.      |               |         |          |       |
|        |   ale nejvýše 10hm.-% nitroglyce-  |   g. mit mehr als 2 Masse-%,       |               |         |          |       |
|        |   rinu: viz bod 401, oddíl C,      |   aber höchstens 10 Masse-%        |               |         |          |       |
|        |   pozn. 2                          |   Nitroglycerol                    | 4.1     -     | 40      |4.1       |360200 |
| 3320   | Tetrahydridoboritan sodný a hydro- | Natriumborhydrid und Natrium-      |               |         |          |       |
|        |   xid sodný, roztok                |   hydroxid, Lösung                 | 8       42b   | 80      |8         |285000 |
| 3320   | Tetrahydridoboritan sodný a hydro- | Natriumborhydrid und Natrium-      |               |         |          |       |
|        |   xid sodný, roztok                |   hydroxid, Lösung                 | 8       42c   | 80      |8         |285000 |
| 3334   | Látka kapalná, která podléhá před- | Flüssiger Stoff, den für die       |               |         |          |       |
|        |   pisům platným pro leteckou pře-  |   Luftfahrt geltenden Vorschrif-   |               |         |          |       |
|        |   pravu, j. n.: viz bod 900 (3)    |   ten unterliegend, n. a. g.       | volné         |         |          |***)   |
| 3335   | Látka pevná, které podléhá předpi- | Fester Stoff, den für die Luft-    |               |         |          |       |
|        |   sům platným pro leteckou přepra- |   fahrt geltenden Vorschriften     |               |         |          |       |
|                |   vu, j. n.: viz bod 900 (3)       |   unterliegend, n. a. g.           | volné         |         |          |***)   |
| 3336   | Thioly, kapalné, zápalné, j. n.    | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       2a    | 33      |3         |293090 |
| 3336   | Thioly, kapalné, zápalné, j. n.    | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       2b    | 33      |3         |293090 |
| 3336   | Thioly, kapalné, zápalné, j. n.    | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 3336   | Thioly, kapalné, zápalné, j. n.    | Mercaptane, flüssig, entzündbar,   |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 3       31c   | 30      |3         |293090 |
| 3336   | Směs thiolů, kapalná, zápalná,     | Mercaptane, Mischung, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 3       2a    | 33      |3         |293090 |
| 3336   | Směs thiolů, kapalná, zápalná,     | Mercaptane, Mischung, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 3       2b    | 33      |3         |293090 |
| 3336   | Směs thiolů, kapalná, zápalná,     | Mercaptane, Mischung, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 3       3b    | 33      |3         |293090 |
| 3336   | Směs thiolů, kapalná, zápalná,     | Mercaptane, Mischung, flüssig,     |               |         |          |       |
|        |   j. n.                            |   entzündbar, n. a. g.             | 3       31c   | 30      |3         |293090 |
| 3337   | Plyn jako chladicí prostředek      | Gas als Kältemittel R 404A         |               |         |          |       |
|        |   R 404A (pentafluorethan,         |   (Pentafluorethan, 1,1,1-Tri-     |               |         |          |       |
|        |   1,1,1-trifluorethan a 1,1,1,2    |   fluorethan und 1,1,1,2-Tetra-    |               |         |          |       |
|        |   -tetrafluorethan, zeotropní      |   fluorethan, zeotropes Gemisch    |               |         |          |       |
|        |   směs s cca 44 % pentafluore-     |   mit ca 44 % Pentafluorethan      |               |         |          |       |
|        |   thanu a 52 % 1,1,1- trifluo-     |   und 52 % 1,1,1-Trifluorethan)    |               |         |          |       |
|        |   rethanu)                         |                                    | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3338   | Plyn jako chladicí prostředek      | Gas als Kältemittel R 407A         |               |         |          |       |
|        |   R 407A (difluormethan, penta-    |   (Difluormethan, Pentafluorethan  |               |         |          |       |
|        |   fluorethan a 1,1,1,2-tetrafluo-  |   und 1,1,1,2-Tetrafluorethan,     |               |         |          |       |
|        |   rethan, zeotropní směs s cca     |   zeotropes Gemisch mit ca 20 %    |               |         |          |       |
|        |   20 % difluormethanu a 40 %       |   Difluormethan und 40 % Penta-    |               |         |          |       |
|        |   pentafluorethanu)                |   fluorethan)                      | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3339   | Plyn jako chladicí prostředek      | Gas als Kältemittel R 407B         |               |         |          |       |
|        |   R 407B (difluormethan,           |   (Difluormethan, Pentafluorethan  |               |         |          |       |
|        |   pentafluorethan a 1,1,1,2-       |   und 1,1,1,2-Tetrafluorethan,     |               |         |          |       |
|        |   tetrafluorethan, zeotropní       |   zeotropes Gemisch mit ca 10 %    |               |         |          |       |
|        |   směs s cca 10 % difluormetha-    |   Difluormethan und 70 % Penta-    |               |         |          |       |
|        |   nu a 70 % pentafluorethanu)      |   fluorethan                       | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3340   | Plyn jako chladicí prostředek      | Gas als Kältemittel R 407C         |               |         |          |       |
|        |   R407C (difluormethan, penta-     |   (Difluormethan, Pentafluorethan  |               |         |          |       |
|        |   fluorethan a 1,1,1,2-tetra-      |   und 1,1,1,2-Tetrafluorethan,     |               |         |          |       |
|        |   fluorethan, zeotropní směs       |   zeotropes Gemisch mit ca 23 %    |               |         |          |       |
|        |   s cca 23 % difluormethanu a      |   Difluormethan und 25 % Penta-    |               |         |          |       |
|        |   25 % pentafluorethanu)           |   fluorethan                       | 2       2A    | 20      |2(+13)    |290330 |
| 3341   | Dioxid thiomočoviny                | Thioharnstoffdioxid                | 4.2     5b    | 40      |4.2       |293090 |
| 3341   | Dioxid thiomočoviny                | Thioharnstoffdioxid                | 4.2     5c    | 40      |4.2       |293090 |
| 3342   | Xantháty                           | Xanthate                           | 4.2     5b    | 40      |4.2       |293010 |
| 3342   | Xantháty                           | Xanthate                           | 4.2     5c    | 40      |4.2       |293010 |
| 3343   | Nitroglycerín směs, znecitlivěná,  | Nitroglycerol, Gemisch, desensi-   |               |         |          |       |
|        |   kapalná, zápalná, j. n.          |   bilisiert, flüssig, entzündbar,  |               |         |          |       |
|        |   s nejvýše 30 hm.-% nitroglyce-   |   n. a. g., mit höchstens 30       |               |         |          |       |
|        |   rínu: viz bod 300 (9)            |   Masse % Nitroglycerol            |         3     | 30/33   |3         |290550 |
| 3344   | Pentaerythritoltetranitrát (PETN)  | Pentaerythritoltetranitrat (PETN), |               |         |          |       |
|        |   směs, znecitlivěná, pevná  j.    |   Gemisch, desensibilisiert, fest, |               |         |          |       |
|        |   n. s více jak 10 hm.-%, ale      |   n. a. g., mit mehr als 10 Masse  | -             |         |          |       |
|        |   nejvýše 20 hm.-% PETN: viz bod   |   %, aber höchstens 20 Masse-%     |               |         |          |       |
|        |   401, oddíl C., pozn. 2           |   PETN                             | 4.1     -     | 44      |4.1       |360200 |
| 3345   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, pevný, jedovatý        |   fest, giftig                     | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3345   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, pevný, jedovatý        |   fest, giftig                     | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3345   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, pevný, jedovatý        |   fest, giftig                     | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3346   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, zápalný,      |   flüssig, entzündbar, giftig      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |                                    | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3346   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, zápalný,      |   flüssig, entzündbar, giftig      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |                                    | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3347   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, jedovatý,     |   flüssig, giftig, entzündbar      |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |                                    | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3347   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, jedovatý,     |   flüssig, giftig, entzündbar      |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |                                    | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3347   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, jedovatý,     |   flüssig, giftig, entzündbar      |               |         |          |       |
|        |   zápalný                          |                                    | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3348   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, jedovatý      |   flüssig, giftig                  | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3348   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |                 |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, jedovatý      |   flüssig, giftig                  | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3348   | Pesticid - derivát kyseliny feno-  | Phenoxyessigsäurederivat-Pestizid, |               |         |          |       |
|        |   xyoctové, kapalný, jedovatý      |   flüssig, giftig                  | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3349   | Pesticid - pyrethroid, pevný,      | Pyrethroid-Pestizid, fest,         |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3349   | Pesticid - pyrethroid, pevný,      | Pyrethroid-Pestizid, fest,         |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3349   | Pesticid - pyrethroid, pevný,      | Pyrethroid-Pestizid, fest,         |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     73c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3350   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   zápalný, jedovatý                |   entzündbar, giftig               | 3       41a   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3350   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   zápalný, jedovatý                |   entzündbar, giftig               | 3       41b   | 336     |3+6.1     |380810 |
| 3351   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72a   | 663     |6.1+3     |380810 |
| 3351   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72b   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3351   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý, zápalný                |   giftig, entzündbar               | 6.1     72c   | 63      |6.1+3     |380810 |
| 3352   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71a   | 66      |6.1       |380810 |
| 3352   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71b   | 60      |6.1       |380810 |
| 3352   | Pesticid - pyrethroid, kapalný,    | Pyrethroid-Pestizid, flüssig,      |               |         |          |       |
|        |   jedovatý                         |   giftig                           | 6.1     71c   | 60      |6.1       |380810 |
| 3353   | Vyvíječe plynů pro automatické     |                                    |               |         |          |       |
|        |   nafukovací bezpečnostní vaky     |                                    |               |         |          |       |
|        |   automobilů (airbag-generátory)   | Airbag-Gasgeneratoren, verdichte-  |               |         |          |       |
|        |   se stlačeným plynem              |   tes Gas                          | 2       6A    | 20      |2         |8708** |
| 3353   | Moduly automatických nafukovacích  |                                    |               |         |          |       |
|        |   bezpečnostních vaků automobilů   |                                    |               |         |          |       |
|        |   (airbag-moduly) se stalčeným     | Airbag-Module, verdichtetes        |               |         |          |       |
|        |   plynem                           |   Gas                              | 2       6A    | 20      |2         |8708** |
| 3353   | Napínače pásů se stlačeným plynem  | Gurtstrafer, verdichtetes Gas      | 2       6A    | 20      |2         |8708** |
| 3354   | Insekticid plynný, zápalný, j.n.   | Insektenbekämpfungsmittel,         |               |         |          |       |
|        |                                    |   gasförmig, entzündbar,           |               |         |          |       |
|        |                                    |   n. a. g.                         | 2       2f    | 23      |3(+13)    |**)    |
| 3355   | Insekticid plynný, jedovatý,       | Insektenbekämpfungsmittel,         |               |         |          |       |
|        |   zápalný, j. n.                   |   gasförmig, giftig,               |               |         |          |       |
|        |                                    |   entzündbar, n. a. g.             | 2       2TF   | 263     |6 + 3(+13)|**)    |
| 3356   | Generátor kyslíkový, chemický      | Sauerstoffgenerator, chemisch      | 5.1     27b   | 50      |5.1       |**)    |
+--------+------------------------------------+------------------------------------+---------------+---------+----------+-------+
1803
Čísla k označení musí být na tabuli vyznačena následovně:


1804 - 1899
Konkordační tabulka mezi Harmonizovanou nomenklaturou zboží (NHM) a Řádem pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečného zboží (RID)
Zvláštními podmínkami pro přepravu nebezpečného zboží (PNZ)
Upozornění pro uživatele
Následující pomocná tabulka uvádí to nebezpečné zboží, které je sice uvedeno v NHM, ale není uvedeno v seznamech přípojku VIII RID (PNZ). Nebezpečné zboží je zde uvedeno číslem k označení látky, které lze zboží přidělit na základě jeho nebezpečných vlastností.
NHM je zpracována na základě Harmonizovaného systému pro označování a kodifikaci zboží v mezinárodním obchodě, který vyhotovila Světová celní organizace.
Tato konkordační tabulka obsahuje 4 sloupce:
1 Kód NHM V tomto sloupci je uvedeno 6-místné číslo Harmonizované nomenklatury zboží.
2 Označení zboží podle NHM v českém jazyce V tomto sloupci je zboží označeno podle NHM v českém jazyce.
3 Označení zboží podle NHM v německém jazyce V tomto sloupci je zboží označeno podle NHM v německém jazyce.
4 Číslo k označení látky podle RID (PNZ) V tomto sloupci je (jsou) uvedeno(-a) číslo(-a) k označení zboží, které(-á) odpovídá(-ají) NHM. Značka "*)" upozorňuje na to, že kvůli zvláštním vlastnostem zboží nelze přesně stanovit číslo k označení látky podle RID (PNZ). V takovém případě je povinností odesílatele toto číslo k označení látky do nákladního listu uvést. Poznámka "zakázáno" u označení zboží NHM upozorňuje na to, že toto zboží není dovoleno přepravovat. Poznámka "(zakázáno)" u čísla k označení látky upozorňuje na to, že látku, které je toto číslo přiděleno, není dovoleno přepravovat.
Právně  závazný je  pouze text  RID (PNZ),  novelizované vydání  k
1. lednu 1999.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kód NHM    Označení zboží podle NHM v českém jazyce  Označení zboží podle NHM v německém jazyce    Odpovídající číslo
                                                                                                   k označení látky
                                                                                                   (Číslo OSN)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
051191     Odpady z ryb, j. n.                       Abfälle von Fischen, sng                      1374
051191     Ryby nezpůsobilé k lidskému požívání      Fische, ungeniessbar                          1374
051199     Odpady živočišného původu, j.n.           Abfälle tierischen Ursprungs, sng             2814
051199     Maso nezpůsobilé k lidskému požívání      Fleisch, ungeniessbar                         2814
051199     Vnitřnosti nezpůsobilé k lidskému
             požívání                                Innereien, ungeniessbar                       2814
051199     Klihovka                                  Leimleder                                     2814
051199     Produkty živočišného původu, j.n.         Waren tierischen Ursprungs, sng               2814
130110     Šelak                                     Schellack                                     1263, 3066
130190     Pryskyřice přírodní                       Fichtenharz                                   1299
130190     Terpentýn rostlinný                       Terpentin, pflanzlich                         1299
130211     Opium                                     Opium                                         1544, 3140
220710     Pálenka, viz Ethanol                      Brennspiritus, siehe Ethanol                  1170
220720     Ethylalkohol denaturovaný                 Branntwein, vergällt (denaturiert)            1170
220820     Koňak                                     Cognac                                        3065
220820     Pálenky z hroznů                          Weinbrand                                             3065
220830     Whisky                                    Whisky                                        3065
220840     Rum                                       Rum                                           3065
220850     Džin                                      Gin                                           3065
220860     Vodka                                     Wodka                                         3065
220870     Likéry                                    Liköre                                        3065
220890     Ethylalkohol, nedenaturovaný              Branntwein, nicht vergällt (nicht
                                                       denaturiert)                                3065
220890     Pálenky, j.n.                             Spirituosen, sng                              3065
230120     Moučka ve tvaru pelet z ryb nebo korýšů,
             měkkýšů nebo jiných vodních bezobrat-
             lovců nepoživatelná                     Mehl von Fischen, ungeniessbar                1374
230400     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání sojového oleje                     Ölkuchen aus Soja                             1386, 2217
230500     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání arašídového oleje                  Ölkuchen aus Erdnüssen                        1386, 2217
230610     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání olejů z bavlníkových semen         Ölkuchen aus Baumwollsamen                    1386, 2217
230620     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání olejů ze lněných semen             Ölkuchen aus Leinsamen                        1386, 2217
230630     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání olejů ze slunečnicových semen      Ölkuchen aus Sonnenblumenkernen               1386, 2217
230640     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
            vání olejů ze semen řepky nebo olejky
             (řepice)                                Ölkuchen, aus Rapssamen, aus Rübensamen       1386, 2217
230650     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání olejů z kokosových ořechů          Ölkuchen aus Kokosnüssen                      1386, 2217
230660     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání olejů z palmových ořechů nebo      Ölkuchen, aus Palmnüssen, aus Palmkernen      1386, 2217
             jader
230670     Pokrutiny z kukuřičných klíčků            Ölkuchen aus Maiskeimen                       1386, 2217
230690     Pokrutiny a jiné pevné odpady po extraho-
             vání olejů, j.n.                        Ölkuchen, sng                                 1386, 2217
250300     Síra, j.n.                                Schwefel, sng                                 1350, 2448
252400     Osinek (azbest), odpady                   Abfälle von Asbest                            2212, 2590
252400     Osinek (azbest)                           Asbest                                        2212, 2590
252400     Vlákna osinku (azbestu), surová           Asbestfasern, roh                             2212, 2590
252610     Steatit přírodní, v blocích               Speckstein, natürlich, lediglich in Blöcke
                                                       zerteilt                                    2590
252610     Steatit přírodní, rozdělený na čtvercové  Speckstein, natürlich, lediglich in quadra-
             nebo pravoúhlé desky                      tische oder rechteckige Platten zerteilt    2590
252610     Mastek nemletý na prášek, nedrcený        Talk, weder gemahlen noch sonst zerkleinert   2590
252620     Mastek drcený, rozemletý                  Talk, gemahlen oder sonst zerkleinert         2590
252620     Steatit přírodní drcený, rozemletý        Speckstein, natürlich, gemahlen oder sonst
                                                       zerkleinert                                 2590
261210     Smolinec                                  Pechblende                                    2912
261210     Rudy uranové                              Uranerz                                       2912
261210     Rudy vzácných kovů určené k získání uranu Erze der Seltenerdmetalle, zum Aufbereiten
                                                       von Uran                                    2912
261220     Monazit                                   Monazit                                       2912
261220     Rudy thoriové                             Thoriumerz                                    2912
261220     Uranothorianit                            Uranthorianit                                 2912
261220     Rudy vzácných kovů určené k získání tho-  Erze der Seltenerdmetalle, zum Aufbereiten
             ria                                       von Thorium                                 2912
262019     Popele (jiné než při zpracování železa a
            oceli) obsahující hlavně zinek           Asche, überwiegend Zink enthaltend (ausgenommen
                                                       Galvanisationsmatten)                       1435
262019     Zbytky (jiné než při zpracování železa a
            oceli) obsahující hlavně zinek           Rückstände, überwiegend Zink enthaltend
                                                       (ausgenommen Galvanisationsmatten)          1435
262040     Popele obsahující hlavně hliník           Asche, überwiegend Aluminium enthaltend       3170
262040     Zbytky obsahující hlavně hliník           Rückstende, überwiegend Aluminium enthaltend  3170
262040     Popel hliníkový                           Aluminiumasche                                3170
262040     Hobliny hliníkové                         Aluminiumgekrätzt                             3170
262040     Struska hliníková                         Aluminiumschlacke                             3170
270111     Antracit neaglomerovaný                   Anthrazit                                     1361
270119     Uhlí černé neaglomerované, j.n.           Steinkohle, sng                               1361
270119     Drť uhelná                                Feinkohle                                     1361
270119     Uhlí černé, rozemleté na prášek           Steinkohle, pulverisiert                      1361
270119     Prach černouhelný                         Steinkohlenstaub                              1361
270210     Uhlí hnědé, rozemleté na prášek           Braunkohle, pulverisiert                      1361
270210     Prach hnědouhelný                         Braunkohlenstaub                              1361
270300     Rašelina (včetně rašelinového steliva),
             též aglomerovaná                        Torf                                          1361
270300     Prach rašelinový                          Torfstaub                                     1361
270500     Plyn generátorový (vyjma zemního plynu a
             ostatních plynných uhlovodíků)          Generatorgas                                  2600
270500     Plyn koksárenský                          Kokereigas                                    2600
270500     Svítiplyn                                 Leuchtgas                                     2600
270500     Plyn z černého uhlí                       Steinkohlengas                                2600
270500     Plyn chudý                                Schwachgas                                    2600
270600     Dehet černouhelný                         Steinkohlenteer                               1999
270600     Dehet hnědouhelný                         Braunkohlenteer                               1999
270600     Dehet rašelinový                          Torfteer                                      1999
270600     Dehty minerální                           Mineralteer                                   1999
270600     Dehty ostatní, j.n.                       Teer, sng                                     1999
270710     Benzol, surový, rafinovaný                Benzol, roh, raffiniert                       1114
270710     Benzol, nečistý                           Benzol, unrein                                1114
270720     Toluol, surový, rafinovaný                Toluol, roh, raffiniert                       1294
270720     Toluol, nečistý                           Toluol, unrein                                1294
270730     Xylol, surový, rafinovaný                 Xylol, roh, raffiniert                        1307
270730     Xylol, nečixsý                            Xylol, unrein                                 1307
270730     Xylol, směsi isomerů, nečistý             Xylol-Isomerenmischungen, unrein              1307
270740     Naftalen, surový, rafinovaný              Naphthalin, roh, raffiniert                   1334
270740     Naftalen, nečistý (bod ztuhnutí nižší     Naphthalin, unrein (Erstarrungspunkt weniger
            než 79,4 st. C)                            als 79,4 Gr. C                              1334
270750     Solventnafta                              Solventnaphtha                                1202
270760     Kresoly, j.n.                             Kresole, sng                                  2261
270760     Fenol, nečistý (bod krystalizace nižší než
             39 stupňů C)                            Phenol, unrein (Kristallisationspunkt weniger
                                                       als 39 Gr. C)                               1671
270760     Xylenoly, nečisté (méně jak 95 %)         Xylenole, unrein (weniger als 95 %)           2261
270791     Oleje kreozotové                          Kreosotöl                                     3082
270791     Kreozot minerální                         Kreosot, mineralisch                          3082
270799     Oleje dehtové, j.n.                       Teeröl, sng                                   3082
270799     Oleje dehtové, minerální, j.n.            Mineralteeröl, sng                            3082
270900     Kondenzáty zemních plynů                  Erdgaskondensate                              3295
270900     Oleje ze živičných nerostů, surové        Öle aus bituminösen Mineralien, roh           1288
270900     Petrolej (destilát ropy), surový          Petroleum,         roh                                1267
270900     Olej břidičný, surový                     Schieferöl, roh                               1288
271111     Plyn zemní, zkapalněný                    Erdgas, verflüssigt                           1972
271112     Propan, zkapalněný                        Propan, verflüssigt                           1965
271113     Butan surový a zkapalněný (méně než       Butan, roh und verflüssigt (weniger als
             95 %), j.n.                               95 %), sng                                  1965
271113     Isobutan, zkapalněný                      Isobutan, verflüssigt                         1965
271114     Butadien nečistý (méně než 90 %) a zka-   Butadien, unrein (weniger als 90 %) und ver-
             palněný                                   flüssigt                                    1010
271114     Butylen nečistý (méně než 90 %) a zka-    Butylen, unrein (weniger als 90 %) und ver-
             palněný                                   flüssigt                                    1012
271114     Ethylen nečistý (méně než 95 %) a zka-    Ethylen, unrein (weniger als 95 %) und ver-
             palněný                                   flüssigt                                    1038
271114     Propylen nečistý (méně než 90 %) a zka-   Propylen, unrein (weniger als 90 %) und ver-
             palněný                                   flüssigt                                    1077
271119     Ethan nečistý (méně než 95 %) a zkapal-   Ethan, unrein (weniger als 95 %) und verflü-
             něný                                      ssigt                                       1961
271119     Směsi butanu a isobutanu a propanu, zka-  Gemische aus Butan und Isobutan und Propan,
             palněné                                   verflüssigt                                 1965
271119     Směsi butanu a propanu, zkapalněné        Gemische aus Butan und Propan, verflüssigt    1965
271119     Směsi methanu a ethanu, zkapalněné        Gemische aus Methan und Ethan, verflüssigt    3158
271119     Uhlovodíky nečisté, v plynném stavu a     Kohlenwasserstoffe, unrein gasförmig und
             zkapalněné, j.n.                          verflüssigt, sng                            1965
271119     Methan, zkapalněný                        Methan, verflüssigt                           1972
271121     Plyn zemní v plynném stavu                Erdgas, gasförmig                             1971
271129     Ethan nečistý (méně než 95 %) a v plynném Ethan, unrein (weniger als 95 %) und gasför-
             stavu                                     mig                                         1035
271129     Směsi methanu a ethanu, v plynném stavu   Gemische aus Methan und Ethan, gasförmig      1971
271129     Uhlovodíky nečisté, v plynném stavu a ne- Kohlenwasserstoffe, unrein gasförmig und nicht
             zkapalněné, j.n.                          verflüssigt, sng                            1971
271129     Methan, v plynném stavu                   Methan, gasförmig                             1971
271500     Směsi živičné na podkladě přírodního as-
             faltu                                   Asphaltemulsionen                             1999
271500     Směsi živičné na podkladě přírodní živice Bitumenemulsionen                             1999
271500     Směsi živičné na podkladě smoly ze zemní-
             ho dehtu                                Mineralpechemulsionen                         1999
271500     Směsi živičné na podkladě zemního dehtu   Mineralteeremulsionen                         1999
271500     Směsi živičné na podkladě petrolejové
             živice                                  Verschnittbitumen                             1999
272100     White Spirit (letecký benzín)             Flugturbinenkraftstoff, Typ Testbenzin        1300
272100     Benzín lakový                             Testbenzin                                    1300
272200     Benzín letecký, typ speciál               Flugturbinenkraftstoff, Typ Spezialbenzin     1203
272200     Frakce lehké z lehkých olejů, typ benzín  Fraktionen, leicht aus Leichtölen, Typ Spezi-
             speciál                                   albenzin                                    1202
272200     Heptan, surový                            Heptan, roh                                   1206
272200     Hexan, surový                             Hexan, roh                                    1208
272200     Isopentan, surový                         Isopentan, roh                                1265
272200     Benzín lehký, typ speciál                 Leichtbenzin, Typ Spezialbenzin               1203
272200     Oktany, surové                            Octane, roh                                   1262
272200     Pentany, surové                           Pentane, roh                                  1265
272200     Benzín speciál, j.n.                      Spezialbenzin, sng                            1203
272300     Benzín letecký                            Flugbenzin                                    1203
272400     Benzín motorový (vyjma leteckého benzí-   Benzin für Motoren (ausgenommen Flugbenzin),
             nu), bezolovnatý benzín normál (s obsa-   als blefreies Normalbenzin (Bleigehalt von
             hem olova, nepřesahujícím 0,013 g/l)      0,013 g/l oder weniger)                     1203
272400     Benzín motorový (vyjma leteckého benzinu) Benzin für Motoren (ausgenommen Flugbenzin),
             bezolovnatý benzín super (s obsahem olo-  als bleifreies Superbenzin (Bleigehalt von
             va, nepřesahujícím 0,013 g/l)             0,013 g/l oder weniger)                     1203
272500     Benzín motorový (vyjma leteckého benzí-   Benzin für Motoren (ausgenommen Flugbenzin),
             nu), olovnatý benzín normál (s obsahem    als verbleites Normalbenzin (Bleigehalt von
             olova, přesahujícím 0,013 g/l)            mehr als 0,013 g/l)                         1203
272500     Benzín motorový (vyjma leteckého benzí-   Benzin für Motoren (ausgenommen Flugbenzin),
             nu), olovnatý benzín super (s obsahem     als verbleites Superbenzin (Bleigehalt von
             olova, přesahujícím 0,013 g/l)            mehr als 0,013 g/l)                         1203
272600     Palivo pro tryskové motory, benzínového
             typu                                    Flugturbinenkraftstoff, Typ Benzin            1203
272900     Frakce lehké z lehkých olejů, j.n.        Fraktionen, leicht aus Leichtölen, sng        1202
272900     Oleje minerální, lehké a oleje lehké ze
             živičných nerostů, j.n.                 Leichtöle, aus Erdöl, aus bituminösen Minera-
                                                       lien,  sng                                  1202
273100     Palivo pro tryskové motory, typu Kerosin  Flugturbinenkraftstoff, Typ Leuchtöl (Kero-
                                                       sin)                                        1863
273100     Palivo pro tryskové motory, typu středně-
             těžkých olejů                           Flugturbinenkraftstoff, Typ Mittelschweröle   1863
273100     Kerosin (palivo pro tryskové motory)      Kerosin (Flugturbinenkraftstoff, Typ Leuch-
                                                       töl)                                        1223
273200     Petrolej na topení                        Heizpetroleum                                 1202
273200     Petrolej na svícení                       Leuchtpetroleum                               1202
273900     Oleje minerální nebo oleje střední ze ži- Mittelschweröle, aus Erdöl, aus bituminösen
             vičných nerostů, j.n.                   Mineralien, sng                               1202
274200     Palivo pro tryskové motory, typu olejů
             plynových                               Flugturbinenkraftstoff, Typ Gasöl             1202
274300     Olej topný, lehký, extralehký             Heizöl, leicht, extraleicht                   1202
280130     Fluór                                     Fluor                                         1045
280200     Síra koloidní                             Schwefel, kolloid                             1350, 2448
280200     Síra srážená                              Schwefel, gefällt                             1350, 2448
280200     Síra sublimovaná                          Schwefel, sublimiert                          1350, 2448
280200     Květ sirný                                Schwefelblüte                                 1350
280300     Saze acetylenové                          Acetylenschwarz                               1361
280300     Uhlík                                     Carbon-black                                  1361
280300     Uhlík, j.n.                               Kohlenstoff, sng                              1361
280300     Saze retortové                            Retortenruss                                  1361
280410     Vodík, j.n.                               Wasserstoff, sng                              1049, 1966
280421     Argon                                     Argon                                         1006, 1951
280429     Plyny vzácné (vyjma argonu a radonu)      Edelgase (ausgenommen Argon, Radon)           1956, 3158, 3163
280429     Helium                                    Helium                                        1046, 1963
280429     Krypton                                   Krypton                                       1056, 1970
280429     Neon                                      Neon                                          1065, 1913
280429     Xenon                                     Xenon                                         2036, 2591
280430     Dusík                                     Stickstoff                                    1066, 1977
280440     Kyslík                                    Sauerstoff                                    1072, 1073
280461     Křemík, čistý (obsahující nejméně 99,99 %
             hmotnosti křemíku)                      Silicium, rein (99,99 % oder mehr)            1346
280469     Křemík, nečistý (obsahující méně než
             99,99 % hmotnosti         křemíku)              Silicium, unrein (weniger als 99,99 %)        1346
280470     Fosfor                                    Phosphor                                      1338, 1381
280480     Arzen žlutý                               Arsen, gelb                                   1559
280480     Arzen kovový                              Arsen, metallisch                             1558
280519     Kovy alkalické (vyjma sodíku a francia)   Alkalimetalle (ausgenommen Natrium, Francium) 1415, 2257
280521     Vápník                                    Calcium                                       1401, 1855
280522     Baryum                                    Barium                                        1383, 1400
280522     Stroncium                                 Strontium                                     1383
280610     Chlorovodík (kyselina chlorovodíková)     Chlorwasserstoff                              1050, 2186 (zakázáno)
280620     Kyselina chlorosírová                     Chlorschwefelsäure                            1834
280700     Kyselina sírová                           Schwefelsäure                                 1830, 1831
280800     Kyseliny dusičné                          Nitriersäuren                                 1796
280800     Směs kyseliny sírové a dusičné (nitrační
             směs)                                   Mischsäuren aus Schwefelsäure und Salpetersä-
                                                       ure                                         1796
280800     Lučavka                                   Scheidewasser                                 2031
280910     Oxid fosforečný                           Diphosphorpentaoxid                           1807
280920     Kyseliny fosforečné                       Polyphosphorsäuren                            1805
281111     Fluorovodík                               Fluorwasserstoff                              1052
281111     Kyselina fluorovodíková                   Flusssäure                                     1790
281119     Kyseliny anorganické, j.n.                Säuren, anorganisch, sng                      3264
281119     Kyselina arzenová                         Arsensäure                                    1553, 1554
281119     Bromovodík                                Bromwasserstoff                               1048, 1788
281119     Hydrogensulfidy                           Hydrogensulfide                               1053
281119     Jodovodík                                 Iodwasserstoff                                1787, 2197
281119     Kyselina fluorokřemičitá                  Kieselfluorwasserstoffsäure                   1778
281119     Kyselina chloristá                        Perchlorsäure                                 1802, 1873
281119     Kyselina tetrafluoroboritá                Tetrafluoroborsäure                           1775
281121     Oxid uhličitý                             Kohlenstoffdioxid                             1013
281121     Kyselina uhličitá                         Kohlensäure                                   1013
281123     Kyselina siřičitá                         Schwefelige Säure                             1079
281123     Anhydrid kyseliny siřičité                Schwefligsäureanhydrid                        1079
281129     Oxid dusný                                Stickstoffoxidul                              1070, 2201
281129     Oxid arzenitý                             Arzenigsäureanhydrid                          1561
281129     Oxid arzenitý                             Diarsentrioxid                                1561
281129     Arzen bílý                                Arsen, weiss                                  1561
281129     Oxid uhelnatý                             Kohlenoxid                                    1016
281129     Sloučeniny anorganické kyslíkaté,         Sauerstoffverbindungen der Nichtmetalle,
             nekovů, j. n.                             anorganisch, sng                            *)
281129     Anhydrid kyseliny sírové                  Schwefelsäureanhydrid                         1829
281129     Oxid sírový                               Schwefeltrioxid                               1829
281129     Oxidy dusnaté                             Stickstoffoxide                               1660
281129     Peroxid dusičitý                          Stickstoffperoxid                             1067
281129     Kyselina vanadová                         Vanadinsäure                                  3285
281210     Chlorid karbonylu                         Carbonylchlorid                               1076
281210     Fosgen                                    Chlorkohlenoxid (Kohlenoxychlorid)            1076
281210     Chlorid sirnatý a chlorid sirný           Chlorschwefel                                 1828
281210     Chloridy nekovů, j. n.                    Chloride der Nichtmetalle, sng                *)
281210     Chlorid-oxidy nekovů, j. n.               Chloridoxide der Nichtmetalle, sng            *)
281210     Oxychloridy nekovů, j. n.                 Oxychloride der Nichtmetalle, sng             *)
281210     Chloridy fosforu                          Phosphorchloride                              1806,1809
281290     Halogenid-oxidy nekovů, j. n.             Halogenoxide der Nichtmetalle, sng            *)
281290     Halogenidy nekovů                         Halogenide der Nichtmetalle, sng              3049
281290     Fluorid boritý                            Bortrifluorid                                 1008
281310     Sirouhlík                                 Kohlenstoffdisulfid                           1131
281390     Auripigment                               Rauschgelb                                    1557
281390     Realgar                                   Rauschrot                                     1557
281390     Realgar, syntetický                       Realgar - künstlich                           1557
281390     Sulfidy nekovů, j. n.                     Sulfide der Nichtmetalle, sng                 *)
281390     Auripigment, syntetický                   Arsensulfide, künstlich                       1557
281390     Sulfidy fosforu                           Phosphorsulfide                               1339, 1341
281410     Amoniak zkapalněný                        Ammoniak, verflüssigt                         1005
281410     Plyn amoniakový, zkapalněný               Ammoniakgas, verflüssigt                      2073
281420     Amoniak ve vodném roztoku                 Salmiakgeist                                  1005
281511     Hydroxid sodný (žíravý nátron), pevný     Ätznatron, fest                               1823
281512     Louh sodný                                Ätznatronlauge                                1824
281512     Hydroxid sodný ve vodném roztoku          Natriumhydroxid in wässeriger Lösung          1824
281520     Hydroxid draselný (žíravé draslo)         Kaliumhydroxid                                1813
281630     Hydroxid barya                            Bariumdioxid                                  1449
281910     Kyselina chromová                         Chromsäure                                    1463
281910     Oxid chromový                             Chromtrioxid                                  1463
281910     Anhydrid kyseliny chromové                Chromsäureanhydrid                            1463
282490     Oxidy olova, j. n.                        Bleioxide, sng                                1872
282510     Hydrazin                                  Hydrazin                                      2029, 2030, 3293
282510     Hydroxilamin a jeho anorganické soli,     Hydroxylaminsalze, anorganisch,
             j. n.                                     sng                                         2865
282520     Hydroxid lithný                           Lithiumhydroxid                               2679, 2680
282520     Oxid lithný                               Lithiumoxid                                   1472
282580     Oxidy antimonu, umělé                     Antimonoxide, künstlich                       1549
282590     Hydroxidy kovů, umělé, j. n.              Metallhydroxide, künstlich, sng               3262, 3266
282590     Zásady anorganické, j. n.                 Basen, anorganisch, sng                       1719
282590     Hydroxid beryllia                         Berylliumhydroxid                             1566
282590     Peroxidy kovů, j. n.                      Metallperoxide, sng                           1483
282590     Oxid beryllný, j. n.                      Berylliumoxid                                 1566
282590     Oxid sodný, j. n.                         Natriumoxid                                   1825
282619     Fluoridy antimonu                         Antimonfluoride                               1732
282619     Fluorid barya                             Bariumfluorid                                 1564
282619     Fluorid chromu                            Chromfluorid                                  1756, 1757
282732     Chlorid hliníku                           Aluminiumchlorid                              1726, 2581
282733     Chloridy železa                           Eisenchloride                                 1773, 2582
282736     Chlorid zinku, j. n.                      Zinkchlorid, sng                              1840, 2331
282738     Chlorid barya                             Barium chlorid                                1564
282739     Chloridy antimonu                         Antimonchloride                               1730, 1731, 1733
282739     Chloridy olova                            Bleichloride                                  2291
282739     Chloridy rtuti                            Quecksilberchloride                           1624, 3077
282739     Chloridy titanu                           Titanchloride                                 1838, 2441, 2869
282739     Chloridy cínu                             Zinnchloride                                  1827, 2440
282760     Jodidy rtuti                              Quecksilberiodide                             1638
282760             Jodid olova                               Bleiiodid                                     2291
282810     Chlornan vápenatý komerční                Calciumhypochlorit                            1748, 2208, 2880
282890     Chloritan, j. n.                          Chlorit, sng                                  1462, 1908
282890     Roztok chlornanu a chloridu sodné, vodný  Javelwasser                                   1791
282890     Roztok chlornanu a chloridu sodné, vodný  Labarraaquawasser                             1791
282890     Chlornany, j. n.                          Hypochlorite, sng                             1791, 3212
282890     Chlornan draselný                         Kaliumhypochlorit                             1791, 3212
282890     Chlornan sodný                            Natriumhypochlorit                            1791, 3212
282890     Louh chlornanový, bělící                  Natronbleichlauge                             1791, 3213
282919     Chlorečnan amonný                         Ammoniumchlorat                               zakázáno
282919     Chlorečnany, j. n.                        Chlorate, sng                                 1461, 3210
282990     Bromičnany, j. n.                         Bromate, sng                                  1450    3213
282990     Bromistany, j. n.                         Perbromate, sng                               1479, 3139
282990     Chloristany, j. n.                        Perchlorate, sng                              1481, 3211
283010     Sulfidy sodné                             Natriumsulfide                                1385, 1847
283010     Hydrogensulfid sodný                      Natriumhydrogensulfid                         2318, 2949
283030     Sulfid kademnatý, umělý                   Cadmiumsulfid, künstlich                      2570
283090     Sulfid amonný                             Ammoniumsulfid                                2683
283090     Sulfid antimonu, umělý                    Antimonsulfid, künstlich                      1549
283090     Sulfid barya                              Bariumsulfid                                  1564
283090     Sulfidy draselné                          Kaliumsulfide                                 1382, 1849
283090     Sulfidy rtuti, umělé                      Quecksilbersulfide, künstlich                 2024, 2025
283210     Siřičitan sodný                           Natriumdisulfit                               1384
283220     Hydrogensiřičitany, j. n.                 Hydrogensulfite, sng                          2693
283319     Síran sodný                               Natriumdisulfat                               2837
283319     Hydrogensulfát sodný                      Natriumhydrogensulfat                         2837
283329     Sírany rtuťnaté                           Quecksilbersulfate                            1645
283329     Síran draselný                            Kaliumdisulfat                                2509
283329     Hydrogensírany, j. n.                     Hydrogensulfate, sng                          2837
283329     Hydrogensíran vápenatý                    Calciumhydrogensulfat                         2837
283329     Síran kadmia                              Cadmiumsulfat                                 2570
283329     Sírany olovnaté, umělé                    Bleisulfate, künstlich                        1794
283340     Persírany, j. n.                          Persulfate, sng                               3215, 3216
283410     Dusitan barya                             Bariumnitrit                                  1564
283410     Dusitan vápenatý                          Calciumnitrit                                 2627, 3219
283410     Louh dusitanu sodného                     Natriumnitritlauge                            1500
283421     Dusičnan draslíku                         Salpeter                                      1486
283422     Dusičnany vismutu                         Bismutnitrate                                 1477, 3218
283429     Dusičnan kobaltu                          Cobaltnitrat                                  1477, 3218
283429     Dusičnan železitý                         Eisennitrat                                   1466
283429     Dusičnan měďnatý                          Kupfernitrat                                  1477, 3218
283711     Kyanid-oxidy sodíku                       Natriumoxycyanide                             1588
283719     Kyanid-oxidy, j. n.                       Oxycyanide, sng                               1588
283719     Kyanidy z kovových prvků, j. n.           Cyanide aus metallischen Elementen, sng       1588
283720     Kyanidy komplexní, j. n.                  Cyanide, komplexe, sng                        1588
283800     Fulmitáty, j. n.                          Fulmitate, sng                                zakázáno
284120     Chroman olova, umělý a čistý              Bleichromat, künstlich und rein               2291
284169     Permangany, j. n.                         Permanganate, sng                             1482, 3214
284190     Antimonany, j. n.                         Antimonate, sng                               1549, 3141
284190     Vanadany, j. n.                           Vanadate, sng                                 3285
284290     Soli anorganických kyselin (vyjma azidy), Salze der anorganischen Säuren (ausgenommen
             j. n.                                     Azide), sng                                 *)
284290     Soli anorganických peroxokyselin, j. n.   Salze der anorganischen Peroxosäuren, sng     *)
284290     Arzeničnany, umělé, j. n.                 Arsenate, künstlich, sng                      1556, 1557
284290     Arzenitany, j. n.                         Arsenite, sng                                 1556, 1557
284410     Látky radioaktivní, produkty keramické    Radioaktivstoffe, keramische Erzeugnisse,     2977, 2978, 2979,
             obsahující přírodní uran                  natürliches Uran enthaltend                 2980, 2981
284410     Látky radioaktivní, slitiny obsahující    Radioaktivstoffe, Legierungen,
             přírodní uran nebo přírodní               natürliches Uran oder Verbindungen          2977, 2978, 2979,
             sloučeniny uranu                          von natürlichem Uran enthaltend             2980, 2981
284410     Látky radioaktivní, směsi obsahující      Radioaktivstoffe, Mischungen, natürliches
             přírodní uran nebo přírodní sloučeniny    Uran oder Verbindungen von natürlichem      2977, 2978, 2979,
             uranu                                     Uran enthaltend                             2980, 2981
284410     Látky radioaktivní, přírodní uran a jeho  Radioaktivstoffe, natürliches Uran und        2977, 2978, 2979,
             sloučeniny                                seine Verbindungen                          2980, 2981
284420     Látky radioaktivní, uran obohacený na     Radioaktivstoffe, an U235 angereichtes Uran   2977, 2978, 2979,
             U235 a jeho sloučeniny                    und seine Verbindungen                      2980, 2981
284420     Látky radioaktivní, produkty keramické    Radioaktivstoffe, keramische Erzeugnisse, an
             obsahující uran obohacený na U235,        U235 angereichtes Uran, Plutonium oder      2977, 2978, 2979,
             plutonium nebo sloučeniny těchto          Verbindungen dieser Erzeugnisse enthaltend  2980, 2981
             produktů
284420     Látky radioaktivní, slitiny obsahující    Radioaktivstoffe, Legierungen, an U235
             uran obohacený na U235, plutonium nebo    angereichtes Uran, Plutonium oder           2977, 2978, 2979,
             sloučeniny těchto produktů                Verbindungen dieser Erzeugnisse enthaltend  2980, 2981
284420     Látky radioaktivní, směsi obsahující uran Radioaktivstoffe, Mischungen, an
             obohacený na U235, plutonium nebo         U235 angereichtes Uran, Plutonium
             sloučeniny těchto produktů                oder Verbindungen dieser Erzeugnisse        2977, 2978, 2979,
                                                       enthaltend                                  2980, 2981
284420     Látky radioaktivní, plutonium a jeho      Radioaktivstoffe, Plutonium und seine         2910, 2912, 2913,
             sloučeniny                                Verbindungen                                2918, 2974, 2982
284430     Látky radioaktivní, uran ochuzený na      Radioaktivstoffe, an U235 abgereichtes        2977, 2978, 2979,
             U235 a jeho sloučeniny                    Uran und seine Verbindungen                 2980, 2981
284430     Látky radioaktivní, produkty keramické    Radioaktivstoffe, keramische Erzeugnisse, an
             obsahující uran ochuzený na U235,         U 235 abgereichtes Uran, Thorium oder Ver-  2977, 2978, 2979,
             thorium nebo sloučeniny těchto produktů   bindungen dieser Erzeugnisse  enthaltend    2980, 2981
284430     Látky radioaktivní, slitiny obsahující    Radioaktivstoffe, Legierungen, an U235
             uran ochuzený na U235, thorium nebo       abgereichtes Uran, Thorium oder             2977, 2978, 2979,
             sloučeniny těchto produktů                Verbindungen dieser Erzeugnisse enthaltend  2980, 2981
284430     Látky radioaktivní, směsi obsahující      Radioaktivstoffe, Mischungen, an U235
             uran ochuzený U235, thorium nebo          abgereichtes Uran, Thorium oder
             sloučeniny těchto produktů                Verbindungen dieser Erzeugnisse             2977, 2978, 2979,
                                                       enthaltend                                  2980, 2981
284430     Látky radioaktivní, thorium a jeho        Radioaktivstoffe, Thorium und seine           2975, 2976, 2979,
             sloučeniny                                Verbindungen                                2980, 2981
284440     Odpady jako zvláštní odpadky, radio-      Abfälle als Sondermüll, radioaktivní,         2910, 2912, 2913,
             aktivní, j. n.                            sng                                         2918, 2974, 2982
284440     Francium a jeho sloučeniny                        Francium und seine Verbindungen               2910, 2912, 2913,
                                                                                                   2918, 2974, 2982
284440     Promethium a jeho sloučeniny              Promethium und seine Verbindungen             2910, 2912, 2913,
                                                                                                   2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, keramické produkty    Radioaktivstoffe, keramische Erzeugnisse,
             obsahující radioaktivní prvky, iso-       radioaktive Elemente, Isotope oder          2910, 2912, 2913,
             topy nebo sloučeniny, j. n.               Verbindungen enthaltend, sng                2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, slitiny obsahující    Radioaktivstoffe, Legierungen,
             radioaktivní prvky, isotopy nebo          radioaktive Elemente, Isotope oder          2910, 2912, 2913,
             sloučeniny, j. n.                         Verbindungen enthaltend, sng                2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, směsi obsahující      Radioaktivstoffe, Mischungen, radioaktive
             radioaktivní prvky, isotopy nebo          Elemente, Isotope oder Verbindungen         2910, 2912, 2913,
             sloučeniny, j. n.                         enthaltend, sng                             2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, radioaktivní          Radioaktivstoffe, radioaktive                 2910, 2912, 2913,
             prvky, j. n.                              Elemente, sng                               2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, radioaktivní          Radioaktivstoffe, radioaktive                 2910, 2912, 2913,
             isotopy, j. n.                            Isotope, sng                                2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, radioaktivní          Radioaktivstoffe, radioaktive                 2910, 2912, 2913,
             zbytky                                    Rückstende                                  2918, 2974, 2982
284440     Látky radioaktivní, radioaktivní          Radioaktivstoffe, radioaktive                 2910, 2912, 2913,
             sloučeniny, j. n.                         Verbindungen, sng                           2918, 2974, 2982
284440     Radon a jeho sloučeniny                   Radon und seine Verbindungen                  2910, 2912, 2913,
                                                                                                   2918, 2974, 2982
284440     Odpadky zvláštní, radioaktivní, j. n.     Sondermüll, radioaktiv, sng                   2910, 2912, 2913,
                                                                                                   2918, 2974, 2982
284450     Látky radioaktivní, články palivové       Radioaktivstoffe, verbrauchte
             vyhořelé (ozářené) z nukleárních          (bestrahlte) Brennstoffstäbe                2910, 2912, 2913,
             reaktorů                                  von Kernreaktoren                           2918, 2974, 2982
284450     Látky radioaktivní, vyhořelé (ozářené)    Radioaktivstoffe, verbrauchte
             náboje z nukleárních reaktorů             (bestrahlte) Kartuschen von                 2910, 2912, 2913,
                                                       Kernreaktoren                               2918, 2974, 2982

284590     Sloučeniny deuteria, j. n.                Deuteriumverbindungen, sng                    1957
284590     Methan, těžký                             Methan, schwer                                1957
284590     Vodík obsahující deuterium                Wasserstoff, deuteriumhaltig                  1957
284700     Peroxid vodíku, j. n.                     Wasserstoffperoxid, sng                       2014, 2015, 2984
284800     Fosfidy kovů (vyjma ferofosforů), j. n.   Phosphide von Metallen (ausgenommen
                                                       Ferrophosphor), sng                         *)
284800     Fosfidy nekovů                            Phosphide von Nichtmetallen, sng              *)
285000     Azidy, nikoliv z drahých kovů             Azide, nicht von Edelmetallen                 *)
285000     Azid barnatý                              Bariumazid                                    1571
285000     Hydridy, nikoliv z drahých kovů           Hydride, nicht von Edelmetallen               1409, 3182
285000     Nitridy, nikoliv z drahých kovů           Nitride, nicht von Edelmetallen               2806
285000     Silicidy, nikoliv z drahých kovů          Silicide, nicht von Edelmetallen              1398, 1405, 2624
285100     Chloramid rtuťnatý                        Quecksilberchloramid                          2024
285100     Amalgamy, nikoliv z drahých kovů          Amalgame, nicht von Edelmetallen              1389, 1392
285100     Sloučeniny chemické, anorganické, j. n.   Chemische Verbindungen, anorganisch, sng      *)
285100     Kyanidy z nekovových prvků, j. n.         Cyanide aus nichtmetallischen
                                                       Elementen, sng                              1588, 1935
285100     Vzduch zkapalněný                         Luft, verflüssigt                             1003
285100     Trichlorsilan                             Trichlorsilan                                 1295
290110     Butan, čistý (nejméně 95 %)               Butan, rein (mindestens 95 %)                 1011
290110     Dodekan, čistý                            Dodecan, rein                                 2286
290110     Ethan, čistý (nejméně 95 %)               Ethan, rein (mindestens 95 %)                 1035, 1961
290110     Heptan, čistý                             Heptan, rein                                  1206
290110     Hexan, čistý                              Hexan, rein                                   1208
290110     Isopentan, čistý                          Isopentan, rein                               1265
290110     Uhlovodíky, čisté, necyklické a nasycené  Kohlenwasserstoffe, rein acyclisch
                                                       und gesättigt                               1964, 1965, 3295
290110     Oktany, čisté                             Octane, rein                                  1262
290110     Pentany, čisté                            Pentane, rein                                 1265
290121     Ethylen, čistý (nejméně 95 %)             Ethylen, rein (mindestens 95 %)               1038, 1962
290122     Propen: viz propylen                      Propen                                        1077
290122     Propylen, čistý (nejméně 90 %)            Propylen, rein (mindestens 90 %)              1077
290123     Butylen a jeho isomery, čistý (nejméně    Butylen und seine Isomere, rein
             90 % na isomer)                           (mindestens 90 % pro Isomer)                1012
290124     Butydien, čistý (nejméně 90 %), 1,3-      Butadien, rein (mindestens 90 %), Buta-
             butadien                                  1,3-dien                                    1010
290124     Isopren                                   Isopren                                       1218
290129     Uhlovodíky, čisté, necyklické a nena-     Kohlenwasserstoffe, rein acyclisch
             sycené, j. n.                             und ungesättigt, sng                        1964, 1965, 3295
290129     Acetylen                                  Acetylen                                      1001
290129     Butydien, čistý (nejméně 90 %),           Butadien, rein (mindestens 90 %),
             1,2-butadien                              Buta-1,2-dien                               1010
290129     Methylbutadien                            Methylbutadien                                1218
290129     Uhlovodíky, čisté, necyklické, j. n.      Kohlenwasserstoffe, rein acyclisch, sng       2319
290220     Benzen, čistý                             Benzol, rein                                  1114
290230     Toluen, čistý                             Toluol, rein                                  1294
290241     o-xylen, čistý                            Orthoxylol (o-Xylol), rein                    1307
290241     Xylen, čistý                              Xylol, rein, Orthoxylol (o-Xylol)             1307
290242     m-xylen, čistý                            Metaxylol (m-Xylol), rein                     1307
290242     Xylen, čistý                              Xylol, rein, Metaxylol (m-Xylol)              1307
290243     p-xylen, čistý                            Paraxylol (p-Xylol), rein                     1307
290243     Xylen, čistý                              Xylol, rein, Paraxylol (p-Xylol)              1307
290244     Směs isomerů xylenu, čistá                Xylol-Isomerenmischungen, rein                1307
290250     Styren                                    Styrol                                        2055
290260     Ethylbenzen                               Ethylbenzol                                   1175
290270     Kumen                                     Cumol                                         1918
290290     alfa-methylstyren                         Alphamethylstyrol                             2303
290290     Pyren                                     Pyren                                         2303
290290     Uhlovodíky, čisté, cyklické, j. n.        Kohlenwasserstoffe, rein aromatisch, sng      3295
290290     Difenyl                                   Diphenyl                                      3077
290290     Naftalén, čistý (bod ztuhnutí 79,4        Naphthalin, rein (Erstarrungspunkt
             stupňů C nebo více)                       79,4 Gr. C oder mehr)                       1334
290290     Olej naftalénový, čistý                   Naphtalinöl, rein                             1334
290290     Vinylbenzen                               Vinylbenzol                                   2055
290311     Chlorethan (ethylchlorid)                 Chlorethan                                    1037
290311     Chlormethan (methylchlorid)               Chlormethan                                   1063
290312             Dichlormethan (methylendichlorid)         Dichlormethan                                 1593
290313     Chloroform (trichlormethan)               Trichlormethan                                1888
290314     Tetrachlormethan (chlorid uhličitý),
             čistý                                   Kohlenstofftetrachlorid, rein                 1846
290315     1,2-dichlorethan                          Dichlorethan, 1,2-                            1184
290315     Ethylendichlorid                          Ethylenchlorid                                1184
290316     Dichlorbutany                             Dichlorbutane                                 1127
290316     1,2-dichlorpropan (propylendichlorid)     Dichlorpropan, 1,2-                           1279
290319     Chlorderiváty nasycené necyklických       Chlorderivate der acyclischen
             uhlovodíků, čisté, j. n.                  Kohlenwasserstoffe, gesättigt
                                                       und rein, sng                               *)
290319     Acetylentetrachlorid                      Acetylentetrachlorid                          1702
290319     1,1-dichlorethan (ethylendichlorid)       Dichlorethan, 1,1-                            2362
290319     Tetrachlorethan                           Tetrachlorethan                               1702
290321     Vinylchlorid                              Vinylchlorid                                  1086
290321     Chlorethylen                              Chlorethylen                                  1184
290329     Chlorderiváty nenasycené necyklických     Chlorderivate der acyclischen
             uhlovodíků, čisté, j. n.                  Kohlenwasserstoffe, ungesättigt
                                                       und rein, sng                               *)
290329     Chloropropylen                            Chloropropylen                                1100
290329     1,2-dichlorethylen symetrický             Dichlorethylen, symmetrisch                   1150
290329     Vinylidenchlorid                          Vinylidenchlorid                              1303
290330     Bromderiváty necyklických uhlovodíků,     Bromderivate der acyclischen
             čisté, j. n.                              Kohlenwasserstoffe, rein, sng               *)
290330     1,1-difluorethan                          Difluorethan, 1,1-                            1030
290330     1,1-difluorethylen                        Difluorethylen, 1,1-                          1959
290330     Ethylenbromid                             Ethylenbromid                                 1605
290330     Fluorderiváty necyklických uhlovodíků,    Fluorderivate der acyclischen
             čisté, j. n.                              Kohlenwasserstoffe, rein, sng               *)
290330     Jodderiváty necyklických uhlovodíků,      Iodderivate der acyclischen
             čisté, j. n.                              Kohlenwasserstoffe, rein, sng               *)
290330     Tetrafluormethan                          Tetrafluorkohlenstoff (Tetrafluormethan)      1982
290330     1,1,1-trifluorethan                       Trifluorethan, 1,1,1-                         2035
290330     Vinylbromid                               Vinylbromid                                   1085
290330     Vinylfluorid                              Vinylfluorid                                  1860
290330     Vinylidenfluorid                          Vinylidenfluorid                              1959
290343     Trichlortrifluoretan                      Trichlortrifluoretan                          1983
290344     Dichlortetrafluoretan                     Dichlortetrafluoretan                         1958
290345     Chlortrifluoretylen                       Chlortrifluoretylen                           1082
290345     Halogenderiváty necyklických uhlovodíků   Halogenderivate der acyclischen
             jen s fluorem a chlórem perhalogeni-      Kohlenwasserstoffe, nur mit Fluor
             zované a čisté, j. n.                     und Chlor perhalogeniert und rein,
                                                       sng                                         *)
290345     Monochlortrifluormetan                    Monochlortrifluormetan                        1022
290345     Tetrachlordifluoretan                     Tetrachlordifluoretan                         1958
290347     Difluordibrommetan                        Difluordibrommetan                            3082
290349     Chlordifluoretan                          Chlordifluoretan                              2517
290349     Chlortrifluoretan                         Chlortrifluoretan                             1983
290349     Dichlorfluormetan                         Dichlorfluormetan                             1029
290349     Halogenderiváty necyklických uhlovodíků   Halogenderivate der acyclischen Kohlen-
             s dvěma nebo více halogeny, neperha-      wasserstoffe mit zwei oder mehr verschie-
             logenizované a čisté, j. n.               denen Halogenen, nicht perhalogeniert und
                                                       rein, sng                                   *)
290359     Uhlovodíky halogenované alifatické,       Halogenderivate der acyclischen
             čisté, j. n.                              Kohlenwasserstoffe, rein, sng               *)
290359     Aldrin                                    Aldrin                                        2761, 2762, 2995,
                                                                                                   2996
290361     Chlorbenzen                               Chlorbenzol                                   1134
290361     o-dichlorbenzen                           Dichlorbenzol, ortho-(Monochlorbenzol)        1591
290361     p-dichlorbenzen                           Dichlorbenzol, para-(Paradichlorbenzol)       3077
290362     Clofenotan                                Clofenotan                                    2761, 2762, 2995,
                                                                                                   2996
290362     DDT                                       DDT                                           2761, 2762, 2995,
                                                                                                   2996
290362     Dichlordifeniltrichlorethan (DDT)         Dichlordipheniltrichlorethan (DDT)            2761, 2762, 2995,
                                                                                                   2996
290362     Hexachlorbenzen                           Hexachlorbenzol                               2729
290369     Halogenderiváty aromatických uhlovo-      Halogenderivate der aromatischen
             díků, čisté, j. n.                        Kohlenwasserstoffe, rein, sng               *)
290369     Tetrachlorbenzen                          Tetrachlorbenzol                              3077
290369     Chlorparaxylen                            Chlorparaxylol                                3077
290369     Trichlorbenzen                            Trichlorbenzol                                2321
290410     Sulfoderiváty uhlovodíků a jejich solí,   Sulfoderivate der Kohlenwasserstoffe und
             čisté a obsahující pouze sulfoskupinu     ihre Salze, rein und nur Sulfogruppen
                                                       enthaltend                                  *)
290410     Kyselina benzensulfonová                  Benzolsulfonsäure                             2583, 2584
290410     Kyselina benzensulfonová                  Benzolsulfonsäure                             2583, 2584
290410     Kyselina naftalensulfonová                Naphthalinsulfonsäure                         2583, 2584
290410     Ethylester sulfoderivátů uhlovodíků,      Ethylester der nur Sulfogruppen enthaltenden
             obsahujících pouze sulfoskupinu,          Kohlenwasserstoffsulfoderivate, rein        *)
             čistý
290420     Dinitrotoluen                             Dinitrotoluol                                 2038
290420     Metanitrotoluen                           Metanitrotoluol                               1664
290420     Mononitronaftalen                         Mononitronaphthalin                           2538
290420     Nitrobenzen                               Nitrobenzol                                   1662
290420     Nitroderiváty uhlovodíků, čisté, obsa-    Nitroderivate der Kohlenwasserstoffe, rein
             hující pouze nitroskupiny                 und nur Nitrogruppen enthaltend             *)
290420     Nitrosoderiváty uhlovodíků, čisté,        Nitrosoderivate der Kohlenwasserstoffe, rein
             obsahující pouze nitrososkupiny           und nur Nitrosogruppen enthaltend           *)
290420     Nitrotoluen                               Nitrotoluol                                   1664
290420     Nitroxylen                                Nitroxylol                                    1665
290420     Trinitrotoluen (TNT), čistý               Trinitrotoluol (TNT), rein                    1356
290490     Chloropikrin, čistý                       Chloropikrin, rein                            1580
290490     Deriváty uhlovodíků, čisté a obsahují-    Derivate der Kohlenwasserstoffe, rein
             cí sulfo-, nitro- nebo nitrososkupi-      und Sulfo-, Nitro- oder Nitrosogruppen
             ny, j. n.                                 enthaltend, sng                             *)
290490     Dinitrochlorbenzen                        Dinitrochlorbenzol                            1577
290490     Orthonitrochlorbenzen                     Orthonitrochlorbenzol                         1578
290490     Paranitrochlorbenzen                      Paranitrochlorbenzol                          1578
290490     Pentachlornitrobenzen                     Pentachlornitrobenzen                         1578
290490     Sulfohalogenderiváty uhlovodíků           Sulfohalogenderivate der Kohlenwasserstoffe   *)
290511     Methanol (methylalkohol)                  Methylalkohol                                 1230
290512     1-propanol                                Propan-1-ol                                           1274
290512     2-propanol (isopylalkohol)                Propan-2-ol                                   1219
290512     Propanol                                  Propanol                                      1274
290512     Propylalkohol                             Propylalkohol                                 1274
290513     1-butanol                                 Butan-1-ol                                    1120
290513     n-butylalkohol                            Butylalkohol(n-)                              1120
290514     terc.-butylalkohol                        Butylalkohol, tertiär                         1120
290515     Amylalkohol a jeho isomery                Amylalkohol und seine Isomere                 1105
290515     Isoamylalkohol                            Isoamylalkohol                                1105
290515     Pentanol a jeho isomery                   Pentanol und seine Isomere                    1105
290519     Alkoholy čisté, necyklické, nasycené      Alkohole, rein acyclisch einwertig
             jednosytné, j. n.                         gesättigt, sng                              1986, 1987
290522     Alkoholy necyklické, terpenické, čisté    Terpenalkohole, rein und acyclisch            1986, 1987
290529     Alkoholy čisté, necyklické, nenasycené    Alkohole, rein acyclisch einwertig
             jednosytné, j. n.                         ungesättigt, sng                            1986, 1987
290550     Deriváty alkoholů (halogen-, sulfo-,      Alkoholderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       Nitro- oder Nitrosoderivate), rein
             a necyklické                              und acyclisch                               *)
290550     Chlorhydriny                              Chlorhydrine                                  1135
290550     Glykolchlorhydrin                         Glykolchlorhydrin                             1135
290619     Alkoholy čisté, cykloparafinické,         Alkohole, rein alicyclisch, sng               1986, 1987
             cykloolefinické, cykloterpenické,
             j. n.
290629     Alkoholy čisté, aromatické, j. n.         Alkohole, rein aromatisch, sng                1986, 1987
290711     Fenol čistý (bod krystalizace minimálně   Phenol, rein (Kristallisationspunkt
             39 stupňů C) a jeho soli                  mindestens 39 Gr. C) und seine Salze        1671, 2312, 2821
290711     Fenoláty čisté                            Phenolate, rein                               2904, 2905
290711     Fenolát sodný, roztok                     Natriumphenolatlauge                          2904
290712     Kresoly čisté a se smíšenými isomery      Kresole, rein und mit gemischten Isomeren
             (minimálně 95 % kresolu) a jejich         (mindestens 95 % an Kresol) und ihre
             soli                                      Salze                                       2076
290712     Kresoly čisté a jako izolované isomery    Kresole, rein und als isolierte Isomere
             (bod krystalizace minimálně 29 stup-      (Kristallisationspunkt mindestens 29
             ňů C (okresol), minimálně 8 stupňů        Gr. C (o-Kresol), mindestans 8 Gr. C
             C (m-kresol), minimálně 31 stupňů C       (m-Kresol), mindestens 31 Gr. C
             (p-kresol) a jejich soli                  (p-Kresol) und ihre Salze                   2076
290713     Nonylfenol, jeho isomery, jeho soli,      Nonylphenol, seine Isomere, seine
             čisté                                     Salze, rein                                 3082
290713     Oktylfenol, jeho isomery, jeho soli,      Octylphenol, seine Isomere, seine Salze,
             čisté                                     rein                                        3082
290714     Xylenoly čisté (minimálně 95 %) a jejich  Xylenole, rein (mindestens 95 %) und
             soli                                      ihre Salze                                  2261
290719     Butylfenol                                Butylphenol                                   2430, 3145
290719     Fenol čistý a jednosytný, j. n.           Phenol, rein und einwertig, sng               1671, 2312, 2821
290721     Resorcinol (resorcin) a jeho soli         Resorcin und seine Salze                      2876
290722     Hydrochinon (chinol) a jeho soli          Hydrochinon und seine Salze                   2662
290730     Fenolalkoholy, čisté                      Phenolalkohole, rein                          1986
290810     Halogenderiváty fenolů, fenolalkoholů     Halogenderivate, der Phenole, der
             (obsahující pouze halogenové substi-      Phenolalkohole (nur Halogengruppen
             nenty) a jejich soli                      enthaltend) und ihre Salze                  *)
290810     Trichlorfenol                             Trichlorphenol                                2020, 2021
290810     Sulfoderiváty fenolů, fenolalkoholů       Sulfoderivate, der Phenole, der
             (obsahující pouze sulfoskupiny) a         Phenolalkohole (nur Sulfogruppen
             jejich soli                               enthaltend) und ihre Salze                  *)
290890     Dinoseb                                   Dinoseb                                       2779, 2780, 3013,
                                                                                                   3014
290890     Deriváty fenolalkoholů (halogen-,         Phenolalkoholderivate (Halogen-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate),
             j. n.                                     sng                                         *)
290890     Deriváty fenolů (halogen-, sulfo-, nitro- Phenolderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nebo nitrosoderiváty), j. n.              Nitro- oder Nitrosoderivate), sng           *)
290911     Diethyloxid                               Diethyloxid                                   1155
290919     Dimethylether                             Dimethylether                                 1155
290919     Ether, necyklický a čistý, j. n.          Ether, acyclisch und rein, sng                3271
290919     Deriváty etherů (halogen-, sulfo-, nitro- Etherderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nebo nitrosoderiváty), necyklické a       Nitro- oder Nitrosoderivate), acyclisch
             čisté                                     und rein                                    1155
290919     Ethylmethylether                          Ethylmethylether                              1039
290919     Butylmethylether terciární                Methyl-tert-butylether                        2398
290919     Vinylmethylether                          Vinylmethylether                              1087
290920     Ether cykloolefinický, cykloparafinický,
             cykloterpenický                         Ether, alicyclisch                            3271
290920     Deriváty etherů (halogen-, sulfo-, nitro- Etherderivate (Halogen-, Sulfo-, Nitro-
             nebo nitrosoderiváty), cykloolefinické,  oder Nitrosoderivate), alicyclisch und
             cykloparafinické, cykloterpenické a       rein                                        1155
             čisté
290930     Difenylether                              Diphenylether                                 3077
290930     Benzylethylether                          Benzylethylether                              1155
290930     Ether aromatický                          Ether, aromatisch                             3271
290942     Monomethylether ethylenglykolu,           Monomethylether, des Ethylengylkols,
             diethylglykolu                            des Diethylglykols                          1188
290944     Monoalkylether ethylenglykolu,            Monoalkylether, des Ethylenglykols,           1153, 1171, 1179,
             diethylglykolu, j. n.                     des Diethylglykols, sng                     2252
290949     Deriváty etheralkoholů (halogen-, sulfo-, Etheralkoholderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté,      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein, sng     *)
             j. n.
290949     Etheralkoholy, čisté, j. n.               Etheralkohole, rein, sng                      3271
290950     Deriváty etheralkoholfenolů (halogen-,    Etheralkoholphenolderivate
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     (Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder
             čisté                                     Nitrosoderivate), rein                      *)
290950     Etheralkoholfenoly, čisté                 Etheralkoholphenole, rein                     3271
290950     Deriváty etherfenolů (halogen-, sulfo-,   Etherphenolderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          *)
290950     Etherfenoly, čisté                        Etherphenole, rein                            3271
290960     Deriváty alkoholperoxidů (halogen-,       Alkoholperoxidderivate (Halogen-, Sulfo-,     3101, 3102, 3103,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          3104, 3105, 3106,
             čisté                                                                                 3107, 3108, 3109,
                                                                                                   3110
290960     Alkoholperoxidy, čisté                    Alkoholperoxide, rein                         3101, 3102, 3103,
                                                                                                   3104, 3105, 3106,
                                                                                                   3107, 3108, 3109,
                                                                                                   3110
290960     Isopropylhydroperoxid                     Cumolhydroperoxid
             (kumylhydroperoxid)                                                                   3109
290960     Diamylperoxid                             Diamylperoxid                                 3107
290960     Deriváty etherperoxidů (halogen-, sulfo-,         Etherperoxidderivate (Halogen-, Sulfo-,       3101, 3102, 3103,
             nitro- nebo nitrosoderiváty) čisté        Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          3104, 3105, 3106,
                                                                                                   3107, 3108, 3109,
                                                                                                   3110
290960     Etherperoxidy, čisté                      Etherperoxide, rein                           3101, 3102, 3103,
                                                                                                   3104, 3105, 3106,
                                                                                                   3107, 3108, 3109,
                                                                                                   3110
290960     Deriváty ketonperoxidů (halogen-, sulfo-, Ketonperoxidderivate (Halogen-, Sulfo-,       3101, 3102, 3103,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          3104, 3105, 3106,
                                                                                                   3107, 3108, 3109,
                                                                                                   3110
290960     Ketonperoxidy, čisté                      Ketonperoxide, rein                           3101, 3102, 3103,
                                                                                                   3104, 3105, 3106,
                                                                                                   3107, 3108, 3109,
                                                                                                   3110
290960     terc.-butylhydroperoxid                   Tertiär-Butylhydroperoxid                     3103, 3105, 3109
290960     Tetralinhydroperoxid                      Tetralinhydroperoxid                          3105, 3106
291010     Oxiran                                    Oxiran                                        1040
291020     Methyloxiran                              Methyloxiran                                  1280
291020     Propylenoxid                              Propylenoxid                                  1280
291030     Chlorepoxypropan (1-chlor-2,3-
             epoxypropan; epichlorhydrin)            Chlorepoxypropan (1-chlor-2,3-epoxypropan)    2023
291090     Deriváty epoxidů (halogen, sulfo-,        Epoxidderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       Nitro- oder Nitrosoderivate) rein           *)
291090     Epoxidy (s tříčlenným kruhem), čisté,     Epoxide mit dreigliedrigem Ring, rein,
             j. n.                                     sng                                         *)
291090     Deriváty epoxialkoholů (halogen-,         Epoxyalkoholderivate (Halogen-, Sulfo-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrisoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          *)
             čisté
291090     Epoxyalkoholy (s tříčlenným kruhem),
             čisté                                   Epoxyalkohole mit dreigliedrigem Ring, rein   *)
291090     Epoxyether (s tříčlenným kruhem),
             čistý                                   Epoxyether mit dreigliedrigem Ring, rein      *)
291090     Deriváty epoxyetherů (halogen-, sulfo-,   Epoxyetherderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty) čisté        Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          *)
291090     Deriváty epoxyfenolů (halogen-, sulfo-,   Epoxyphenolderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          *)
291090     Epoxyfenoly (s tříčlenným kruhem), čisté  Epoxyphenole mit dreigliedrigem Ring, rein    *)
291100     Deriváty acetálů (halogen-, sulfo-,       Acetalderivate (Halogen-, Sulfo-, Nitro-
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       oder Nitrosoderivate), rein                 *)
291100     Acetály, čisté                            Acetale, rein                                 1988, 1989
291100     Deriváty poloacetálů (halogen-, sulfo-,   Halbacetalderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          *)
291100     Poloacetály, čisté                        Halbacetale, rein                             1988, 1989
291211     Formaldehyd                               Formaldehyd                                   1198, 2209
291211     Methanal                                  Methanal                                      1198, 2209
291212     Ethanal (acetaldehyd)                     Ethylaldehyd                                  1089
291213     Butanal                                   Butanal                                       1129
291213     Butyraldehyd normální isomer              Butyraldehyd, normal                          1129
291219     Aldehydy necyklické a bez jiné kyslíkaté  Aldehyde, acyclisch und ohne andere
             funkce, čisté, j. n.                      Sauerstoffunktionen, rein, sng              1988, 1989
291219     Heptanal                                  Heptanal                                      3056
291219     Akrylaldehyd                              Acrylaldehyd                                  1092
291219     Akrolein                                  Acrolein                                      1092
291221     Benzaldehyd                               Benzoealdehyd                                 1990
291219     Aldehydy cyklické a bez jiné kyslíkaté    Aldehyde, cyclisch und ohne andere
             funkce, čisté, j. n.                      Sauerstoffunktionen, rein, sng              1988, 1989
291230     Aldehydalkoholy, čisté                    Aldehydalkohole, rein                         1988, 1989
291241     Vanilin (4-hydroxy-3-methoxybenaldehyd)   Hydroxymethoxybenzaldehyd (4-Hydroxy-3-
                                                       methoxybenzaldehyd)                         1988, 1989
291242     Ethylvanilin (3-ethoxy-                   Ethoxyhydroxybenzaldehyd (3-Ethoxy-
             4-hydroxybenzaldehyd)                     4-hydroxybenzaldehyd)                       1988, 1989
291249     Aldehydy s jinou kyslíkatou funkcí,       Aldehyde mit anderen Sauerstoffunktionen,
             čisté                                     rein                                        1988, 1989
291249     Aldehydether, čistý, j. n.                Aldehydether, rein, sng                       1988, 1989
291249     Aldehydfenoly, čisté, j. n.               Aldehydphenole, rein, sng                     1988, 1989
291250     Metaldehyd krystalický, práškový          Metaldehyd, kristallin, pulverförmig          1332
291250     Trioxan                                   Trioxymethylen                                1332
291300     Deriváty aldehydů (halogen-, sulfo-,      Aldehydderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty)              Nitro- oder Nitrosoderivate)                *)
291300     Deriváty aldehydů cyklických polymerů
             (halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitro-   Aldehydpolymerderivate (Halogen-, Sulfo-,
             soderiváty)                               Nitro- oder Nitrosoderivate)                *)
291300     Deriváty aldehydů paraformaldehyd
             (halogen-, sulfo-, nitro- nebo          Paraformaldehydderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitrosoderiváty)                          Nitro- oder Nitrosoderivate)                *)
291411     Aceton                                    Propanon                                      1090
291413     4-methyl-2-pentanon (methylisobutyl-
             keton)                                  Methylpentanon (4-Methylpentan-2-on)          1245
291419     Acetylaceton                              Acetylaceton                                  2310
291419     Ketony necyklické a bez jiné kyslíkaté    Ketone, acyclisch und ohne andere
             funkce, čisté, j. n.                      Sauerstoffunktionen, rein, sng              1224
291421     Kafr, čistý                               Campher, rein                                 2717
291423     Jonony, čisté                             Jonone, rein                                  1224
291423     Methyljonony, čisté                       Methyljonone, rein                            1224
291429     Ketony cykloolefinické, cykloparafinické,
             cykloterpenické a bez jiné kyslíkaté    Ketone, alicyclisch und ohne andere
             funkce, čisté, j. n.                      Sauerstoffunktionen, rein, sng              1224
291439     Ketony aromatické a bez jiné kyslíkaté    Ketone, aromatisch und ohne andere
             funkce, čisté, j. n.                      Sauerstoffunktionen, rein, sng              1224
291440     Diaceton alkohol                          Diacetonalkohol                               1148
291440     Ketonaldehydy, čisté                      Ketonaldehyde, rein                           1224
291440     Ketonalkoholy, čisté                      Ketonalkohole, rein                           1224
291450     Ketony s jinou kyslíkatou funkcí než      Ketone mit anderen Sauerstoffunktionen als
             alkoholy nebo aldehydy, čisté             Alkohole oder Aldehyde, rein                1224
291450     Ketonfenoly, čisté                        Ketonphenole, rein                            1224
291469     Chinony, čisté, j. n.                     Chinone, rein, sng                            1224
291470     Deriváty chinonů (halogen-, sulfo-,       Chinonderivate (Halogen-, Sulfo-, Nitro-
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       oder Nitrosoderivate), rein                 *)
291470     Deriváty ketonů (halogen-, sulfo-,        Ketonderivate (Halogen-, Sulfo-, Nitro-
             nitro- nebo nitrosoderiváty), čisté       oder Nitrosoderivate), rein                 *)
291513     Estery kyseliny mravenčí                  Ester der Ameisensäure                        1993
291521     Kyselina octová ve vodném roztoku
             s více než 10 % kyseliny octové,        Essigsäure         in wässriger Lösung mit
             j. n.                                     mehr als 10 % Essigsäure, sng               2790
291521     Ocet dřevěný                              Holzessig                                     2790
291529     Baryumacetát                              Bariumacetat                                  1564
291531     Ethilacetát                               Essikgsäureethylester                         1173
291532     Vinylacetát                               Vinylacetat                                   1301
291533     n-butylacetát                             Butylacetat(n-)                               1123
291535     2-ethoxyethylacetát                       Ethoxyethylacetat, 2-                         1172
291539     Isoamylacetát                             Isoamylacetat                                 1104
291539     Methylglykolacetát                        Methylglycolacetat                            1189
291539     Propylacetát                              Propylacetat                                  1276
291540     Kyselina dichloroctová a její soli        Dichloressigsäure und ihre Salze              1764
291540     Kyselina monochloroctová a její soli      Monochloressigsäure und ihre Salze            1750, 1751
291540     Kyselina trichloroctová a její soli       Trichloressigsäure und ihre Salze             1839, 2564
291550     Kyselina propionová a její soli           Propionsäure und ihre Salze                   1848
291560     Kyseliny máselné a jejich soli, čisté     Buttersäuren und ihre Salze, rein             2820
291590     Acetylperoxid                             Acetylperoxid                                 zakázáno
291590     terc.-butylperoxypivalát                  Butylperpivalat, tertiär                      zakázáno
291590     terc.-butylperoxyethylkapronát            Tertiär Butylperethylcapronat                 zakázáno
291590     terc.-butylperoxyoktoát                   Tertiär Butylperoktoat                        zakázáno
291590     Kyselina bromoctová                       Monobromessigsäure                            1939
291590     Kyselina kapronová                        Caprinsäure                                   2829
291590     Deriváty kyseliny monokarboxylové
             (halogen-, sulfo-, nitro- nebo          Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-, Nitro-
             nitrosoderiváty), čisté, j. n.,           oder Nitrosoderivate), rein, sng acyclisch
             necyklické, nasycené                      gesättigt einbasisch                        *)
291590     Kyseliny monokarboxylové čisté, j. n.     Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich ahnydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), nasycené,       Peroxysäuren) acyclisch gesättigt einba-
             necyklické                                sich)                                       *)
291590     Lauroylperoxid                            Lauroylperoxid                                3106, 3109
291590     Laurylperoxid                             Laurylperoxid                                 3106, 3109
291590     Kyselina peroctová                        Peressigsäure                                 3105, 3107, 3109
291590     Soli kyseliny chlormravenčí               Salze der Chlorameisensäure                   2742, 3277
291611     Kyselina akrylová a její soli             Acrylsäure und ihre Salze                     2218
291612     Butylakrylát                              Butylacrylat                                  2348
291612     Ethylakrylát                              Ethylacrylat                                  1917
291612     Methylakrylát                             Methylacrylat                                 1919
291613     Kyselina methakrylová a její soli         Methacrylsäure und ihre Salze                 2531
291614     Butylmethakrylát                          Butylmethacrylat                              2227
291614     Isobutylmethakrylát                       Isobutylmethacrylat                           2283
291614     Methylmethakrylát                         Methylmethacrylat                             1247
291619     Deriváty kyseliny monokarboxylové         Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             (halogen-, sulfo-, nitro- nebo            Nitro- oder Nitrosoderivate), rein, sng
             nitrosoderiváty), čisté, j. n.,           acyclisch ungesättigt einbasisch            *)
             necyklické, nenasycené
291619     Kyseliny monokarboxylové čisté, j. n.     Carbonsäuren, rein, sng (einschlie-
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     sslich ihrer Anhydride, Halogenide,
             peroxidů, peroxykyselin), nenasycené,     Peroxide, Peroxysäuren)
             necyklické                                acyclisch ungesättigt einbasisch            *)
291620     Deriváty kyseliny monokarboxylové (halo-  Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             gen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosode-      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             riváty), čisté, j. n., cykloolefinic-     sng, alicyclisch einbasisch                 *)
             ké, cykloparafinické, cykloterpenické
291620     Kyseliny monokarboxylové čisté, j. n.     Carbonsdäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), cykloolefi-     Peroxysäuren) alicyclisch einbasisch        *)
             nické, cykloparafinické, cykloterpe-
             nické
291632     Benzoylperoxid                            Benzoylperoxid                                3102, 3104, 3106
291639     Deriváty kyseliny monokarboxylové (ha-    Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             logen-, sulfo-, nitro- nebo nitroso-      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             deriváty), čisté, j. n. aromatické        sng, aromatisch einbasisch                  *)
291639     Kyseliny monokarboxylové čisté, j. n.     Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), aromatické      Peroxysäuren) aromatisch einbasisch         *)
291639     Dichlorbenzoylperoxid                     Dichlorbenzoylperoxid                         3102, 3106
291639     Parachlorbenzoylperoxid                   Parachlorbenzoylperoxid                       3102, 3106
291719     Deriváty kyseliny polykarbonové (halo-    Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             gen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosode-      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             riváty), čisté, j. n. necyklické          sng acyclisch mehrbasisch                   *)
291719     Kyseliny polykarbonové čisté, j. n.       Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), necyklické      Peroxysäuren) acyclisch mehrbasisch         *)
291720     Deriváty kyseliny polykarbonové (halo-    Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             gen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosode-      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             riváty), čisté, j. n., cykloolefi-        sng alicyclisch mehrbasisch                 *)
             nické, cykloparafinické, cykloterpe-
             nické
291720     Kyseliny polykarbonové čisté, j. n.       Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), cykloolefi-     Peroxysäuren) alicyclisch mehrbasisch
             nické, cykloparafinické, cykloterpe-
             nické                                                                                 *)
291731     Dibutylorthoftaláty                       Dibutylorthophthalate                         3082
291732     Dioktylorthoftaláty                       Dioctylorthophthalate                         3082
291733     Didecilorthoftaláty                       Didecylorthophthalate                         3082
291733     Dinonylorthoftaláty                       Dinonylorthophthalate                         3082
291734     Allylftalát                               Allylphthalat                                 3082
291734     Diallylftalát                             Diallylphthalat                               3082
291734     Diethylftalát                             Diethylphthalat                               3082
291734     Ethylftalát                               Ethylphthalat                                 3082
291735     Ftalanhydrid                              Phthalsäureanhydrid                           2214
291739     Deriváty kyseliny polykarboxylové (ha-    Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             logen-, sulfo-, nitro- nebo nitroso-      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             deriváty), čisté, j. n., aromatické       sng aromatisch mehrbasisch                  *)
291739     Kyseliny polykarboxylové čisté, j. n.     Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), aromatické      Peroxysäuren) aromatisch mehrbasisch        *)
291813     Soli kyseliny vinné                       Salze der Weinsäure                           1551
291816     Kyselina glukonová a její soli            Gluconsäure und ihre Salze                    1637
291819     Deriváty kyseliny karboxylové (halogen-,  Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             čisté, j. n., s alkoholovou funkcí,       sng, mit Alkoholfunktion jedoch ohne
             ale bez jiné kyslíkaté funkce             andere Sauerstoffunktion                    *)
291819     Kyseliny karboxylové čisté, j.n. (včetně  Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             jejich anhydridů, halogenidů, peroxidů,   ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxykyselin), s alkoholovou funkcí,             Peroxysäuren) mit Alkoholfunktion jedoch
             ale bez jiné kyslíkaté funkce             ohne andere Sauerstoffunktion               *)
291823     Methylsalicylát                           Methylsalicylat                               3082
291823     Fenylsalicylát                            Phenylsalicylat                               3082
291829     Deriváty kyseliny karboxylové (halogen-,  Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             čisté, j. n., s fenolickou funkcí,        sng, mit Phenolfunktion jedoch ohne
             ale bez jiné kyslíkaté funkce             andere Sauerstoffunktion                    *)
291829     Kyseliny karboxylové čisté, j. n.         Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), s fenolickou    Peroxysäuren) mit Phenolfunktion jedoch
             funkcí, ale bez jiné kyslíkaté funkce     ohne andere Sauerstoffunktion               *)

291830     Deriváty kyseliny karboxylové (halogen-,  Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             čisté, j. n., s aldehydickou nebo         sng, mit Aldehyd- oder Ketonfunktion
             ketonickou funkcí, ale bez jiné kyslí-    jedoch ohne andere Sauerstoffunktion        *)
             katé funkce
291830     Kyseliny karboxylové čisté, j. n. (včetně Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             jejich anhydridů, halogenidů, peroxidů,   ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxykyselin), s aldehydickou nebo       Peroxysäuren) mit Aldehyd- oder Keton-
             ketonickou funkcí, ale bez jiné kyslí-    funktion jedoch ohne andere Sauerstof-
             katé funkce                               funktion                                    *)
291890     Deriváty kyseliny karboxylové (halogen-,  Carbonsäurederivate (Halogen-, Sulfo-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein,
             čisté, s přidanými kyslíkatými funkce-    sng, mit zusätzlichen Saurerstoffunk-
             mi, j. n.                                 tionen, sng                                 *)
291890     Kyseliny karboxylové čisté, j. n.         Carbonsäuren, rein, sng (einschliesslich
             (včetně jejich anhydridů, halogenidů,     ihrer Anhydride, Halogenide, Peroxide,
             peroxidů, peroxykyselin), s přidanými     Peroxysäuren) mit zusätzlichen Sauer-
             kyslíkatými funkcemi, j. n.               stoffunktionen, sng                         *)
291890     Kyselina dichlorfenoxyacetylová           Dichlorphenoxyacetylsäure                     3077
291890     Ethyldichlorfenoxyacetát                  Ethyldichlorphenoxyacetat                     3077
291890     Butyldichlorfenoxyacetát                  Butyldichlorphenoxyacetat                     3077
291890     Methyldichlorfenoxyacetát                 Methyldichlorphenoxyacetat                    3077
291900     Estery fosforečné a jejich soli, čisté    Ester der Phosphorsäuren und ihre Salze, rein 3278, 3279
291900     Laktofosfáty, jejich halogen-, sulfo-,    Lactophosphatderivate (Halogen-, Sulfo-,
             nitro- nebo nitrosoderiváty               Nitro- oder Nitrosoderivate)                *)
291900     Deriváty esterů fosforečných, (halogen-,  Phosphorsäureesterderivate (Halogen-, Sulfo-,
             sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty),     Nitro- oder Nitrosoderivate), rein          *)
             čisté
291900     Trikresylfosfát                           Trikresylphosphat                             2574
291900     Trifenylfosfát                            Triphenylphosphat                             3082
291900     Trichlorethylfosfát                       Trichlorethylphosphat                         3082
291900     Tritolylfosfát                            Tritolylphosphat                              2574
291900     Trixylylfosfát                            Trixylylphosphat                              3082
292010     Kyselina dimethyldithiofosforečná         Dimethyldithiophosphorsäure                   3278, 3279
292010     Estery thiofosforečné (phosphorothiota-
             tes) a jejich soli, čisté               Phosphorothioate und ihre Salze, rein         3278, 3279
292090     Deriváty esterů thiofosforečných (halo-   Phosphorothioatderivate (Halogen-, Sulfo-,
             gen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosode-      Nitro- oder Nitrosoderivate), rein
             riváty), čisté                                                                        3278, 3279
292090     Diisopropylperoxidkarbonát                Diisopropylperoxidcarbonat                    zakázáno
292090     Estery anorganických kyselin a jejich     Ester der anorganischen Säuren und
             soli, j. n.                               ihre Salze, sng                             3272
292090     Ester kyseliny uhličité, čistý            Ester der Kohlensäure, rein                   3272
292090     Estery anorganických kyselin, čisté,
             j. n.                                   Ester der Mineralsäuren, rein, sng            3272
292090     Ester kyseliny sírové, čistý              Ester der Schwefelsäure, rein                 3272
292090     Ester kyseliny dusičné, kyseliny dusi-    Ester der Salpetersäure, der salpetrigen
             té, čistý                                 Säure, rein                                 3272
292090     Deriváty esterů anorganických kyselin     Esterderivate (Halogen-, Sulfo-, Nitro-
             (halogen-, sulfo-, nitro nebo nitro-      oder Nitrosoderivate) der anorganischen
             soderiváty), j. n.                        Säuren, sng                                 3272
292090     Pentryt, čistý                            Pentryt, rein                                 0150
292090     Pentylnitrát                              Pentylnitrat                                  1112
292090     Tetramethylorthosilikát                   Tetramethylorthosilikat                       2606
292111     Dimethylamin a jeho soli                  Dimethylamin und seine Salze                  1032, 1160
292111     Methylaminy a jejich soli                 Methylamine und ihre Salze                    *)
292111     Monomethylamin a jeho soli                Monomethylamin und seine Salze                1061, 1235
292111     Trimethylamin a jeho soli                 Trimethylamin und seine Salze                 1083, 1297
292112     Diethylamin a jeho soli                   Diethylamin und seine Salze                   1154
292119     Ethylaminy a jejich soli                  Ethylamine und ihre Salze                     1036, 2270
292119     Isopropylaminy a jejich soli              Isopropylamine und ihre Salze                 1221
292119     Monoaminy necyklické a jejich deriváty    Monoaminderivate und ihre Salze, rein         2733, 2734, 2735,
             a soli, čisté, j. n.                      acyclisch, sng                              3259
292119     Monoaminy necyklické a jejich soli,       Monoamine und ihre Salze, rein                2733, 2734, 2735,
             čisté, j. n.                              acyclisch, sng                              3259
292119     Monoisobutylamin a jeho soli              Monoisobutylamin und seine Salze              1214
292119     Triethylamin a jeho soli                  Triethylamin und seine Salze                  1296
292121     Ethylendiamin a jeho soli                 Ethylendiamin und seine Salze                 1604
292122     Hexamethylendiamin a jeho soli            Hexamethylendiamin und seine Salze            1783, 2280
292129     Polyaminy necyklické a jejich deri-       Polyaminderivate und ihre Salze, rein         2733, 2734, 2735,
             váty a soli, čisté, j. n.                 acyclisch, sng                              3259
292129     Polyaminy necyklické a jejich soli,       Polyamine und ihre Salze, rein                2733, 2734, 2735,
             čisté, j. n.                              acyclisch, sng                              3259
292129     Triethylentetramin                        Triethylentetramin                            2259
292130     Monoaminy, jejich deriváty a soli,
             čisté, cykloolefinické, cyklopara-      Monoaminderivate und ihre Salze,              2733, 2734, 2735,
             finické, cykloterpenické, j. n.           rein alicyclisch, sng.                      3259
292130     Monoaminy a jejich soli, čisté, cyklo-
             olefinické, cykloparafinické, cyklo-    Monoamine und ihre Salze, rein                2733, 2734, 2735,
             terpenické                                alicyclisch                                 3259
292130     Polyaminy, jejich deriváty a soli,
             čisté, cykloolefinické, cyklopara-      Polyaminderivate und ihre Salze,              2733, 2734, 2735,
             finické, cykloterpenické                  rein alicyclisch                            3259
292130     Polyaminy a jejich soli, čisté, cyklo-
             olefinické, cykloparafinické, cyklo-                                                  2733, 2734, 2735,
             terpenické                              Polyamine und ihre Salze, rein alicyclisch    3259
292141     Anilin a jeho soli                        Anilin und seine Salze                        1547
292141     Olej anilinový                            Anilinöl                                      1547
292142     Deriváty anilinu a jejich soli            Anilinderivate und ihre Salze                 2733, 2734, 2735,
                                                                                                   3259
292142     Dimethylanilin                            Dimethylanilin                                2253
292142     Methylanilin                              Methylanilin                                  2294
292142     Monomethylanilin                          Monomethylanilin                              2294
292143     Toluidiny,         jejich deriváty a jejich                                                     2733, 2734, 2735,
             soli                                    Toluidinderivate und ihre Salze               3259
292143     Toluidiny a jejich soli                   Toluidine und ihre Salze                      1708
292145     1-naftylamin (alfa-naftylamin), jejich    Alpha-Naphthylaminderivate und
             deriváty a jejich soli                    ihre Salze                                  2077
292145     1-naftylamin (alfa-naftylamin) a jejich
             soli                                    Alpha-Naphthylamin und ihre Salze             2077
292145     2-naftylamin (beta-naftylamin), jejich    Beta-Naphthylaminderivate und ihre
             deriváty a jejich soli                    Salze                                       1650
292145     2-naftylamin (beta-naftylamin) a jejich   Beta-Naphthylamin und ihre
             soli                                      Salze                                       1650
292145     Deriváty naftylaminů a jejich soli        Naphthylaminderivate und ihre Salze           1650, 2077
292145     Naftylaminy a jejich soli                 Naphthylamine und ihre Salze                  1650, 2077
292149     Monoaminy aromatické, jejich deriváty     Monoaminderivate und ihre Salze,              2733, 2734, 2735,
             a jejich soli, čisté, j. n.               rein aromatisch, sng                        3259
292149     Monoaminy aromatické a jejich soli,       Monoamine und ihre Salze, rein                2733, 2734, 2735,
             čisté, j. n.                              aromatisch, sng                             3259
292149     Xylidiny a jejich soli                    Xylidine und ihre Salze                       1711
292151     Diamonotolueny a jejich deriváty,
             jejich soli                             Diaminotoluolderivate und ihre Salze          1709
292151     Metatoluylendiamin                        Metatoluylendiamin                            1709
292151     o-, m-, p- fenylendiamin a jeho soli      Phenylendiamin (o-, m-, p-) und seine Salze   1673
292151     o-, m-, p- fenylendiamin, jeho derivá-    Phenylendiaminderivate (o-, m-, p-) und
             ty a jejich soli                          seine Salze                                 1673
292159     Benzidin a jeho soli                      Benzidin und seine Salze                      1885
292159     Polyaminy aromatické, jejich deriváty     Polyaminderivate und ihre Salze,              2733, 2734, 2735,
             a jejich soli, čisté, j. n.               rein aromatisch, sng                        3259
292159     Polyaminy aromatické a jejich soli,       Polyamine und ihre Salze, rein                2733, 2734, 2735,
             čisté, j. n.                              aromatisch, sng                             3259
292211     Monoethanolamin a jeho soli               Monoethanolamin und seine Salze               2491
292211     Ethanolaminy a jejich soli                Ethanolamine und ihre Salze                   2491
292212     Diethanolamin a jeho soli                 Diethanolamin und seine Salze                 2686
292219     Aminoalkoholy, jejich ethery a estery     Aminoalkohole, ihre Ether, ihre Ester
             (vyjma těch, které obsahují různé         (ausgenommen solche mit unterschiedlichen
             druhy kyslíkatých funkcí), jejich         Sauerstoffunktionen) und ihre Salze,        2733, 2734, 2735,
             soli, j. n.                               sng                                         3259
292219     Diemthylaminoethylmethakrylát             Diemthylaminoethylmethacrylat                 2522
292222     Anisidiny a jejich soli                   Anisidine und ihre Salze                      2431
292222     Orthoanisidin                             Orthoanisidin                                 2431
292229     Aminofenoly, jejich ethery a estery       Aminophenole, ihre Ether, ihre Ester
             (vyjma těch, které obsahují různé         (ausgenommen solche mit unterschiedli-
             druhy kyslíkatých funkcí) a jejich        chen Sauerstoffunktionen) und ihre Salze,   2733, 2734, 2735,
              soli, j. n.                              sng                                         3259
292229     Aminonaftoly, jejich ethery a estery      Aminonaphthole, ihre Ether, ihre
             (vyjma těch, které obsahují různé         Ester (ausgenommen solche mit
             druhy kyslíkatých funkcí) a jejich        unterschiedlichen Sauerstoffunktionen)      2733, 2734, 2735,
             soli, j. n.                               und ihre Salze, sng                         3259
292230     Aminoaldehydy (vyjma těch, které obsa-    Aminoaldehyde (ausgenommen solche mit
             hují různé druhy kyslíkatých funkcí)      unterschiedlichen Sauerstoffunktionen)      2733, 2734, 2735,
             a jejich soli                             und ihre Salze                              3259
292230     Aminochinony (vyjma těch, které obsa-     Aminochinone (ausgenommen solche
             hují různé druhy kyslíkatých funkcí)      mit unterschiedlichen Sauerstof-            2733, 2734, 2735,
             a jejich soli                             funktionen) und ihre Salze                  3259
292230     Aminoketony (vyjma těch, které obsahují   Aminoketone (ausgenommen solche mit
             různé druhy kyslíkatých funkcí) a         unterschiedlichen Sauerstoffunktionen)      2733, 2734, 2735,
             jejich soli                               und ihre Salze                              3259
292249     Aminokyseliny (vyjma těch, které obsahu-  Aminosäuren (ausgenommen solche
             jí různé druhy kyslíkatých funkcí) a      mit unterschiedlichen Sauerstoffunk-        2733, 2734, 2735,
             jejich soli, čisté, j. n.                 tionen) und ihre Salze, rein, sng           3259
292250     Aminoalkoholfenoly                        Aminoalkoholphenole                           2733, 2734, 2735,
                                                                                                   3259
292250     Aminoakyselinofenoly                      Aminophenolsäuren                             2733, 2734, 2735,
                                                                                                   3259
292250     Aminosloučeniny s kyslíkatou funkcí,      Aminoverbindungen mit Sauerstoffunktionen,    2733, 2734, 2735,
             j. n.                                     sng                                         3259
292410     Amidy necyklické (včetně necyklických
             karbamatů) a jejich deriváty a jejich   Carboxyamidderivate und ihre Salze,
             soli, čisté                               acyclisch und rein                          *)
292410     Amidy necyklické (včetně necyklických     Carboxyamide und ihre Salze, acyclisch
             karbamatů) a jejich soli, čisté           und rein                                    *)
292410     Sloučeniny amidů alifatických karboxy-    Carbonsäureamidverbindungen, acyclisch
             lových kyselin, čisté                     und rein                                    *)
292410     Dimethylformamid                          Dimethylformamid                              2265
292421     Deriváty ureinů a jejich soli             Ureinderivate und ihre Salze                  *)
292410     Amidy cyklické (včetně cyklických karba-  Carbonsäureamidverbindungen, cyclisch
             matů) a jejich soli, čisté, j. n.         und rein, sng                               *)
292519     Deriváty imidů a jejich soli              Imidderivate und ihre Salze                   *)
292519     Imidy (vyjma sacharinu) a jejich soli,    Imide (ausgenommen Sacharin) und
             čisté                                     ihre Salze, rein                            *)
292520     Deriváty iminů a jejich soli              Iminderivate und ihre Salze                   *)
292520     Iminy a jejich soli, čisté                Imine und ihre Salze, rein                    *)
292520     Fenylkarbylaminchlorid                    Phenylcarbylaminchlorid                       1672
292610     Akrylonitril                              Acrylnitril                                   1093
292610     Akrylonitril                              Acrylsäurenitril                              1093
292690     Acetonkyanhydrin                          Acetoncyanhydrin                              1541
292690     Nitril kyseliny adipové                   Adipinsäuredinitril                           2205
292690     alfa-brombenzylkyanid                     Alpha-Brombenzylcyanid                        1694
292690     Butyronitril                              Butyronitril (Buttersäurenitril)              2411
292690     Kyanidy organické a čisté, j. n.          Cyanide, organisch und rein, sng              3273, 3275, 3276
292690     Nitril kyseliny isobuterové               Isobuttersäurenitril                          2284
292690     Isobutyronitril                           Isobutyronitril                               2284
292690     Methakrylonitril                          Methacrylonitril                              3079
292690     Sloučeniny s nitrilovou funkcí, čisté,
             j. n.                                   Nitrilverbindungen, rein, sng                 3273, 3275, 3276
292700     Azosloučeniny, čisté                      Azoverbindungen, rein                         zakázáno
292700     Azoxysloučeniny, čisté                    Azoxyverbindungen, rein                       zakázáno
292700     Diazosloučeniny, čisté                    Diazoverbindungen, rein                       zakázáno
292800     Dimethylhydrazin                          Dimethylhydrazin                              1163, 2382
292800     Deriváty hydrazinu, organické a čisté     Hydrazinderivate, organisch und rein          1759, 1760
292800     Deriváty hydroxylaminu, organické a       Hydroxylaminderivate, organisch und
             čisté                                     rein                                        1759, 1760
292910     Isokyanáty čisté                                  Isocyanate, rein                              2206, 2478, 3080
292990     Sloučeniny s dusíkatou funkcí, čisté,
             j. n.                                   Stickstoffverbindungen, rein, sng             2810, 2811
293020     Dithiokarbamáty, čisté                    Dithiocarbamate, rein                         2810, 2811
293020     Thiokarbamáty, čisté                      Thiocarbamate, rein                           2810, 2811
293090     Acetylcyklohexansulfonylperoxid           Acetylcyclohexansulfonylperoxid               zakázáno
293090     Benzolthiol                               Benzolthiol                                   2337
293090     Ethanthiol                                Ethanthiol                                    2363
293090     Methanthiol                               Methanthiol                                   1064
293090     Kyselina thioglykolová                    Thioglykolsäure                               1940
293090     Thiosloučeniny organické a čisté, j. n.   Thioverbindungen, organisch und rein,
                                                       sng                                         *)
293100     Alkylaluminia, čistá                      Aluminiumalkyle, rein                         3051
293100     Alkyly olova, čisté                       Bleialkyle, rein                              1649
293100     Tetraethyl olova                          Bleitetraethyl                                1649
293100     Tetramethyl olova                         Bleitetramethyl                               1649
293100     Sloučeniny chemické, organicko-anorga-    Chemische Verbindungen, organisch-anorga-
             nické a čisté, j. n.                      nisch und rein, sng                         *)
293100     Chlordiethylaluminium                     Chlordiethylaluminium                         3052
293100     Diethylmagnesium                          Diethylmagnesium                              3053
293100     Sloučeniny rtuti, organické a čisté       Quecksilberverbindungen, organisch und
                                                       rein                                        2026
293100     Triethylaluminium                         Triethylaluminium                             3051
293212     2-furaldehyd (furfural)                   Furaldehyd, 2-                                1199
293219     Sloučeniny chemické heterocyklické        Chemische Verbindungen, einen nichtkonden-
             pouze s kyslíkatým(i) heteroatomem        sierten Furanring (auch hydriert) in der
             (heteroatomy), obsahující ve              Struktur enthaltend und rein, sng
             stuktuře nekondenzovaný furanový
             kruh (hydrogenovaný nebo nehydro-
             genovaný), j. n.                                                                      *)
293219     Methylfuran                               Methylfuran                                   2301
293221     Kumarin                                   Cumarin                                       3024, 3025, 3026,
                                                                                                   3027
293221     Ethylkumariny                             Ethylcumarine                                 3024, 3025, 3026,
                                                                                                   3027
293221     Methylkumariny                            Methylcumarine                                3024, 3025, 3026,
                                                                                                   3027
293299     Benzofuran                                Benzofuran                                    2810
293299     Sloučeniny chemické, heterocyklické a     Chemische Verbindungen, heterocyclisch
             čisté (jen s kyselinou jako heteroa-      und rein (nur mit Sauerstoff als Hete-
             tom), j. n.                               roatom), sng                                *)
293299     Chlordibenzodioxin                        Chlordibenzodioxin                            2810
293299     Tetrachlordibenzodioxin                   Tetrachlordibenzodioxin                       2810
293319     Sloučeniny chemické, heterocyklické       Chemische Verbindungen, einen nicht-
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem         kondensierten Pyrazolring (auch hydriert)
             (heteroatomy), obsahující ve struktu-     in der Struktur enthaltend und rein,
             ře nekondenzovaný pyrazolový kruh         sng
             (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný),
             j. n.                                                                                 *)
293329     Sloučeniny chemické, heterocyklické
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem       Chemische Verbindungen, einen nicht-
             (heteroatomy), obsahující ve              kondensierten Imidazolring (auch
             struktuře nekondenzovaný imidazolový      hydriert) ind der Struktur enthaltend
             kruh (hydrogenovaný nebo nehydroge-       und rein, sng
             novaný), j. n.                                                                        *)
293331     Pyridin a jeho soli                       Pyridin und seine Salze                       1282
293331     Piperidin a jeho soli                     Piperidin und seine Salze                     2401
293339     Sloučeniny chemické, heterocyklické
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem       Chemische Verbindungen, einen nicht-
             (heteroatomy), obsahující ve struk-       kondensierten Pyridinring (auch
             tuře nekondenzovaný pyridinový kruh       hydriert) ind der Struktur enthal-
             (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný),     tend und rein, sng                          *)
             čistý, j. n.
293340     Sloučeniny chemické, heterocyklické
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem       Chemische Verbindungen, mit einem
             (heteroatomy), obsahující chinolinový     Chinolin- oder Isochinolinringsystem
             nebo isochinolinový kruh (hydrogeno-      (auch hydriert), nicht weiter kon-
             vaný nebo nehydrogenovaný), nekonden-     densiert und rein
             zovaný), a čistý                                                                      *)
293359     Sloučeniny chemické, heterocyklické       Chemische Verbindungen, einen
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem         Pyrimidinring (auch hydriert)
             (heteroatomy), obsahující ve struktu-     oder Piperazinring in der
             ře pyrimidinový kruh (hydrogenovaný       Struktur enthaltend und rein,
             nebo nehydrogenovaný), nebo pipera-       sng
             zonový kruh, j. n.                                                                    *)
293369     Sloučeniny chemické, heterocyklické
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem       Chemische Verbindungen, einen nicht-
             (heteroatomy), obsahující ve struktu-     kondensierten Triazinring (auch
             ře nekondenzovaný triazinový kruh         hydriert) in der Struktur enthal-
             (hydrogenovaný nebo nehydrogenovaný),     tend und rein, sng
             čistý, j. n.                                                                          *)
293369     Hexamethylentetramin čistý a krystalic-   Hexamethylentetramin, rein und
             ký, práškový                              kristallin, pulveförmig                     1328
293390     Sloučeniny chemické, heterocyklické,      Chemische Verbindungen, heterocyclisch
             pouze s dusíkatým(i) heteroatomem         und rein (nur mit Stickstoff als He-
             (heteroatomy), čisté, j. n.               teroatom), sng                              *)
293390     Ethylenimin                               Ethylenimin                                   1185
293390     Propylenimin                              Propylenimin                                  1921
293410     Sloučeniny chemické, obsahující ve        Chemische Verbindungen, einen nichtkonden-
             struktuře nekondenzovaný thiazolový       sierten Thiazolring (auch hydriert) in
             kruh (hydrogenovaný nebo nehydroge-       der Struktur enthaltend und rein
             novaný) a čistý                                                                       *)
293420     Sloučeniny chemické, obsahující benzo-
             tiazolový kruhový systém (hydroge-      Chemische Verbindungen, mit einem
             novaný nebo nehydrogenovaný), nekon-      Benzothiazolringsystem (auch hydriert),
             denzovaný a čistý                         nicht weiter kondensiert und rein           *)
293430     Sloučeniny chemické, obsahující feno-
             tiazinový kruhový systém (hydroge-      Chemische Verbindungen, mit einem Pheno-
             novaný nebo nehydrogenovaný), ne-         thiazinringsystem (auch hydriert) nicht
             kondenzovaný a čistý                      weiter kondensiert und rein                 *)
293490     Sloučeniny chemické, heterocyklické a     Chemische Verbindungen, hetero-
             čisté, j. n.                              cyklisch und rein, sng                      *)
293910     Kodein a jeho soli                        Codein und seine Salze                        1544, 3140
293910     Alkaloidy opia a jejich deriváty          Opiumalkaloide und ihre Derivate
             (včetně jejich solí)                      (einschliesslich ihrer Salze)               1544, 3140
293921     Chinin a jeho soli                        Chinin und seine Salze                        1544, 3140
293929     Alkaloidy chininové kůry a jejich de-     Chininalkaloide und ihre Derivate
             riváty (včetně jejich solí), j. n.        (einschliesslich ihrer Salze), sng          1544, 3140
293930     Kofein a jeho soli                        Coffein und seine Salze                       1544, 3140
293969     Alkaloidy žitného námelu a jejich de-     Mutterkornalkaloide und ihre Derivate
             riváty (včetně jejich solí), j. n.        (einschliesslich ihrer Salze), sng          1544, 3140
293970     Nikotin a jeho soli                               Nicotin und seine Salze                       1654, 1655, 3144
293990     Alkaloidy rostlinné a nesmíšené nebo      Alkaloide, pflanzlich und nicht gemischt
             v přirozených směsích (včetně je-         oder in natürlichen Mischungen
             jich derivátů a solí), j. n.              (einschliesslich ihrer Derivate und
                                                       Salze), sng                                 1544, 3140
293990     Kokain a jeho soli                        Cocain und seine Salze                        1544, 3140
293990     Strychnin a jeho soli                     Strychnin und seine Salze                     1692
294200     Sloučeniny chemické, organické a          Chemische Verbindungen, organisch und
             čisté, j. n.                              rein, sng                                   *)
300210     Výrobky modifikované, imunologické        Erzeugnisse, modifiziert immunologisch        3245
300290     Toxiny                                    Toxine                                        3172
300340     Léky, které nejsou v odměřených dávkách   Arzneiwaren, weder dosiert noch für
             nebo v balení pro drobný prodej,          den Einzelverkauf, Alkaloide oder ihre
             obsahující alkaloidy nebo jejich          Derivate enthaltend (jedoch ohne
             deriváty (avšak bez hormonů a anti-       Hormone oder Antibiotika)                   3248, 3249
             biotik)
300390     Léky, které nejsou v odměřených dávkách   Arzneiwaren, weder dosiert noch für
             nebo v balení pro drobný prodej, ze       den Einzelverkauf, aus gemischten
             smíšených částí, j. n.                    Bestandteilen                               3248, 3249
310100     Guano, nikoliv v tabletách, nikoliv       Guano, nicht in Tabletten, nicht in
             v baleních o hrubé hmotností 10 kg        Packungen mit einem Rohgewicht von
             nebo nižší                                10 kg oder weniger                          2814
310100     Močůvka                                   Jauche                                        2814
310100     Kompost, nikoliv v tabletách, nikoliv     Kompost, nicht in Tabletten, nicht in
             v baleních o hrubé hmotnosti 10 kg        Packungen mit einem Rohgewicht von 10
             nebo nižší                                kg oder weniger                             2814
310100     Hnůj, nikoliv v tabletách, nikoliv        Mist, nicht in Tabletten, nicht in
             v baleních o hrubé hmotnosti 10 kg        Packungen mit einem Rohgewicht von
             nebo nižší                                10 kg oder weniger                          2814
310210     Močovina, nikoliv v tabletách, nikoliv    Harnstoff, nicht in Tabletten, nicht in
             v baleních o hrubé hmotnosti 10 kg        Packungen mit einem Rohgewicht von
             nebo nižší                                10 kg oder weniger                          2814
310230     Dusičnan amonný, nikoliv v tabletách,     Ammoniumnitrat, nicht in Tabletten, nicht
             nikoliv v baleních o hrubé hmotnosti      in Packungen mit einem Rohgewicht von
             10 kg nebo nižší                          10 kg oder weniger                          0222, 1942, 2426
310240     Směsi dusičnanu amonného s uhličitanem    Mischungen von Ammoniumnitrat (Ammonsal-
             vápenatým nebo s jinými nehnojivými       peter) und Calciumcarbonat oder anderen
             anorganickými látkami, nikoliv            nichtdüngenden anorganischen Stoffen,       2067, 2068, 2069,
             v tabletách, nikoliv v baleních           nicht in Tabletten, nicht in Packungen      2070, 2072
             o hrubé hmotnosti 10 kg nebo nižší        mit einem Rohgewicht von 10 kg oder         (zakázáno)
                                                       weniger
310240     Dusičnan amonno-draselný, nikoliv         Kalkammonsalpeter, nicht in Tabletten,        2067, 2068, 2069,
             v tabletách, nikoliv v baleních           nicht in Packungen mit einem                2070, 2072
             o hrubé hmotnosti 10 kg nebo nižší        Rohgewicht von 10 kg oder weniger           (zakázáno)
310250     Dusičnan sodný, nikoliv v tabletách,      Natriumnitrat, nicht in Tabletten, nicht
             nikoliv v baleních o hrubé hmot-          in Packungen mit einem Rohgewicht von
             nosti 10 kg nebo nižší                    10 kg oder weniger                          1498
310250     Ledek sodný, nikoliv v tabletách,         Natronsalpeter, nicht in Tabletten,
             nikoliv v baleních o hrubé hmot-          nicht in Packungen mit einem Rohgewicht
             nosti 10 kg nebo nižší                    von 10 kg oder weniger                      1498
310270     Kyanamid vápenatý, nikoliv v tabletách,   Calciumcyanamid, nicht in Tabletten,
             nikoliv v baleních o hrubé hmotnosti      nicht in Packungen mit einem Rohgewicht
             10 kg nebo nižší                          von 10 kg oder weniger                      1403
310270     Vápno dusíkaté, nikoliv v tabletách,      Kalkstickstoff, nicht in Tabletten, nicht
             nikoliv v baleních o hrubé hmotnosti      in Packungen mit einem Rohgewicht von
             10 kg nebo nižší                          10 kg oder weniger                          1403
310280     Směsi močoviny a dusičnanu amonného ve    Mischungen von Harnstoff und Ammoniumnitrat
             vodném nebo amoniakálním roztoku,         (Ammonsalpeter) in wässriger oder           0223, 2067, 2068,
             nikoliv v baleních o hrubé hmotnosti      ammoniakalischer Lösung, nicht in           2069, 2070, 2072
             10 kg nebo nižší                          Tabletten, nicht in Packungen mit einem     (zakázáno)
                                                       Rohgewicht von 10 kg oder weniger
320300     Barviva rostlinného původu, j. n.         Farbstoffe pflanzlichen Ursprungs, sng        1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320300     Barviva živočišného původu (vyjma čerň    Farbstoffe tierischen Ursprungs (ausgenommen  1602, 2801, 3143,
             živočišného původu), j. n.                Tiersiches Schwarz), sng                    3147
320411     Barviva dispersní                         Dispersionsfarbstoffe                         1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320412     Barviva kyselá                            Säuerfarbstoffe                               1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320412     Mořidla                                   Beizenfarbstoffe                              1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320413     Barviva zásaditá                          Farbstoffe, basisch                           1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320414     Barviva přímá                             Direktfarbstoffe                              1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320415     Barviva kypová                            Küpenfarbstoffe                               1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320416     Barviva reaktivní                         Reaktivfarbstoffe                             1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320417     Pigmenty organické                        Pigmente, organisch                           1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320419     Barviva organická, syntetická, j. n.      Farbstoffe, organisch, synthetisch, sng       1602, 2801, 3143,
                                                                                                   3147
320500     Lak sražený na substrátě                  Farblacke                                     1263, 2059, 3066
320649     Barviva, j. n.                            Farbstoffe, sng                               1263, 2059, 3066
320710     Barvy, připravené                         Farben, zubereitet                            1263, 2059, 3066
320710     Pigmenty, připravené                      Pigmente, zubereitet                          1263, 2059, 3066
320710     Kalidla, připravené                       Trübungsmittel, zubereitet                    1263, 2059, 3066
320720     Smalt (email)                             Email                                         1263, 2059, 3066
320720     Glazury                                   Schmelzglasuren                               1263, 2059, 3066
320810     Barvy nátěrové na bázi polyesterů a       Anstrichfarben, auf Grundlage von Polyestern
             rozptýlené nebo rozpuštěné v nevod-       und in einem nichtwässrigen Medium
             ném prostředí                             dispergiert oder gelöst                     1263, 2059, 3066
320810     Laky nátěrové na bázi polyesterů a        Lacke, auf Grundlage von Polyestern
             rozptýlené nebo rozpuštěné v ne-          und in einem nichtwässrigen Medium
             vodném prostředí                          dispergiert oder gelöst                     1263, 2059, 3066
320820     Barvy nátěrové na bázi akrylových         Anstrichfarben, auf Grundlage von
             nebo vinylových polymerů a roz-           Acrylpolymeren oder Vinylpolymeren
             ptýlené nebo rozpuštěné v nevodném        und in einem nichtwässrigen Medium
             prostředí                                 dispergiert oder gelöst                     1263, 2059, 3066
320820     Laky nátěrové na bázi akrylových nebo     Lacke, auf Grundlage von Acrylpolymeren         oder
             vinylových polymerů a rozptýlené          Vinylpolymeren und in einem nichtwässrigen
             nebo rozpuštěné v nevodném prostředí      Medium dispergiert oder gelöst              1263, 2059, 3066
320890     Barvy nátěrové na bázi syntetických       Anstrichfarben, auf Grundlage von
             polymerů nebo chemicky upravených         synthetischen oder chemisch modizi-
             přírodních polymerů a rozptýlené          fierten natürlichen Polymeren und in
             nebo rozpuštěné v nevodném prostře-       einem nichtwässrigen Medium disper-
             dí, j. n.                                 giert oder gelöst, sng                      1263, 2059, 3066
320890     Fermež celulózová                         Cellulosefirnis                               2059
320890     Laky nátěrové na bázi syntetických po-    Lacke, auf Grundlage von synthetischen oder
             lymerů nebo chemicky upravených pří-      chemisch modizifierten natürlichen
             rodních polymerů a rozptýlené nebo        Polymeren und in einem nichtwüssrigen
             rozpuštěné v nevodném prostředí, j. n.    Medium dispergiert oder gelöst, sng         1263, 2059, 3066
320910     Barvy nátěrové na bázi akrylových nebo    Anstrichfarben, auf Grundlage von
             vinylových polymerů a rozptýlené nebo     Acrylpolymeren oder Vinylpolymeren
             rozpuštěné ve vodném prostředí            und in einem wässrigen Medium dispergiert
                                                       oder gelöst                                 3066
320910     Laky nátěrové na bázi akrylových nebo     Lacke, auf Grundlage von Acrylpolymeren
             vinylových polymerů a rozptýlené nebo     oder Vinylpolymeren und in einem wässri-
             rozpuštěné ve vodném prostředí            gen Medium dispergiert oder gelöst          3066
320990     Barvy nátěrové na bázi syntetických       Anstrichfarben, auf Grundlage von
             polymerů nebo chemicky upravených         synthetischen oder chemisch modizifierten
             přírodních polymerů a rozptýlené          natürlichen Polymeren und in einem wässri-
             nebo rozpuštěné ve vodném prostředí,      gen Medium dispergiert oder gelöst, sng     3066
             j. n.
320990     Laky nátěrové na bázi syntetických poly-  Lacke, auf Grundlage von synthetischen
             merů nebo chemicky upravených pří-        oder chemisch modizifierten natürlichen
             rodních polymerů a rozptýlené nebo        Polymeren und in einem wässriben Medium
             rozpuštěné ve vodném prostředí, j. n.     dispergiert oder gelöst, sng                3066
321000     Barvy, j. n.                              Anstrichfarben, sng                           1263, 2059, 3066
321000     Laky, j. n.                               Lacke, sng                                    1263, 2059, 3066
321000     Barvy olejové                             Ölfarben                                      1263, 2059, 3066
321000     Laky olejové                              Öllacke                                       1263, 2059, 3066
321000     Sikativy připravené                       Sikkative, zubereitet                         1263, 2059
321290     Pigmenty pro výrobu barev, rozptýlené     Pigmente zum Herstellen von Anstrichfarben,
             v nevodném prostředí, v tekuté,           in nichtwässrigen Medien dispergiert
             práškovité formě                          und flüssig, pastenförmig                   1263, 2059, 3066
321511     Barvy tiskařské, černé                    Druckfarben, schwarz                          1210
321519     Barvy tiskařské (vyjma černé)             Druckfarben (ausgenommen schwarze)            1210
321590     Inkoust                                   Tinte                                         1210
330111     Silice bergamotová                        Bergamotteöl, etherisch                       1169, 1197
330112     Silice pomerančová                        Orangenöl, etherisch                          1169, 1197
330113     Silice citronová                          Zitronenöl, etherisch                         1169, 1197
330114     Silice limettová                          Limetteöl, etherisch                          1169, 1197
330119     Silice z citrusového ovoce, j. n.         Öle von Zitrusfrüchten, etherisch, sng        1169, 1197
330121     Silice geraniová                          Geraniumöl, etherisch                         1169, 1197
330122     Silice jasmínová                          Jasminöl, etherisch                           1169, 1197
330123     Silice levandinová                        Levandinöl, etherisch                         1169, 1197
330124     Silice máty peprné                        Pfefferminzöl, etherisch                      1169, 1197
330125     Silice mátové (vyjma máty peprné)         Minzenöle (ausgenommen Pfefferminzöl),
                                                       etherisch                                   1169, 1197
330126     Silice vetiverová                         Vetiveröl, etherisch                          1169, 1197
330129     Silice, j. n.                             Öle, etherisch, sng                           1169, 1197
330190     Koncentráty silic v tucích, v nevysy-     Konzentrate etherischer Öle,
             chavých olejích, ve voscích               in Fetten, in nichtflüchtigen Ölen,
                                                       in Wachsen                                  1169, 1197
330190     Produkty terpenické, vedlejší získané     Terpenfrantionen als Nebenerzeugnisse
             z deterpenace silic                       etherische Öle                              1993
330300     Voda kolínská                             Kölnisch Wasser                               1266
330300     Parfémy                                   Parfüms                                       1266
330300     Voda toaletní                             Toilettenwasser                               1266
330530     Laky na vlasy                             Haarlacke                                     1266
330590     Přípravky na vlasy, j. n.                 Haarpflegemittel, sng                         1266
330710     Přípravky na holení                       Rasierschaum                                  1266
330730     Přípravky koupelové                       Duschzusätze                                  1266
330790     Depilátory                                Haarentfermungsmittel                         1266
330790     Prostředky pro péči o tělo, j. n.         Körperpflegemittel, sng                       1266
330790     Přípravky kosmetické, j. n.               Kosmetika, sng                                1266
340290     Kyselina chromsírová                      Chromschwefelsäure                            2240
340290     Prostředky čistící, neupravené pro        Reinigungsmittel, nicht für den
             drobný prodej                             Einzelverkauf                               1759, 1760
340290     Prostředky promývací, neupravené pro      Spullmittel, nicht für den
             drobný prodej                             Einzelverkauf                               1759, 1760
340290     Prostředky prací, neupravené pro          Waschmittel, nicht für den
             drobný prodej                            Einzelverkauf                                1759, 1760
340520     Vosk na parkety                           Bohnerwachs                                   1263, 2059
350691     Lepidla založená na kaučuku nebo na       Klebstoffe auf der Grundlage von
             plastických hmotách a neupravená pro      Kautschuk oder Kunststoffen und nicht
             drobný prodej                             für den Einzelverkauf                       1133
350699     Lepidla neupravená pro drobný prodej,     Klebstoffe, nicht für den Einzelver-
             j. n.                                     kauf, sng                                   1133
350699     Klihy neupravená pro drobný prodej,       Leime, nicht für den Einzelverkauf, sng       1133
             j. n.
360100     Prach střelný                             Schiesspulver                                 0474, 0474, 0479
360200     Trhaviny chlorečnanové                    Chloratsprengstoffe                           0083
360200     Dynamit                                   Dynamit                                       0081
360200     Trhaviny dusičnanové                      Nitratsprengstoffe                            0082, 0331
360200     Pentryt, smíšený a jako trhavina          Pentryt, gemischt und als Sprengstoff         0150, 0411
360200     Trhaviny chloristanové                    Perchloratsprengstoffe                        0083
360200     Trhaviny připravené (vyjma střelného      Sprengstoffe, zubereitet (ausgenommen         0474, 0475, 0477,
             prachu)                                   Schiesspulver)                              0479, 0480, 0481
360200     Trinitrotoluen (TNT) jako připravená      Trinitrotolulol (TNT) als zubereiteter
             trhavina                                  Sprengstoff                                 0209
360300     Rozbušky elektrické                       Sprengkapseln                                 0044, 0377, 0378
360300     Zažehovače                                Sprengzünder, elektrisch                      0030, 0255, 0456
360300     Bleskovice                                Sprengzündschnüre                             0065, 0102, 0104,
                                                                                                   0237, 0288, 0289,
                                                                                                   0290

360300     Rozněcovadla                              Zünder                                        0121, 0131, 0316,
                                                                                                   0317, 0368
360300     Zápalky                                   Zündhütchen                                   0121, 0131, 0316,
                                                                                                           0317, 0368
360300     Šňůra zápalná                             Zündschnüre                                   0105
360490     Třaskavky železniční                      Eisenbahnknallkapseln                         0192, 0193, 0492,
                                                                                                   0493
360490     Třaskavky                                 Knallkörper                                   0428, 0429, 0430,
                                                                                                   0431, 0432
360490     Rakety dešťové                            Raketen zum Wetterschiessen                   0428, 0429, 0430,
                                                                                                   0431, 0432
360490     Zboží žertovné, pyrotechnické             Scherzartikel, pyrotechnisch                  0337, 0432
360490     Rakety signální                           Signalraketen                                 0054, 0312, 0405
360490     Výrobky pyrotechnické, j. n.              Waren, pyrotechnisch, sng                     0191, 0333, 0334,
                                                                                                   0335, 0336, 0337,
                                                                                                   0373, 0428, 0429,
                                                                                                   0430, 0431, 0432
360490     Zápalky bengálské                         Zündhölzer, bengalisch                        2254
360500     Zápalky (jiné než pyrotechnické
             výrobky)                                Streichhölzer                                 1331, 1944, 2254
360500     Zápalky, nikoliv bengálské                Zündhölzer, nicht bengalisch                  1331, 1944, 2254
360610     Paliva kapalná a v nádobách o objemu      Brennstoffe, flüssig und in Behältnissen
             300 cm3 nebo nižším pro plnění            mit einem Fassungsvermögen von 300 cm3
             cigaretových nebo podobných zapa-         oder weniger zum Füllen von Feuerzeugen
             lovačů                                    oder Anzündern                              2037
360610     Butan surový a zkapalněný (méně jak       Butan, roh undveflüssigt (weniger als 95 %),
             95 %) do cigaretových nebo podob-         für Anzünder                                1965
             ných zapalovačů
360610     Plyny kapalné, hořlavé a v nádobách       Flüssiggase, brennbar und in Behältnissen
             o objemu 300 cm3 nebo nižším pro          mit einem Fassungsvermögen von 300 cm3
             plnění cigaretových nebo podobných        oder weniger zum Füllen von Feuerzeugen
             zapalovačů                                oder Anzündern                              2037
360690     Podpalovače z hořlavých látek             Anzündmittel aus Brennstoffen                 2623
360690     Kaménky zapalovací ze slitin zápalných
             kovů                                    Feuersteine aus Zündmetallegierungen          2623
360690     Ferrocer                                  Cer - Eisen                                   1323
360690     Pochodně                                  Fackeln                                       0191, 0373
360690     Hexamethylentetramin jako palivo          Hexamethylentetramin als Brennstoff,
             v tabletách, tyčinkách                    in Tabletten, in Stäbchen                   1328
360690     Metaldehyd jako palivo v tabletách,       Metaldehyd als Brennstoff, in Tabletten,
             tyčinkách                                 in Stäbchen                                 1332
360690     Výrobky ze snadno zápalných látek,        Waren aus leicht entzündlichen Stoffen,
             j. n.                                     sng                                         *)
360690     Slitiny pyroforické                       Zündmetallegierungen                          1383
370710     Emulze citlivé na světlo a pro foto-      Emulsionen, lichtempfindlich und zu
             grafické účely                            photographischen Zwecken                    *)
370790     Vývojka fotografická                      Etwickler, photographisch                     *)
370790     Produkty nesmíšené, k fotografickým       Erzeugnisse zu photographischen Zwecken,
             účelům, upravené pro drobný prodej        ungemischt ung für den Einzelverkauf        *)
370790     Produkty chemické a k fotografickým       Erzeugnisse, chemisch und zu photographi-
             účelům, j. n.                             schen Zwecken                               *)
370790     Sůl ustalovací                            Fixiersalz                                    *)
380210     Uhlí aktivní                              Aktivkohle                                    1362
380210     Uhlí absorpční                            Absorptionskohle                              1362
380510     Silice borová                             Holzterpentinöl                               1272
380510     Balzám terpentýnové silice                Balsamterpentinöl                             1299
380520     Silice borová, obsahující alfaterpineol
             jako hlavní složku                      Pine-Oil                                      1272
380590     Dipenten surový                           Dipenten, roh                                 2052
380590     4-isopropyltoluen, surový                 Paracymol, roh                                2046
380590     Silice terpenické, získané destilací      Öle, terpentinhaltig und aus der Destilla-
             jehličnatého dřeva                        tion von Nadelhölzern                       2319
380690     Oleje pryskyřičné, lehké                  Harzöle, leicht                               1286
380690     Oleje pryskyřičné, těžké                  Harzöle, schwer                               1286
380690     Deriváty kyseliny pryskyřičné, j. n.      Harzsäurenderivate, sng                       1313, 1318, 2714,
                                                                                                   2715
380700     Líh dřevěný                               Holzgeist                                     3082
380700     Kreosot dřevěný                           Holzkreosot                                   3082
380700     Dehet dřevný                              Holzteere                                     3082
380700     Smola z dřevného dehtu                    Holzteerpech                                  3082
380700     Oleje z dřevěného dehtu                   Holzteeröle                                   3082
380700     Kreosot rostlinný                         Kreosot, pflanzlich                           3082
380700     Smola rostlinná                           Pech, pflanzlich                              3082
380700     Dehet rostlinný                           Teer, pflanzlich                              3082
380810     Olej antracénový jako insekticid          Anthracenöl als Insektizid                    2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380810     Chlorpikrin jako prostředek boje          Chlorpikrin als Schädlingsbekämpfungs-
             proti škůdcům                             mittel                                      1580
380810     Hnojivo proti škůdcům                     Dünger, schädlingsbekämpfend                  2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380810     Insekticidy                               Insektizide                                   2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380810     Sloučeniny mědi jako insekticid           Kupferoxide als Insektizid                    2775, 2776, 3009,
                                                                                                   3010
380810     Prostředky proti molům                    Mottenschutzmittel                            2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380810     Pesticidy                                 Pestizide                                     2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380810     Prostředky boje proti škůdcům             Schädlingsbekämpfungsmittel                   2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380820     Fungicidy                                 Fungizide                                     2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380820     Vápno jako fungicid                       Kalk als Fungizid                             2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380820     Acetát mědi jako fungicid                 Kupferacetat als Fungizid                     2775, 2776, 3009,
                                                                                                   3010
380820     Břečka na bázi mědi užitá jako                                                          2775, 2776, 3009,
             fungicid                                Kupferbrühe als Fungizid                      3010
380820     Břečka na bázi draselných sloučenin                                                     2775, 2776, 3009,
             mědi užitá jako fungicid                Kupferkalkbrühe als Fungizid                  3010
380830     Síran železitý jako herbicid              Eisensulfat als Herbizid                      2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380830     Herbicidy                                 Herbizide                                             2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380830     Přípravek proti plevelům                  Unkrautvertilgungsmittel                      2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380840     Prostředek desinfekční (vyjma léčiva)     Desinfektionsmittel (ausgenommen als          2588, 2902, 2903,
                                                       Medikament)                                 3021
380890     Jed na krysy                              Rattengift                                    2588, 2902, 2903,
                                                                                                   3021
380910     Přípravky k úpravě povrchu na bázi        Appreturmittel auf der Grundlage von
             škrobu nebo derivátů škrobu, užívané      Stärke oder Stärkederivaten und für
             v textilním, papírenském, kožedělném      die Textilindustrie, für die Papier-
             průmyslu                                  industrie, für die Lederindustrie           *)
380910     Výrobky na bázi škrobu nebo derivátů      Erzeugnisse auf der Grundlage von
             škrobu, užívané v textilním, papí-        Stärkederivaten und für die Textil-
             renském, kožedělném průmyslu, j. n.       industrie, für die Papierindustrie,
                                                       für die Lederindustrie, sng                 *)
380991     Přípravky k úpravě povrchu užívané
             v textilním průmyslu, j. n.             Appreturmittel für die Textilindustrie, sng   *)
380991     Louhy pro textilní průmysl                Beizen für die Textilindustrie                *)
380991     Výrobky chemické a pro textilní           Erzeugnisse, chemisch und für die
             průmysl, j. n.                            Textilindustrie, sng                        *)
380992     Přípravky k úpravě povrchu užívané        Appreturmittel für die Papierindustrie,
             v papírenském průmyslu, j. n.             sng                                         *)
380992     Výrobky chemické a pro papírenský         Erzeugnisse, chemisch und für die
             průmysl, j. n.                            Papierindustrie, sng                        *)
380993     Přípravky k úpravě povrchu užívané        Appreturmittel für die Leder-
             v kožedělném průmyslu, j. n.              industrie, sng                              *)
380993     Výrobky chemické a pro kožedělný          Erzeugnisse, chemisch und für die
             průmysl, j. n.                            Lederindustrie, sng                         *)
381010     Přípravky k leptání kovů                  Abbeizmittel für Metalle                      *)
381010     Přípravky k čištění kovů                  Zubereitungen zum Abbeizen von Metallen       *)
381111     Prostředek antidetonační na bázi          Antiklopfmittel, auf der Grundlage
             sloučenin olova                           von Bleiverbindungen                        1649
381119     Prostředek antidetonační, j. n.           Antiklopfmittel, sng                          1649
381300     Tetrachlormethan (chlorid uhličitý),      Kohlenstofftetrachlorid, als Füllung
             jako náplň do hasicích přístrojů          für Feuerlöscher                            1846
381300     Bomby hasící                              Feuerlöschbomben                              1774
381300     Granáty hasící                            Feuerlöschgranaten                            1774
381300     Náplně pro hasící přístroje               Ladungen für Feuerlöschgeräte                 1774
381400     Odstraňovač laků, připravený              Lackentferner, zubereitet                     1263, 3066
381400     Rozpouštědlo složené, organické, j. n.    Lösungsmittel, zusammengesetzt organisch,
                                                       sng                                         1263, 3066
381400     Ředidlo složené, organické, j. n.         Verdünnungsmittel, zusammengesetzt
                                                       organisch, sng                              1263, 3066
381511     Katalyzátory na nosiči s niklem nebo      Katalysatoren auf Trägern fixiert, mit
             sloučeninou niklu jako aktivní            Nickel oder einer Nickelverbindung
             substancí                                 als aktiver Substanz                        2881
381519     Katalyzátory na nosiči, j. n.             Katalysatoren auf Trägern fixiert, sng        1378, 2881
381590     Přípravky katalytické, j. n.              Katalysatorzubereitungen, sng                 1378, 2881
382200     Reagencie diagnostické, j. n.             Diagnostikreagenzien, sng                     *)
382200     Reagencie laboratorní, j. n.              Laborreagenzien, sng                          *)
382430     Karbidy kovů neaglomerované a smíšené     Metallcarbide, nichtgesintert und untereinan-
             navzájem nebo s kovovými pojidly          der oder mit metallischen Bindemitteln
                                                       gemischt                                    *)
382471     Směsi obsahující jen fluorem a chlorem    Mischungen, nur Fluor und Chlor
             perhalogenizované necyklické uhlovo-      perhalogenierte acyclische Kohlen-
             díky                                      wasserstoffe enthaltend                     *)
282479     Směsi obsahující minimálně dva různé      Mischungen, die mindestens zwei verschie-
             halogeny perhalogenizovaných cyklic-      dene Halogene perhalogenierter acyclischer
             kých uhlovodíků, j. n.                    Kohlenwasserstoffe enthalten, sng           *)
382490     Odpady jako zvláštní odpad, neradio-
             aktivní                                 Abfälle als Sondermüll, nicht radioaktiv      *)
382490     Odpady chemického průmyslu nebo příbuz-   Abfälle der chemischen Industrien oder
             ných průmyslů                             verwandter Industrien, sng                  *)
382490     Odpadní kyselina hexafluorokřemičitá      Abfallkieselfluorwasserstoffsäure             1778
382490     Odpadové směsi kyselin z kyseliny sí-     Abfallmischäure aus Schwefelsäure
             rové a kyseliny dusičné                   und Salpetersäure                           1826
382490     Kyselina dusičná, odpadní                 Abfallsalpetersäure                           2031
382490     Kyselina solná, odpadní                   Abfallsalzsäure                               1789
382490     Vody odpadní po louhování                 Abwässer der Laugengewinnung                  *)
382490     Voda amoniaková                           Ammoniakwasser                                2672
382490     Splašky mořidel                           Beizspülwasser                                *)
382490     Výrobky chemické, j. n.                   Chemische Erzeugnisse, sng                    *)
382490     Hmota na čištění plynu                    Gasreinigungsmasse                            *)
382490     Hmoty zlepšující odlévání, chemické,      Gussverbesserungsstoffe, chemisch,
             j. n.                                     sng                                         *)
382490     Odpadky domovní                           Hausmüll                                      2814
382490     Smetí                                     Kehricht                                      2814
382490     Vápno natronové (vyjma laboratorních      Natronkalk (ausgenommen als Laborreagen-
             činidel)                                  zien)                                       1907
382490     Zbytky jako zvláštní odpad, neradio-      Rückstände als Sondermüll, nicht
             aktivní, j. n.                            radioaktiv, sng                             *)
382490     Zbytky z chemického průmyslu nebo         Rückstände der chemischen Industrien
             příbuzných odvětví, j. n.                 oder verwandter Industrien, sng             *)
382490     Zbytky elektrolýzy                        Rückstände der Elektrolyse                    3170
382490     Kaly z čističek                           Schlamm aus Kläranlagen                       *)
382490     Odpad zvláštní, neradioaktivní, j. n.     Sondermüll, nicht radioaktiv, sng             *)
382490     Přípravky chemického průmyslu nebo        Zubereitungen der chemischen Industrien
             příbuzných odvětví, j. n.                 oder verwandter Industrien, sng             *)
390311     Polystyren expanzivní                     Polystyrol, expandierbar                      2211
391220     Dusičnany celulózy                        Cellulosenitrate                              2059, 2555, 2556,
                                                                                                   2557
391220     Kolodium                                  Collodium                                     2059, 2555, 2556,
                                                                                                   2557
391220     Nitroceluloza                             Nitrocellulose                                2059, 2555, 2556,
                                                                                                   2557
391220     Deriváty celulózy, chemické, j. n.        Cellulosederivate, chemisch, sng              2059, 2555, 2556,
                                                                                                   2557
400400     Odpady z gutaperča                        Abfälle von Guttapercha                       1345
400400     Odpady z měkkého kaučuku                  Abfälle von Weichkautschuk                    1345
400400     Granuláty z měkkého kaučuku               Granulate von Weichkautschuk                  1345
400400     Prášek kaučuku                            Kautschukpulver                               1345
401700     Odpady z tvrzeného kaučuku                Abfälle von Hartkautschuk                     1345
401700     Granuláty z tvrzeného kaučuku             Granulate         von Hartkautschuk                   1345
480630     Papír pauzovací                           Pauspapier                                    1379
480910     Papír karbonový, ve svitcích, o šířce     Kohlepapier, in Rollen mit einer Breite von
             více než 36 cm nebo v pravoúhlých         mehr als 36 cm oder quadratischen oder
             nebo čtvercových arších (s jednou         rechteckigen Bogen (ungefaltet auf min-
             stranou v nepřehnutém stavu přesahu-      destens einer Seite über 36 cm und auf
             jící 36 cm a na druhé straně přes         der anderen Seite über 15 cm)               1379
             15 cm)
480920     Papír samopropisovací, preparovaný a      Durchschreibepapier, präpariert und in
             ve svitcích, o šířce více než 36 cm       Rollen mit einer Breite von mehr als
             nebo v pravoúhlých nebo čtvercových       36 cm oder quadratischen oder rech-
             arších (s jednou stranou v nepřehnu-      teckigen Bogen (ungefaltet auf
             tém stavu přesahující 36 cm a na          der anderen Seite über 15 cm)
             druhé straně přes 15 cm)                                                              1379
480990     Papír kopírovací nebo potištěný, ve       Papier für Vervielfältigungen oder
             svitcích, o šířce více než 36 cm          Umdruck in Rollen mit einer Breite
             nebo v pravoúhlých nebo čtvercových       von mehr als 36 cm oder quadratischen
             arších (s jednou stranou v nepřehnu-      oder rechteckigen Bogen (ungefaltet
             tém stavu přesahující 36 cm a na          auf mindestens einer Seite über 36 cm
             druhé straně přes 15 cm)                  und auf der anderen Seite über 15 cm)       1379
481610     Papír karbonový, j. n.                    Kohlepapier, sng                              1379
481620     Papír samopropisovací, preparovaný, j. n. Durchschreibepapier, präpariert, sng          1379
510111     Vlna střižní, nemykaná ani nečesaná       Schurwolle, weder gekrempelt noch gekämmt     1373
510111     Vlna surová, praná, potní a jako          Wolle, roh, gewaschen, nicht ent-
             střižní vlna                              schweisst und als Schurwolle                1373
510119     Vlna potní (vyjma vlny střižní), nemy-    Schweisswolle (ausgenommen Schurwolle),
             kaná ani nečesaná                         weder gekrempelt noch gekämmt               1373
510119     Vlna surová, praná, potní (vyjma          Wolle, roh, gewaschen, nicht ent-
             střižní vlny)                             schweisst (ausgenommen Schurwolle)          1373
520100     Bavlna, nemykaná ani nečesaná             Baumwolle, weder gekrempelt noch gekämmt      1364
520299     Odpad bavlněný, j. n.                     Abfälle von Baumwolle, sng                    1364
590700     Tkaniny textilní, natřené, j. n.          Gewebe, bestrichen, sng                       1353
760310     Prášek hliníkový, nelamelární struktury   Pulver aus Aluminium, ohne Lamellenstruktur   1309, 1396
760320     Šupiny hliníkové                          Flitter aus Aluminium                         1309, 1396
760320     Prášek hliníkový, lamelární struktury     Pulver aus Aluminium, mit Lamellenstruktur    1309, 1396
790390     Šupiny zinkové                            Flitter aus Zink                              1436
790390     Prášek zinkový                            Pulver aus Zink                               1436
810411     Hořčík surový, obsahující nejméně         Magnesium, roh mit einem Magnesium-
             99,8 % hmotnosti horčíku                  gehalt von 99,8 % oder mehr                 1869
810411     Hořčík surový, obsahující méně než        Magnesium, roh mit einem Mangesium-
             99,8 % hmotnosti horčíku                  gehalt von weniger als 99,8 %               1869
810420     Odpady z hořčíku                          Abfälle von Magnesium                         1869
810420     Šrot hořčíkový                            Schrott aus Magnesium                         1869
810430     Třísky z hořčíku                          Drehspäne aus Magnesium                       1869
810430     Zrna hořčíková                            Körner aus Magnesium                          1869
810430     Prášek z hořčíku                          Pulver aus Magnesium                          1418
810490     Drát z hořčíku                            Draht aus Magnesium                           1869
810810     Titan, surový                             Titan, roh                                    1352, 2546
810910     Odpady ze zirkonia                        Abfälle von Zirconium                         2009, 2858
810910     Prášek ze zirkonia                        Pulver aus Zirconium                          1358, 2008
810910     Šrot ze zirkonia                          Schrott aus Zirconium                         2009, 2858
810910     Zirkonium surové                          Zirconium, roh                                2009, 2858
811000     Prášek z antimonu                         Pulver aus Antimon                            2871
811211     Prášek z berilia                          Pulver aus Beryllium                          1567
811211     Šrot z berilia                            Schrott aus Beryllium                         1567
811291     Hafnium surové                            Hafnium, roh                                  1326, 2545
840130     Články palivové (náboje) nevyzářené,      Brennstoffelemente für Kernreaktoren,
             pro jaderné reaktory                      nicht bestrahlt                             2918
850650     Baterie elektrické, lithiové              Batterien, elektrisch, Lithiumbatterien       3090, 3091
850710     Akumulátory olověné, elektrické,          Akkumulatoren, elektrisch, Bleiakkumula-
             používané pro startování pístových        toren zum Starten von Kolbenbverbrennungs-  2794, 2795, 2800,
             motorů                                    motoren (Starterbatterien)                  3028
850710     Baterie používané pro startování motorů   Starterbatterien                              2794, 2795, 2800,
                                                                                                   3028
850720     Akumulátory olověné, elektrické, j. n.    Akkumulatoren, elektrisch, Bleiakkumu-        2794, 2795, 2800,
                                                       latoren, sng                                3028
850730     Akumulátory elektrické, nikl-kadmiové     Akkumulatoren, elektrisch, Nickel-            2794, 2795, 2800,
                                                       Cadmium-Akkumulatoren                       3028
850740     Akumulátory elektrické, fero-niklové      Akkumulatoren, elektrisch, Nickel-            2794, 2795, 2800,
                                                       Eisen-Akkumulatoren                         3028
850780     Akumulátory elektrické, j. n.             Akkumulatoren, elektrisch, sng                2794, 2795, 2800,
                                                                                                   3028, 3292
854810     Odpady z elektrických akumulátorů         Abfälle von elektrischen Akkumulatoren        2794, 2795, 2800,
                                                                                                   3028, 3292
854810     Akumulátory elektrické a vysloužilé       Akkumulatoren, elektrisch und ausgedient      2794, 2795, 2800,
                                                                                                   3028, 3292
854810     Šrot z elektrických akumulátorů           Schrott von elektrischen Akkumulatoren        2794, 2795, 2800,
                                                                                                   3028, 3292
930610     Náložky pro nýtovací pistole, pro         Kartuschen, für Bolzensetzwerkzeuge,          0275, 0276, 0323,
             jateční pistole                           für Viehtötungsapparate                     0381
930610     Nábojnice pro nýtovací pistole, pro       Patronenhülsen, für Bolzensetzwerkzeuge,      0055, 0379, 0446,
             jateční pistole                           für Viehtötungsapparate                     0447
930621     Náboje pro pušky nebo karabiny s hlad-    Patronen für Gewehre mit glattem              0012, 0327, 0338,
             kým vývrtem hlavně                        Lauf                                        0339, 0413, 0417
930629     Nábojnice pro pušky nebo karabiny         Patronenhülsen für Gewehre mit glattem
             s hladkým vývrtem hlavně, pro vzdu-       Lauf, für Luftgewehre, für Luftpistolen     0055, 0379, 0446,
             chovky, pro vzduchové pistole                                                         0447
930630     Náboje, j. n.                             Patronen, sng                                 0014, 0049, 0050,
                                                                                                   0054, 0297, 0312,
                                                                                                   0326, 0327, 0328,
                                                                                                   0338, 0339, 0405,
                                                                                                   0417
930630     Nábojnice, j. n.                          Patronenhülsen, sng                           0055, 0379, 0446,
                                                                                                   0447,
930690     Střely dálkově řízené                     Fernlenkgeschosse                             0180, 0181,
                                                                                                   0182, 0183, 0186,
                                                                                                   0238, 0240, 0250,
                                                                                                   0280, 0281, 0286,
                                                                                                   0287,         0295, 0322,
                                                                                                   0369, 0370, 0371,
                                                                                                   0395, 0396, 0397,
                                                                                                   0398, 0436, 0437,
                                                                                                   0438, 0453
930690     Granáty ruční                             Handgranaten                                  0110, 0284, 0285,
                                                                                                   0292, 0293, 0318,
                                                                                                   0372, 0452
930690     Miny jako munice                          Minen als Munition                            0136, 0137, 0138,
                                                                                                   0294
930690     Munice, j. n.                             Minition, sng                                 0005, 0006, 0007,
                                                                                                   0009, 0010, 0015,
                                                                                                   0016, 0018, 0019,
                                                                                                   0171, 0243, 0244,
                                                                                                   0245, 0246, 0247,
                                                                                                   0254, 0278, 0297,
                                                                                                   0300, 0301, 0303,
                                                                                                   0321, 0348, 0362,
                                                                                                   0363, 0412, 0488
930690     Střely                                    Projektile                                    0167, 0168, 0169,
                                                                                                   0324, 0344, 0345,
                                                                                                   0346, 0347, 0424,
                                                                                                   0425, 0426, 0427,
                                                                                                   0434, 0435
930690     Rakety, j. n.                             Raketen, sng                                  0180, 0181, 0182,
                                                                                                   0183, 0186, 0238,
                                                                                                   0240, 0250, 0280,
                                                                                                   0281, 0286, 0287,
                                                                                                   0295, 0322, 0369,
                                                                                                   0370, 0371, 0395,
                                                                                                   0396, 0397, 0398,
                                                                                                   0436, 0437, 0438,
                                                                                                   0453
930690     Části munice, j. n.                       Teile von Munition, sng                       0005, 0006, 0007,
                                                                                                   0009, 0010, 0015,
                                                                                                   0016, 0018, 0019,
                                                                                                   0171, 0243, 0244,
                                                                                                   0245, 0246, 0247,
                                                                                                   0254, 0278, 0297,
                                                                                                   0300, 0301, 0303,
                                                                                                   0321, 0348, 0362,
                                                                                                   0363, 0412, 0488
930690     Torpéda                                   Torpedos                                      0221, 0329, 0330,
                                                                                                   0449, 0450, 0451
961310     Zapalovače kapesní, plynové, znovu        Feuerzeuge, Gastaschenfeuerzeuge,
             nenaplnitelné                             nicht nachfüllbar                           1057
961320     Zapalovače kapesní, plynové, znovu        Feurezeuge, Gastaschenfeuerzeuge,
             naplnitelné                               nachfüllbar                                 1057
961330     Zapalovače stolní                         Feuerzeuge, Tischfeuerzeuge                   1057
961390     Části zapalovačů, j. n.                   Teile von Feuerzeugen, sng                    1057
990200     Zboží sběrné                              Sammelgut                                     *)
992100     Vozy přepravců, prázdné, dvounápravo-     Privatwagen, leer und vor oder
             vé, před nebo po loženém běhu po          nach einem Lastlauf per Bahn, mit
             železnici                                 zwei Achsen                                 *)
992200     Vozy přepravců, prázdné, více než         Privatwagen, leer und vor oder nach
             dvounápravové, před nebo po loženém       einem Lastlauf per Bahn, mit mehr
             běhu po železnici                         als zwei Achsen                             *)
993100     Kontejnery velké, prázdné, před nebo      Grosscontainer, leer gebraucht und vor
             po loženém běhu po železnici              oder nach einem Lastlauf per Bahn           *)
993200     Nástavby výměnné, prázdné, před nebo      Wechselbehälter, leer gebraucht und vor
             po loženém běhu po železnici              oder nach einem Lastlauf per Bahn           *)
993300     Návěsy prázdné, před nebo po loženém      Sattelanhänger, leer gebraucht und vor
             běhu po železnici                         oder nach einem Lastlauf per Bahn           *)
993400     Vozidla silniční v přepravě železnice-    Strassenfahrzeuge des Systems "Rollende
             silnice, prázdné, před nebo po lože-      Landstrasse", leer gebraucht und vor
             ném běhu po železnici                     oder nach einem Lastlauf per Bahn           *)
993900     Jednotky intermodální přepravy (UTI),     Intermodale Ladeeinheiten (ILE), leer
             prázdné, před nebo po loženém běhu        gebraucht und vor oder nach einem
             po železnici                              Lastlauf per Bahn                           *)
994100     Kontejnery velké, ložené                  Grosscontainer, beladen                       *)
994200     Nástavby výměnné, ložené                  Wechselbehälter, beladen                      *)
994300     Návěsy ložené                             Sattelanhänger, beladen                       *)
994400     Vozidla silniční v přepravě železnice     Strassenfahrzeuge des Systems "Rollende
             - silnice, ložená                         Landstrasse", beladen                       *)
994900     Jednotky intermodální přepravy (UTI),     Intermodale Ladeeinheiten (ILE),
             ložené, j. n.                             beladen, sng                                *)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Doplněk k seznamům I a III

Seznam  dalších  čísel  NHM,  která  je  třeba  vzít  v  úvahu při
stanovování čísla  NHM, když v  seznamu je uvedeno  vždy číslo NHM
                             nižší.

+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
|Číslo k označení látky  |Další číslo(-a) NHM  |Číslo k označení látky |Další číslo(-a) NHM |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0005                   | +930630             | 2022                  | +290712            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0006                   | +930630             | 2067                  | +310510            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0007                   | +930630             | 2068                  | +310510            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0012                   | +930630             | 2069                  | +310510            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0014                   | +930630             | 2070                  | +310510            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0222                   | +310510             | 2076                  | +290712            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0223                   | +310510             | 2211                  | +3902** +3903**    |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0382                   | +360490             | 2233                  | +292250            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0383                   | +360490             | 2275                          | +290519            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0384                   | +360490             | 2293                  | +291450            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0412                   | +930630             | 2430                  | +290719            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0413                   | +930630             | 2477                  | +293090            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 0417                   | +930630             | 2609                  | +292090            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1010                   | +271119 +290124     | 2644                  | +290330            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1011                   | +290110 +360610     | 2733                  | +2922**            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1035                   | +290110             | 2734                  | +2922**            |
| 1049                   | +284590             | 2735                  | +2922**            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1133                   | +350699             | 2801                  | +3204** +3206**d)  |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1204                   | +382490             | 2821                  | +290711 +290719    |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1263                   | +3208** až 3210**a) | 2838                  | +291590            |
|                        | +3207** +3211**     |                       |                    |
|                        |         +3213**b)   |                       |                    |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1288                   | +274900             | 2965                  | +293100            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1353                   | +590700             | 2983                  | +291020            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1365                   | +520300             | 2984                  | +300490            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1378                   | +711510 +81****     | 3050                  | +293100            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1384                   | +283210             | 3066                  | +3208** až 3210**a)|
|                        |                     |                       | +3207** +3211**    |
|                        |                     |                       |    +3213**b)       |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1391                   | +811299             | 3070                  | +291010            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1403                   | +310510             | 3076                  | +293100            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1498                   | +310510             | 3078                  | +284610            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1602                   | +3204** až          | 3145                  | +290719            |
|                        |   3207**c)          |                       |                    |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1851                   | +3004**             | 3248                  | +3004**            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1854                   | +360690             | 3249                  | +3004**            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1863                   | +272600             | 3259                  | +2922**            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1942                   | +310510             | 3302                  | +292250            |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
| 1962                   | +290121             |                       |                    |
+------------------------+---------------------+-----------------------+--------------------+
a) pro barvu
b) pro ředidla a rozpouštědla
c) pouze pro barvu
d) pro barvu, ředidla a rozpouštědla
Přípojek IX
1. Ustanovení o nálepkách k označení nebezpečí
Pozn. O kusech, viz také bod 14.
1900
(1)
a) Nálepky vzorů 1, 1.4, 1.5, 1.6, 01, 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 05, 6.1, 6.2, 7A, 7B, 7C, 8 a 9, jsou-li určeny pro kusy, musí mít tvar čtverce postaveného na hrot o délce strany nejméně 100 mm. Nálepky jsou ohraničeny čarou ve vzdálenosti 5 mm od okraje nálepky. Tato čára musí mít stejnou barvu jako vyobrazený symbol na nálepce.
Vyžaduje-li to velikost kusu, mohou mít nálepky menší rozměry, pokud zůstanou zřetelně viditelné (viz též bod 224 (3)).
b) Nálepky vzorů 1, 1.4, 1.5, 1.6, 01, 2,3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 05, 6.1, 6.2, 7D, 8 a 9, jsou-li určeny pro vozy a kotlové vozy, musí mít tvar čtverce postaveného na hrot o délce strany nejméně 150 mm. Toto platí také pro nálepky vzorů 7A, 7B nebo 7C, jsou-li použity místo nálepky vzoru 7D.
Nálepky k označení nebezpečí musí být na vozech umístěny tak, aby byly během přepravy zřetelně viditelné.
Umístění nálepek k označení nebezpečí na vozech, které přepravují velké kontejnery nebo nádržkové kontejnery, není potřebné, jsou-li velké kontejnery nebo nádržkové kontejnery opatřeny předepsanými nálepkami k označení nebezpečí. Nálepky musí být během přepravy zřetelně viditelné. V opačném případě musí být nálepky k označení nebezpečí umístěny dodatkové na vozech.
c) Nálepky k označení nebezpečí, určené pro nádržkové kontejnery o obsahu větším než 3 m3 nebo pro velké kontejnery, musí mít délku strany nejméně 250 mm. Toto platí také pro nálepky vzoru 7A, 7B nebo 7C, jsou-li tyto použity místo nálepky vzoru 7D.
(2) Nálepka vzoru 11 musí mít tvar obdélníku normalizovaného formátu A5 (148 mm x 210 mm). Vyžaduje-li to velikost kusu může mít nálepka menší rozměry, pokud zůstane zřetelně viditelná.
(3) Nálepky vzoru 13 a 15 mají tvar obdélníku nejméně normalizovaného formátu A 7 (74 mm x 105 mm).
(4) Ve spodní polovině nálepek k označení nebezpečí může být nápis, který poukazuje číslicemi nebo písmeny na druh nebezpečí (jak je to uváděno v IMDG-Code nebo Technickém návodu ICAO).
(5) Nápisy na nálepkách k označení nebezpečí musí být dobře čitelné a vyznačeny nesmazatelně.
1901
(1) Nálepky k označení nebezpečí musí být na kusech, na vozech, kotlových vozech, nádržkových kontejnerech a na malých kontejnerech nalepeny nebo upevněny jiným vhodným způsobem. Jen tehdy, nedovoluje-li to vnější stav kusu, smějí být nalepeny na lepenku nebo tabulku, které však musí být pevně přivázány ke kusu. Místo nálepkami smějí být soukromé přepravní nádoby, vozy a kotlové vozy, nádržkové kontejnery a soukromé malé kontejnery označeny také trvalými znaky k označení nebezpečí, které musí přesně odpovídat předepsaným vzorům. Při trvalém umístění znaku podle vzoru 13 na voze nebo na kotlovém voze však může tento sestávat pouze z červeného trojúhelníku s černým vykřičníkem (základna nejméně 100 mm a výška nejméně 70 mm).
(2) Odesílatel je povinen umístit předepsané nálepky k označení nebezpečí:
a) na kusy, podávané k přepravě jako kusová zásilka nebo jako vozová zásilka,
b) na všechny kontejnery,
c) na vozy, podávané k přepravě jako vozová zásilka,
d) na vozy, obsahující kusové zásilky, které nakládal odesílatel.
(3) Ve všech ostatních případech přísluší železnici opatřit vozy předepsanými nálepkami.
(4) Na kusech, malých kontejnerech, velkých kontejnerech a nádržkových kontejnerech s nebezpečným zbožím, které musí odpovídat předpisům jiných dopravních prostředků, pokud jde o polepení, jsou však předtím nebo potom přepravovány po železnici, smějí být navíc umístěny kromě nálepek k označení nebezpečí předepsaných v RID (PNZ), také nálepky k označení nebezpečí podle ustanovení zmíněných jiných předpisů.
(5) Po vyložení všeho nebezpečného zboží a případně po vyčištění vozů, kotlových vozů, nádržkových kontejnerů nebo kontejnerů musí být nálepky odstraněny nebo zakryty.
2. Vysvětlení obrazců
1902
Nálepky k označení nebezpečí, předepsané pro látky a předměty tříd 1 až 9 (viz obrázkovou tabulku na konci) značí:
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 1   |(černá na oranžovém podkladě; explodující       |Výbušné                      |
|         |bomba v horní polovině; příslušné číslo podtřídy|Podtřídy 1.1, 1.2 a 1.3;     |
|         |a písmeno skupiny snášenlivosti ve spodní po-   |                             |
|         |lovině; malá číslice "1" ve spodním rohu):      |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 1.4 |(černá na oranžovém podkladě; číslo podtřídy    |Výbušné                      |
|         |"1.4", které vyplňuje větší část horní poloviny;|Podtřída 1.4;                |
|         |písmeno příslušné skupiny snášenlivosti ve      |                             |
|         |spodní polovině; malá číslice "1" ve spodním    |                             |
|         |rohu):                                          |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 1.5 |(černá na oranžovém podkladě; číslo podtřídy    |Výbušné                      |
|         |"1.5", které vyplňuje větší část horní poloviny;|Podtřída 1.5;                |
|         |písmeno příslušné skupiny snášenlivosti ve      |                             |
|         |spodní polovině; malá číslice "1" ve spodním    |                             |
|         |rohu):                                          |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 1.6 |(černá na oranžovém podkladě; číslo podtřídy    |Výbušné                      |
|         |"1.6", které vyplňuje větší část horní poloviny;|Podtřída 1.6;                |
|         |písmeno skupiny snášenlivosti "N" ve spodní     |                             |
|         |polovině; malá číslice "1" ve spodním rohu):    |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 01  |(černá na oranžovém podkladě; explodující       |Výbuchem nebezpečné;         |
|         |bomba v horní polovině):                        |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 2   |(černá nebo bílá láhev na plyn na zeleném pod-  |Nezápalný a nejedovatý       |
|         |kladě, s malou číslicí "2" ve spodním rohu):    |plyn;                        |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 3   |(plamen, černý nebo bílý na červeném podkladě): |Nebezpečí ohně               |
|         |                                                |(zápalné kapalné látky);     |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 4.1 |(černý plamen, v poli tvořeném svislými, stejně |Nebezpečí ohně               |
|         |širokými, střídavými, červenými a bílými pruhy):|(zápalné pevné látky);       |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 4.2 |(černý plamen v bílém poli, spodní polovina ná- |Samozápalné;                 |
|         |lepky červená):                                 |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 4.3 |(plamen černý nebo bílý v modrém poli):         |Nebezpečí vývinu zápalných   |
|         |                                                |plynů při styku s vodou;     |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 5.1 |(plamen nad kruhem, černý ve žlutém poli, s     |Látka podporující hoření;    |
|         |malou číslicí "5.1" ve spodním rohu):           |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 5.2 |(plamen nad kruhem, černý ve žlutém poli, s     |Organický peroxid,           |
|         |malou číslicí "5.2" ve spodním rohu):           |nebezpečí ohně;              |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 05  |(plamen nad kruhem, černý ve žlutém poli):      |Nebezpečí podpory hoření;    |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 6.1 |(umrlčí hlava se zkříženými hnáty, černá v bílém|Jedovaté;                    |
|         |poli):                                          |ve vozech a skladištích      |
|         |                                                |uskladňovat odděleně od      |
|         |                                                |potravin, poživatin a krmiv; |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 6.2 |(kruh, překrytý třemi srpovitými značkami, černé|Způsobilé vyvolat nákazu;    |
|         |na bílém poli):                                 |ve vozech a skladištích      |
|         |                                                |uskladňovat odděleně od      |
|         |                                                |potravin, poživatin a krmiv; |
|         |                                                |při poškození nebo uvol-     |
|         |                                                |nění neodkladně informo-     |
|         |                                                |vat zdravotnický úřad;       |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 7A  |(Symbol záření; nápis: "RADIOACTIVE", násle-    |Radioaktivní látka v ku-     |
|         |dovaný jedním svislým pruhem ve spodní polo-    |sech kategorie I-BÍLÁ; při   |
|         |vině, s tímto textem*):                         |poškození kusů zdraví        |
|         |Obsah ..                                        |ohrožující účinky při požití,|
|         |Aktivita ...                                    |vdechnutí a při styku s      |
|         |malá číslice "7" ve spodním rohu, symbol a ná-  |uvolněnou látkou;            |
|         |pisy černé na bílém podkladě, svislý pruh čer-  |                             |
|         |vený):                                          |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 7B  |(jako nálepka vzor 7A, ale se dvěma svislými    |Radioaktivní látka v ku-     |
|         |pruhy ve spodní polovině, s tímto textem*):     |sech kategorie II-ŽLUTÁ;     |
|         |Obsah ...                                       |kusy musí být umístěny v     |
|         |Aktivita ...                                    |bezpečné vzdálenosti od      |
|         |Přepravní index ... (v černě orámovaném         |kusů s nápisem "FOTO"        |
|         |obdélníkovém poli).                             |(viz bod 711 (1)); při po-   |
|         |S malou číslicí "7" ve spodním rohu.            |škození kusů zdraví ohro-    |
|         |Symbol a nápis černý;                           |žující účinky při požití,    |
|         |Podklad: horní polovina žlutá, spodní polovina  |vdechnutí a při styku s      |
|         |bílá, svislé pruhy červené):                    |uvolněnou látkou, jakož i z  |
|         |                                                        |ozáření na dálku;            |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 7C  |(jako nálepka 7B, ale tři svislé pruhy ve spodní|Radioaktivní látka v ku-     |
|         |polovině):                                      |sech kategorie III-ŽLUTÁ;    |
|         |                                                |kusy musí být umístěny v     |
|         |                                                |bezpečné vzdálenosti od      |
|         |                                                |kusů s nápisem "FOTO"        |
|         |                                                |(viz bod 711 (1)); při po-   |
|         |                                                |škození kusů zdraví ohro-    |
|         |                                                |žující účinky při požití,    |
|         |                                                |vdechnutí a při styku s      |
|         |                                                |uvolněnou látkou, jakož i z  |
|         |                                                |ozáření na dálku;            |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 7D  |(symbol záření, pod ním nápis "RADIOACTIVE" a   |Radioaktivní látka s ne-     |
|         |číslice "7", symbol a nápis černě, horní polovi-|bezpečími popsanými u        |
|         |na žluté pozadí, spodní polovina bílé pozadí):  |vzorů nálepek 7A, 7B nebo    |
|         |Použití slova "RADIOACTIVE" ve spodní části lze |7C;                          |
|         |nahradit uvedením odpovídajícího identifikačního|                             |
|         |čísla látky.                                    |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 8   |(kapky kapající ze zkumavky na desku a z dru-   |Žíravé;                      |
|         |hé zkumavky na ruku; černá v bílém poli,        |                             |
|         |spodní polovina nálepky černá s bílým okra-     |                             |
|         |jem):                                           |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 9   |(podklad bílý se sedmi svislými černými pruhy v |Různé látky a předměty,      |
|         |horní polovině a s malou podtrženou číslicí "9" |které představují během      |
|         |ve spodní polovině):                            |přepravy nebezpečí, které    |
|         |                                                |nespadají pod pojmy jiných   |
|         |                                                |tříd;                        |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 10  |(Zůstává vyhrazeno)                             |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 11  |(dva černé šípy na bílém nebo vhodném kon-      |Směr nahoru;                 |
|         |trastním poli):                                 |nálepka se umístí tak, aby   |
|         |                                                |hroty šípů směřovaly vzhůru; |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 12  |(Zůstává vyhrazeno)                             |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 13  |(červený trojúhelník s černým vykřičníkem v bí- |Opatrně posunovat;           |
|         |lém poli):                                      |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 14  |(Zůstává vyhrazeno)                             |                             |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
|Vzor 15  |(tři červené trojúhelníky s černým vykřičníkem):|Zákaz odrážení a spouště-    |
|         |                                                |ní. Posun s těmito vozy je   |
|         |                                                |dovolen jen najížděním.      |
|         |                                                |Nesmí najet a musí být       |
|         |                                                |chráněny proti najetí jinými |
|         |                                                |vozidly.                     |
+---------+------------------------------------------------+-----------------------------+
 ------------------------
 *) Text  musí být  vytištěn  v  jednom z  úředních jazyků
    odesílací země, pokud  tento jazyk není francouzština,
    němčina,   italština  nebo   angličtina,  kromě   toho
    francouzsky,  německy, italsky  nebo  anglicky,  pokud
    mezinárodní tarify nebo dohody nestanoví jinak.
1903
Přechodná ustanovení Nálepky k označení nebezpečí, které odpovídají vzorům platným do 31. 12. 1998, smějí být používány až do vypotřebování zásob.
1904- 1909
3. Označení pro látky, které jsou přepravovány v zahřátém stavu
1910
V bodě 918 (4) a v odstavci 9.6 (přípojky X a XI) předepsané označení pro látky, které jsou přepravovány v zahřátém stavu, má tvar trojúhelníku o délce strany nejméně 250 mm a musí být červené, jak je uvedeno dále.



1911- 1999
Nálepky k označení nebezpečí
Význam: viz přípojek (bod 1902)






1) údaj podtřídy
2) údaj skupiny snášenlivosti
3) rozměry, viz nálepku vzor 1
4) údaj číslice třídy dovolen (viz bod 1900 (4))
3) rozměry, viz nálepku vzor 1
4) rozměry, viz nálepku vzor 7A
5) nálepky na kusech smějí být zmenšeny až na formát A7 (74 mm x 105 mm)
6) údaj číslice třídy dovolen (viz bod 1900 (4))
Přípojek X
Ustanovení o konstrukci, zkouškách a použití nádržkových kontejnerů
1.
Podmínky platné pro všechny třídy
1.1
Všeobecně, rozsah platnosti, pojmy
Pozn. Nádržkové výměnné nástavby (nádržkové výměnné skříně) se ve smyslu RID (PNZ) považují za nádržkové kontejnery.
1.1.1 Tyto podmínky platí pro nádržkové kontejnery určené pro přepravu kapalných, plynných práškovitých a zrnitých látek o objemu větším než 0,45 m3, jakož i pro jejich vybavení.
Pozn. Ve smyslu podmínek tohoto přípojku se považují za látky, které jsou přepravovány v kapalném stavu:
- kapalné látky za normální teploty a normálního tlaku,
- pevné látky, které při zvýšené teplotě nebo zahřáté jsou podávány k přepravě v roztaveném stavu.
1.1.2 V části 1 jsou uvedeny podmínky platné pro nádržkové kontejnery určené pro přepravu látek všech tříd. Části 2 až 9 obsahují zvláštní podmínky, doplňující nebo pozměňující podmínky části 1.
1.1.3 Nádržkový kontejner se skládá z nádoby a vybavení, včetně zařízení umožňujícího překládku nádržkového kontejneru bez změny rovnovážné polohy.
1.1.4 V dále uvedených podmínkách se rozumí pod pojmem:
1.1.4.1 - nádoba:
plášť a dna nádoby, které obklopují látku (včetně otvorů a jejich vík);
- vybavení pro obsluhu nádoby: plnicí a vyprazdňovací zařízení, odvzdušňovací, pojistné, topné a tepelněizolační zařízení, jakož i měřicí přístroje;
- konstrukční vybavení: vně nebo uvnitř nádoby namontované výztužné, upevňovací, ochranné nebo stabilizační prvky.
1.1.4.2
- výpočtový přetlak: fiktivní přetlak nejméně rovný zkušebnímu přetlaku, který může více nebo méně překročit provozní přetlak podle stupně nebezpečnosti přepravované látky. Slouží pouze ke stanovení tloušťky stěny nádoby, přičemž vnější a vnitřní zesilovací zařízení zůstanou nepovšimnuta;
- zkušební přetlak: nejvyšší účinný přetlak, který je v nádobě při tlakové zkoušce nádoby;
- plnicí přetlak: nejvyšší skutečně vyvinutý přetlak v nádobě při tlakovém plnění;
- vyprazdňovací přetlak: nejvyšší skutečně vyvinutý přetlak v nádobě při tlakovém vyprazdňování;
- nejvyšší provozní přetlak: nejvyšší z těchto tří následujících hodnot:
a) nejvyšší účinný přetlak, který je v nádobě povolen při plnění (nejvyšší povolený plnící přetlak);
b) nejvyšší účinný přetlak, který je v nádobě povolen při vyprazdňování (nejvyšší povolený vyprazdňovací přetlak);
c) efektivní přetlak vytvořený plněným zbožím v nádobě (včetně případně vyskytujících se plynů) při nejvyšší provozní teplotě;
pokud zvláštní podmínky jednotlivých tříd nestanoví jinak, nesmí číselná hodnota provozního přetlaku být menší než tenze par plněného zboží při 50 stupňů C (absolutní tlak).
U nádob s pojistnými ventily (s průtržnou membránou nebo bez ní) je však nejvyšší provozní přetlak roven předepsanému otevíracímu přetlaku těchto pojistných ventilů.
1.1.4.3 - zkouška těsnosti: zkouška, při které se nádoba vystaví účinnému vnitřnímu přetlaku podle metody schválené příslušným úřadem1), který se rovná nejvyššímu provoznímu přetlaku, musí však činit nejméně 20 kPa (0,2 bar).
U nádob s odvzdušňovacími zařízeními a jištěním proti úniku obsahu nádoby při jejím převržení je přetlak při zkoušce těsnosti roven statickému přetlaku plněného zboží.
1.2
Stavba (konstrukce)
1.2.1 Nádoby musí být navrženy a stavěny podle podmínek technických pravidel schválených příslušným úřadem a v nich musí být zohledněny při volbě materiálu a při stanovení tloušťky stěny, nejvyšší a nejnižší plnicí a provozní teploty; následující nejmenší požadavky však musí být dodrženy:
1.2.1.1 Nádoby musí být zhotoveny z vhodných kovových materiálů, které musí být odolné proti křehkému lomu a trhlinkové korozi způsobené pnutím za teplot mezi -20 stupňů C a +50 stupňů C, pokud není v jednotlivých třídách předepsán jiný teplotní rozsah. Pro výrobu vybavení pro obsluhu a konstrukčních vybavení však smí být použity vhodné nekovové materiály.
1.2.1.2 Pro svařované nádoby smí být použit jen takový materiál, který má zaručenou svařitelnost a u kterého může být zaručena dostatečná hodnota vrubové houževnatosti při okolní teplotě -20 stupňů C, zejména ve svarem ovlivněných oblastech.
Pro svařované nádoby z oceli nesmí být použita ve vodě kalená ocel. Při použití jemnozrnné oceli smí být použito jen materiálu, u kterého podle specifikace materiálu nebude překročena jak zaručená hodnota meze průtažnosti Re rovná 460 N/mm2, tak hodnota pro horní mez zaručené pevnosti v tahu 725 N/mm2.
1.2.1.3 Svarové spoje musí být provedeny podle pravidel techniky a poskytovat plnou bezpečnost.
O provedení a kontrole svarů, viz také odst. 1.2.8.6.
Nádoby, jejichž nejmenší tloušťky stěn byly stanoveny podle odst. 1.2.8.3 a 1.2.8.4, se musí zkoušet podle metod popsaných v definici svařovacího koeficientu 0,8.
1.2.1.4 Konstrukční materiál nádob nebo jejich ochranná vyložení přicházející do styku s obsahem, nesmí obsahovat žádné látky, které s obsahem nebezpečně reagují, vytvářet nebezpečné látky nebo výrazně zeslabovat konstrukční materiál.
1.2.1.5 Ochranné vyložení musí být provedeno tak, aby jeho těsnost zůstala zachována při jakýchkoli deformacích, k nimž může docházet při normálních přepravních podmínkách (viz 1.2.8.1).
1.2.1.6 Dochází-li při styku přepravované látky a materiálu použitého pro stavbu nádoby k postupnému zeslabování tloušťky stěny, musí být tloušťka stěn při výrobě zvýšena na odpovídající hodnotu.
Na tuto přirážku na zeslabení nesmí být brán zřetel při výpočtu tloušťky stěny.
1.2.2
Nádoby, vybavení pro jejich obsluhu a jejich konstrukční vybavení musí být provedeny tak, aby odolaly bez ztráty obsahu (s výjimkou množství plynů, které uniká z případných odplyňovacích otvorů)
- statickému a dynamickému namáhání při normálních přepravních podmínkách;
- minimálním namáháním tak, jak jsou předepsána v odst. 1.2.6 a 1.2.8.
1.2.3 Přetlak rozhodující pro stanovení tloušťky stěny nádoby nesmí být menší než výpočtový přetlak, musí se však přitom také brát v úvahu namáhání uvedená v odst. 1.2.2.
1.2.4 Kromě zvláštních podmínek předepsaných v jednotlivých třídách musí být při výpočtu nádob vzat zřetel na tyto údaje:
1.2.4.1 - nádoby vyprazdňované vlastní hmotností látky, určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupňů C tenzi par nejvýše 110 kPa (1,1 bar) (absolutní tlak), musí být vypočítány podle přetlaku, který odpovídá dvojnásobku statického přetlaku přepravované látky, nejméně však dvojnásobku statického přetlaku vody;
1.2.4.2 - nádoby s tlakovým plněním nebo vyprazdňováním, určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupňů C tenzi par nejvýše 110 kPa (1,1 bar) (absolutní tlak), musí být vypočítány podle přetlaku rovnajícího se 1,3-násobku plnícího nebo vyprazdňovacího přetlaku;
1.2.4.3 - nádoby s plnícím nebo vyprazdňovacím systémem jakéhokoli typu, určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupňů C tenzi par vyšší než 110 kPa (1,1 bar), ale nejvýše 175 kPa (1,75 bar) (absolutní tlak) musí být vypočítány přetlakem nejméně 0,15 MPa (1,5 bar) nebo přetlakem, který odpovídá 1,3-násobku plnícího nebo vyprazdňovacího přetlaku, pokud je tento vyšší;
1.2.4.4 - nádoby s plnícím nebo vyprazdňovacím systémem jakéhokoli typu, určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupňů C tenzi par vyšší než 175 kPa (1,75 bar) (absolutní tlak), musí být vypočítány podle přetlaku, který odpovídá 1,3-násobku plnícího nebo vyprazdňovacího přetlaku, nejméně však přetlaku rovnajícímu se 0,4 MPa (4 bar).
1.2.5 Nádržkové kontejnery pro určité nebezpečné látky musí být opatřeny dodatečnou ochranou. Ta může být zajištěna zvýšenou tloušťku stěny nádoby (tato zvýšená tloušťka stěny se stanoví podle druhu nebezpečí, které příslušná látka představuje - viz ustanovení v jednotlivých třídách) nebo se skládá z ochranného zařízení.
1.2.6 Při zkušebním přetlaku musí být napětí sigma v nejsilněji namáhaném místě nádoby menší nebo rovno dále uvedeným mezním hodnotám podle konstrukčních materiálů. Přitom se musí brát zřetel na případné zeslabení způsobené svarovými švy.
1.2.6.1 U všech kovů a slitin musí napětí sigma při zkušebním přetlaku ležet pod menší z hodnot, která vyplyne z následující rovnice:
sigma menší rovno 0,75 Re nebo sigma menší rovno 0,
5 Rm
Přitom znamená:
Re - mez průtažnosti nebo mez tažnosti 0,2 % nebo u austenitických ocelí mez tažnosti 1,0 %
Rm - nejmenší hodnota pevnosti v tahu
U svařovaných nádob z oceli nesmí být poměr Re/Rm větší než 0,85.
Použité hodnoty Re a Rm jsou specifikované minimální hodnoty uvedené v materiálových normách. V případě, že pro kov nebo slitinu neexistuje materiálová norma, musí být použité hodnoty Re a Rm odsouhlaseny příslušným úřadem nebo jím pověřeným místem.
Minimální hodnoty z materiálových norem smějí být při použití austenitických ocelí překročeny až do 15 %, pokud jsou tyto vyšší hodnoty potvrzeny v osvědčení o materiálu.
Pro určení poměru Re/Rm se musí vzít za základ v každém případě hodnoty vykázané v osvědčení.
 1.2.6.2 Protažení  po lomu  v %  u oceli  musí odpovídat  nejméně
         číselné hodnotě

                     10 000
         -------------------------------
         zjištěná pevnost v tahu v N/mm2

         a nesmí  činit u  jemnozrnných ocelí  méně než  16 %  a u
         ostatních ocelí méně než 20 %. U hliníkových slitin nesmí
         být protažení po lomu menší než 12 %. 2)
        


            l = 5,65 x druhá odmocnina z Fo
            kde Fo se rovná původnímu průřezu zkušební tyče.
1.2.7 Všechny části nádržkového kontejneru určeného k přepravě kapalných látek s bodem vzplanutí až do 61 stupňů C a k přepravě zápalných plynů, musí být možné elektricky uzemnit. Musí být zamezeno jakémukoli styku kovů, který by mohl přivodit elektrochemickou korozi.
1.2.8 Nádržkové kontejnery musí být schopné odolávat silám uvedeným v odst. 1.2.8.1 a mít tloušťku stěn stanovenou v odst. 1.2.8.2 až 1.2.8.5.
1.2.8.1 Nádržkové kontejnery, včetně jejich upevňovacích zařízení, musí při nejvyšší hmotnosti náplně odolat následujícím silám:
- dvojnásobné celkové hmotnosti ve směru jízdy;
- celkové hmotnosti ve směru kolmém ke směru jízdy; (není-li směr jízdy jednoznačně potvrzen, je nejvyšší hmotnost náplně rovná dvojnásobku celkové hmotnosti v každém směru);
- celkové hmotnosti kolmo zdola nahoru a
- dvojnásobku celkové hmotnosti kolmo odshora dolů.
Při účinku kterékoli z těchto sil musí být dodrženy tyto koeficienty bezpečnosti:
- u kovových materiálů s určenými mezními hodnotami průtažnosti koeficient bezpečnosti 1,5, vztaženo na stanovenou mezní hodnotu průtažnosti, nebo
- u kovových materiálů bez určené mezní hodnoty průtažnosti koeficient bezpečnosti 1,5, vztaženo na stanovenou 0,2 % mezní hodnotu průtažnosti (u austenitických ocelí na 1 % meze tažnosti).
 1.2.8.2 Tloušťka stěny  válcové části nádoby,  jakož i den  a vík
         musí odpovídat  nejméně větší  z  hodnot, které vyjdou  z
         výpočtů podle těchto vzorců:

                 PT x D
         e = --------------- (mm)
             2 x sigma x lambda

              Pc x D
         e = --------- (mm)
             2 x sigma

         v nichž znamená
         PT    = zkušební přetlak v MPa
         Pc    = výpočtový přetlak v MPa dle odst. 1.2.4
         D     = vnitřní průměr nádoby v mm
         sigma = dovolené  napětí  v   N/mm2,  stanovené  v  odst.
                 1.2.6.1
         lambda = koeficient  rovný  1  nebo  menší  než  1, který
                  odpovídá kvalitě svarového spoje.

         V každém případě  však nesmí být tloušťka  stěn menší než
         hodnoty uvedené v odst. 1.2.8.3 a 1.2.8.4.
1.2.8.3 Stěny, dna a víka nádob musí mít tloušťku nejméně 5 mm, jsou-li z konstrukční oceli3) odpovídající podmínkám odst. 1.2.6 nebo rovnocennou tloušťku, jsou-li vyrobeny z jiného kovu. Je-li průměr větší než 1,80 m, musí být, s výjimkou nádob pro práškovité nebo zrnité látky, tato tloušťka stanovena na 6 mm, jsou-li nádoby z konstrukční oceli3) nebo mít rovnocennou tloušťku, jsou-li vyrobeny z jiného kovu.
         Ať  už  je  použitý  kov  jakýkoli,  nesmí  být  nejmenší
         tloušťka stěn nádoby nikdy menší než 3 mm.
         Rovnocennou tloušťkou  se rozumí  taková  tloušťka, která
         je určena následujícím vzorcem4):

                    21,4 x e0
         e1 = -------------------------
              třetí odmocnina(Rm1 x A1)
1.2.8.4 Mají-li nádoby navíc ochranu proti poškození, mohou příslušné úřady povolit snížení tloušťky stěn v poměru k této ochraně; u nádob s průměrem do 1,80 m5) však nesmí být tloušťka stěn menší než 3 mm při použití konstrukční oceli3) nebo rovnocenné tloušťky při použití jiných kovů5). U nádob s průměrem větším než 1,80 m5) se musí tato tloušťka při použití konstrukční oceli3) zvýšit na 4 mm nebo na rovnocennou hodnotu při použití jiného kovu. Rovnocennou tloušťkou stěny se rozumí taková tloušťka, která se stanoví podle tohoto vzorce4):
                  21,4 x e0
         e1 = -------------------------
              třetí odmocnina (Rm1 x A1)
1.2.8.5 Dodatková ochrana, na kterou je brán zřetel v odst. 1.2.8.4, může sestávat z konstrukční ochrany úplně obepínající nádobu z vrstvené konstrukce (konstrukce "sendvičová"), u které je vnější ochrana upevněna na nádobě, nebo z rámu úplně obepínajícího nádobu, drženého podélnými a příčnými nosníky, nebo z nádoby s dvojitou stěnou.
Jsou-li nádoby stavěny jako nádoby s dvojitou stěnou s vakuovou izolací, musí součet tlouštěk stěn kovové vnější stěny a stěn nádoby odpovídat nejmenší tloušťce stěn stanovené podle odst. 1.2.8.3. Přitom nesmí být tloušťka stěny nádoby samé menší než tloušťka stěny stanovená v odst. 1.2.8.4.
Je-li nádoba stavěna jako nádoba s dvojitou stěnou s mezivrstvou pevné látky o tloušťce nejméně 50 mm, musí mít vnější stěna tloušťku nejméně 0,5 mm, je-li z konstrukční oceli3) a tloušťku nejméně 2 mm, je-li z plastu zesíleného skleněnými vlákny. Jako mezivrstva pevné látky může být použita tvrdá pěna, která je schopna odolat nárazům, jako např. tvrdá pěna z polyurethanu.
1.2.8.6 Způsobilost výrobce provádět svářecí práce musí být uznána příslušným úřadem. Svářecí práce musí být provedeny zkoušenými kvalifikovanými svářeči postupem, jehož vhodnost (včetně náležitých tepelných zpracování) byla prokázána technologickou zkouškou. Zkoušky bez porušení materiálu se musí provést ultrazvukem nebo prozářením a musí prokázat vyhovující odolnost svarů.
Při stanovení tloušťky stěn podle odst. 1.2.8.2 je třeba volit, co se týká svarů, tyto hodnoty pro koeficient lambda (lambda):
0,8: jsou-li svary zkontrolovány po obou stranách, pokud možno vizuálně a jsou-li podrobeny namátkové zkoušce neporušenosti se zvláštním zřetelem na křížové svary;
0,9: jsou-li všechny podélné svary po celé délce, obvodové svary v rozsahu 25 %, jakož i svary spojující větší části zkontrolovány metodou bez porušení, přičemž musí být zahrnuty všechny křížové svary. Svary se musí zkontrolovat na obou stranách pokud možno vizuálně;
1,0: jsou-li všechny svary přezkoušeny bez porušení materiálu a pokud možno na obou stranách i vizuálně. Díl pro zkoušku svařováním je třeba odebrat.
Má-li příslušný úřad pochybnosti o jakosti svarů, může nařídit dodatečné zkoušky.
1.2.8.7 Musí být provedena opatření k ochraně nádob před deformací v důsledku vnitřního podtlaku. Pokud není ve zvláštních podmínkách pro jednotlivé třídy nic jiného určeno, smějí mít tyto nádoby ventily k zabránění nedovoleného podtlaku uvnitř nádoby bez meziuložení průtržných membrán.
1.2.8.8 Tepelněizolační ochranná zařízení musí být provedena tak, aby nebránila snadnému přístupu k plnícím a vyprazdňovacím zařízením, jakož i k pojistným ventilům a neovlivnila jejich činnost.
1.3.
Vybavení
1.3.1
Součásti vybavení musí být umístěny tak, aby byly během přepravy a při manipulaci chráněny proti odtržení nebo poškození. Musí poskytovat stejnou záruku bezpečnosti jako nádoby a musí
- vyhovovat ustanovením odst. 1.2.2;
- se snášet s přepravovaným zbožím.
Těsnost součástí vybavení pro obsluhu musí být zajištěna také při převržení nádržkového kontejneru.
Těsnění musí být zhotovena z materiálu, který se snáší s přepravovaným zbožím, musí být nahrazena, jakmile je jejich účinnost snížena, např. stárnutím.
Těsnění zajišťující těsnost zařízení uváděných v činnost při normálním užití nádržkového kontejneru, musí být vyhotovena a uspořádána tak, že nemohou být žádným způsobem poškozena zařízením uvedeným v činnost, k němuž patří.
1.3.2 Každá nádoba se spodním vyprazdňováním nebo každý oddíl dělených nádob se spodním vyprazdňováním musí být opatřeny dvěma za sebou umístěnými uzávěry, na sobě nezávislými, z nichž první je tvořen vnitřním uzavíracím zařízením spojeným s nádobou6) a druhý se musí skládat z ventilu nebo rovnocenného zařízení7) umístěného na každém konci vyprazdňovaného potrubí. Spodní vyprazdňování nádob pro práškovité nebo zrnité látky smí být zvenku opatřeno výpustným hrdlem s uzávěrem, pokud je vyrobeno z kovového materiálu schopného deformace. Kromě toho musí být otvory uzavíratelné čepičkami se šroubením, slepými přírubami nebo stejně účinnými zařízeními.
Vnitřní uzavírací zařízení může být ovládáno shora nebo zespodu. V obou případech musí být poloha vnitřního uzavíracího zařízení - zavřeno nebo otevřeno - pokud možno, kontrolovatelná ze země. Ovládací prvky vnitřního uzavíracího zařízení musí být konstruovány tak, aby bylo vyloučeno jakékoli náhodné otevření v důsledku nárazu nebo neúmyslné manipulace. V případě poškození vnějšího ovládacího prvku musí zůstat vnitřní uzávěr účinný.
Aby se zabránilo jakékoli ztrátě obsahu v případě poškození vnějších vyprazdňovacích zařízení (trubkové nástavce, boční uzavírací zařízení), musí být vnitřní uzavírací zařízení a jeho uložení uzpůsobeno nebo chráněno tak, že nemůže být odtrženo vlivem vnějšího namáhání. Plnící a vyprazdňovací zařízení (včetně přírub a šroubových uzávěrů), jakož i případné ochranné čepičky musí být zajištěny proti náhodnému otevření.
Poloha a/nebo směr uzavírání ventilů musí být jednoznačně zřejmé.
1.3.3 Nádoba nebo každý její oddíl musí být opatřeny dostatečně velkým otvorem, aby se umožnila jejich vnitřní prohlídka.
1.3.4 Nádoby určené k přepravě látek, u nichž se musí všechny otvory nacházet nad hladinou kapaliny, mohou být opatřeny ve spodní části pláště nádoby čistícím otvorem (pro vsunutí ruky). Tento otvor musí být možno uzavřít těsně uzavíratelnou přírubou, jejíž konstrukce musí být povolena příslušným úřadem nebo místem jím pověřeným.
1.3.5 Nádoby určené k přepravě kapalných látek s tenzí par při 50 stupních C nepřesahující 110 kPa (1,1 bar) (absolutní tlak) musí být opatřeny buď odvzdušňovacím zařízením a ochranou proti úniku obsahu nádoby při převržení, nebo musí odpovídat podmínkám uvedeným v odst. 1.3.6 nebo 1.3.7.
1.3.6 Nádoby určené k přepravě kapalných látek s tenzí par při 50 stupních C vyšší než 110 kPa až do 175 kPa (1,1 až do 1,75 bar) (absolutní tlak) musí mít buď pojistný ventil, seřízený nejméně na 150 kPa (1,5 bar) (přetlak), který se úplně otevře nejpozději při přetlaku rovném zkušebnímu přetlaku, nebo musí odpovídat podmínkám odst. 1.3.7.
1.3.7 Nádoby určené k přepravě kapalných látek s tenzí par při 50 stupních C vyšší než 175 kPa až do 300 kPa (1,75 bar až do 3 bar) (absolutní tlak) musí mít buď pojistný ventil, který je seřízen nejméně na 300 kPa (3 bar) (přetlak) a otevírá se zcela při přetlaku rovnému zkušebnímu přetlaku, nebo musí být vzduchotěsně uzavřeny8).
1.3.8 Jsou-li nádoby, které jsou určeny k přepravě zápalných kapalných látek s bodem vzplanutí nejvýše 61 stupňů C a zápalných plynů, z hliníku, pak nesmějí být žádné pohyblivé části, které by mohly přijít do styku s hliníkovými nádobami určenými pro tyto látky buď třením, nebo nárazy, např. víko, části uzávěrů, zhotoveny z nechráněné, korozi podléhající oceli.
1.4
Schválení konstrukčního typu
Pro každý nový konstrukční typ nádržkového kontejneru musí příslušný úřad nebo jím pověřené místo vystavit osvědčení o tom, že jím vyzkoušený konstrukční typ nádržkového kontejneru, včetně jeho upevňovacích zařízení, je vhodný pro předvídané použití a že jsou dodrženy podmínky pro konstrukci podle odst. 1.2, podmínky pro vybavení podle odst. 1.3 a zvláštní podmínky platné pro příslušnou třídu přepravovaných látek. Vyrábějí-li se nádržkové kontejnery beze změny sériově, platí toto schválení pro celou sérii. Ve zprávě o zkoušce musí být uvedeny výsledky zkoušek, látky a/nebo skupiny látek, pro které je nádržkový kontejner schválen, jakož i číslo schválení konstrukčního typu.
Látky jedné skupiny látek musí být podobné povahy a být snášenlivé s vlastnostmi nádoby. Povolené látky nebo skupiny látek musí být ve zprávě o zkoušce uvedeny svými chemickými názvy nebo odpovídajícím souhrnným označením podle vyjmenování látek, jakož i s uvedením třídy a číslice. Číslo schválení sestává z poznávací značky9) země, v které bylo schválení uděleno a z registračního čísla.
1.5
Zkoušky
1.5.1
Nádoby a části jejich vybavení musí být podrobeny buď společně, nebo odděleně první zkoušce před uvedením do provozu. Tato zkouška zahrnuje:
zkoušku ověření shodnosti se schváleným konstrukčním typem,
stavební zkoušku10),
zkoušku vnitřního a vnějšího stavu,
hydraulickou tlakovou zkoušku11) se zkušebním přetlakem vyznačeným na štítku nádoby, jakož i funkční zkoušku jednotlivých částí vybavení.
Hydraulická tlaková zkouška se musí provést před umístěním tepelněizolační ochrany, která je případně zapotřebí. Byly-li nádoby a části jejich vybavení zkoušeny odděleně, musí být podrobeny společně zkoušce těsnosti podle odst. 1.1.4.3.
1.5.2 Nádoby a části jejich vybavení musí být podrobeny periodickým zkouškám ve lhůtách předem určených. Periodické zkoušky zahrnují zkoušku vnitřního a vnějšího stavu a všeobecně i hydraulickou tlakovou zkoušku11). Pláště pro tepelnou izolaci nebo jiné izolace se odstraní jen potud, pokud je to nezbytné ke spolehlivému posouzení nádoby.
U nádob určených k přepravě práškovitých nebo zrnitých látek může být se souhlasem úředně uznaného znalce od provádění periodických hydraulických tlakových zkoušek upuštěno a tyto mohou být nahrazeny zkouškami těsnosti podle odstavce 1.1.4.3.
Nejdelší lhůty pro periodické zkoušky činí 5 roků.
Nevyčištěné prázdné nádržkové kontejnery se smějí přepravovat i po uplynutí těchto lhůt, aby mohly být dopraveny ke zkoušce.
1.5.3
Nejpozději každého 2,5 roku se musí navíc provést zkouška těsnosti nádoby, včetně vybavení podle odst. 1.1.4.3, jakož i funkční zkouška veškerých částí vybavení. Nevyčištěné prázdné nádržkové kontejnery se smějí přepravovat i po uplynutí těchto lhůt, aby mohly být dopraveny ke zkoušce.
1.5.4
Mohla-li být bezpečnost nádoby nebo jejího vybavení ovlivněna opravou, přestavbou nebo nehodou, musí být provedena mimořádná zkouška.
1.5.5
Zkoušky podle odst. 1.5.1 až 1.5.4 musí být provedeny úředně uznaným znalcem. O zkouškách musí být vystavena osvědčení. V těchto osvědčeních se musí uvést odkaz na seznam látek povolených přepravovat v nádobě podle odst. 1.4.
1.6
Označení
1.6.1
Na každé nádobě musí být pro kontrolní účely na snadno přístupném místě trvale připevněn štítek z nerezavějícího kovu. Na tomto štítku musí být vyraženy nebo jiným podobným způsobem umístěny nejméně dále uvedené údaje. Tyto údaje smějí být umístěny bezprostředně na stěny nádob, jestliže jsou tyto tak zesíleny, že odolnost nádob nebude tím narušena:
- číslo schválení
- výrobce nebo značka výrobce
- výrobní číslo
- rok výroby
- zkušební přetlak12)
- objem - u dělených nádob objem každého oddílu nádoby12)
- výpočtová teplota (je nutná jen u výpočtových teplot vyšších než + 50 stupňů C nebo nižších než -20 stupňů C)12)
- datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky podle odst. 1.5.1 a 1.5.2
- razítko znalce, který zkoušku provedl
- materiál nádoby a případně materiál ochranného vyložení.
Na nádobách plněných nebo vyprazdňovaných přetlakem musí být kromě toho vyznačen nejvyšší provozní přetlak12).
1.6.2
Na vlastní nádobě nebo na tabuli musí být uvedeny tyto údaje:
- jméno vlastníka a provozovatele
- objem nádoby12)
- vlastní hmotnost12)
- nejvyšší celková hmotnost12)
- údaj o přepravovaném zboží13).
Nádržkové kontejnery musí být kromě toho opatřeny předepsanými nálepkami k označení nebezpečí.
1.7
Provoz
1.7.1 Nádržkové kontejnery musí být při přepravě naloženy na voze tak, aby byly dostatečně zajištěny zařízením vozu nebo samotného nádržkového kontejneru proti bočním nebo zpětným nárazům, jakož i proti převržení14). Jsou-li nádoby, včetně provozního zařízení, konstruovány tak, aby mohly odolat nárazům a převržení, není nutné je tímto způsobem zajišťovat. Tloušťka stěn nádoby musí zůstat po celou dobu používání nádoby větší nebo rovná nejmenší hodnotě požadované v odst. 1.2.8.
1.7.2 Nádoby smějí být plněny jen tím nebezpečným zbožím, pro jehož přepravu byly schváleny a které s materiálem nádoby, těsněními, částmi vybavení, jakož i ochrannými vyloženími, se kterými přicházejí do styku, nebezpečně nereagují, nevyvíjejí nebezpečné látky nebo materiál výrazně nezeslabují. Potraviny smějí být přepravovány v těchto nádobách jen tehdy, byla-li provedena potřebná opatření, aby se zabránilo škodám na zdraví.
1.7.3 Dále uvedené stupně plnění nádob určených k přepravě kapalných látek při teplotách okolí nesmějí být překročeny:
1.7.3.1 - u zápalných látek bez dalších nebezpečných vlastností (např. jedovaté, žíravé) v nádobách s odvzdušňovacím zařízením nebo s pojistnými ventily (též je-li před pojistným ventilem předřazena průtržná membrána):
                                  100
             stupeň plnění = ---------------- % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.2 - u jedovatých nebo žíravých látek (zápalných nebo nezápalných) v nádobách s odvzdušňovacími zařízeními nebo s pojistnými ventily (též je-li před pojistným ventilem předřazena průtržná membrána):
                                   98
             stupeň plnění = ---------------- % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.3 - u zápalných látek, zdraví škodlivých nebo slabě žíravých látek (zápalných nebo nezápalných) ve vzduchotěsně uzavřených nádobách bez pojistného zařízení:
                                   97
             stupeň plnění = ---------------- % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.4 - u velmi jedovatých nebo jedovatých, silně žíravých nebo žíravých látek (zápalných nebo nezápalných) ve vzduchotěsně uzavřených nádobách bez pojistného zařízení:
                                   95
             stupeň plnění = ---------------- % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.5 V těchto vzorcích znamená alfa střední koeficient objemové roztažnosti kapaliny mezi 15 stupni C a 50 stupni C, tj. pro zvýšení teploty nejvýše o 35 stupňů C.
                                                 d15 - d50
           Alfa se vypočítá podle vzorce: alfa = ---------,
                                                 35 x d50

           kde d15 a d50 značí hustoty kapaliny při 15 stupních C,
           popř.  50 stupňů  C a  tF střední  teplotu kapaliny při
           plnění.
1.7.3.6 Ustanovení předchozích odst. 1.7.3.1 až 1.7.3.4 neplatí pro nádoby, jejichž obsah se udržuje vyhřívacím zařízením za přepravy na teplotě nad 50 stupňů C. V tomto případě musí být stupeň plnění na začátku přepravy vypočítán a teplota upravena tak, aby byla nádoba během přepravy naplněna nejvýše na 95 % a teplota plnění nebyla překročena.
1.7.3.7 V případě nakládky teplých produktů nesmí teplota na vnější straně nádoby nebo na tepelněizolačním ochranném zařízení během přepravy překročit 70 stupňů C.
1.7.4
Pokud nejsou nádoby určené pro přepravu kapalných látek15) rozděleny přepážkami nebo peřejníkovými stěnami (vlnolamy) na oddíly o nejvyšším objemu 7500 l, musí být plněny, buďto nejméně na 80 % nebo nejvíce na 20 %, svého objemu.
1.7.5
Během plnění a vyprazdňování nádržkových kontejnerů je třeba přijmout náležitá opatření, aby se zabránilo uvolnění nebezpečných množství plynů a par. Nádoby musí být uzavřeny a utěsněny tak, aby nic nemohlo nekontrolovatelně uniknout z obsahu navenek. Výpusti nádob se spodním vyprazdňováním musí být uzavřeny čepičkami se šroubením, slepými přírubami nebo stejně účinnými zařízeními. Těsnost uzavíracích zařízení nádob, zvláště horní část ponorné trubky, musí být po naplnění zkontrolována odesílatelem.
1.7.6
Je-li více uzavíracích zařízení zabudováno za sebou, musí se nejprve uzavřít to, které je nejblíže k naplněnému zboží.
1.7.7
Během přepravy nesmějí na plných nebo vyprázdněných nádobách vně ulpívat žádné nebezpečné zbytky plněného zboží.
1.7.8
Nevyčištěné prázdné nádoby musí být při přepravě tak uzavřeny a utěsněny jako v loženém stavu.
1.7.9
Látky, které spolu mohou nebezpečně reagovat, nesmí být přepravovány v bezprostředně vedle sebe ležících
oddílech nádob.
Za nebezpečné reakce se považují:
a) hoření a/nebo vývin značného tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek;
e) nebezpečný vzrůst tlaku.
Látky, které spolu mohou nebezpečně reagovat, smí být přepravovány v bezprostředně vedle sebe ležících oddílech nádob, pokud tyto oddíly jsou od sebe odděleny dělící stěnou, která má stejnou nebo větší sílu než má nádoba. Smí být také přepravovány, pokud jsou naplněné oddíly od sebe odděleny prázdným meziprostorem nebo prázdným oddílem.
1.8
Přechodná ustanovení
1.8.1
Nádržkové kontejnery, které byly vyrobeny před platností podmínek tohoto přípojku, které platí od 1. 1. 1988, které jim nevyhovují, avšak byly vyrobeny podle podmínek RID (PNZ) platných do té doby, mohou být dále používány.
1.8.2
Nádržkové kontejnery, které byly vyrobeny před započetím platnosti podmínek tohoto přípojku od 1. 1. 1993, které jim nevyhovují, avšak byly vyrobeny podle ustanovení RID (PNZ) platných do té doby, smějí být dále používány.
1.8.3
Nádržkové kontejnery, které byly vyrobeny podle podmínek přípojku II C platných před 1. 1. 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. 1. 1995, smějí být dále používány.
1.8.4
Nádržkové kontejnery pro přepravu zápalných kapalných látek s bodem vzplanutí přes 55 stupňů C do 61 stupňů C, které byly vyrobeny před započetím platnosti podmínek, které platí od 1. 1. 1997 pro odstavce 1.2.7, 1.3.8 a 3.3.3, které jim však neodpovídají, avšak jsou vyrobeny podle doposud platných ustanovení těchto odstavců, smějí být dále používány.
1.9
Použití nádržkových kontejnerů schválených pro námořní přepravu
Nádržkové kontejnery, které plně neodpovídají podmínkám tohoto přípojku, které však byly schváleny podle podmínek pro námořní přepravu16), smějí být použity za těchto podmínek:
a) smějí být přepravovány jen látky, které je podle podmínek tohoto přípojku dovoleno přepravovat v nádržkových kontejnerech;
b) doplňkově k předepsaným údajům musí odesílatel poznamenat v nákladním listě: "Přeprava podle odst. 1.9 přípojku X".
2.
Zvláštní podmínky pro třídu 2:
Plyny
2.1
Použití
Plyny bodu 201 uvedené v tabulce odstavce 2.5.2.5 smějí být přepravovány v nádržkových kontejnerech.
2.2
Stavba (konstrukce)
2.2.1.1 Nádoby určené k přepravě látek číslic 1, 2 a 4 musí být vyrobeny z oceli.
U bezešvých nádob smí odchylkou od ustanovení odst. 1.2.6.2 nejmenší protažení po lomu činit 14 % a napětí sigma nesmí překročit v poměru k materiálu dále uvedené stanovené meze:
a) Je-li poměr Re/Rm (zaručené nejnižší hodnoty po tepelném zpracování) větší než 0,66 a nejvýše 0,85: sigma je menší nebo rovna 0,75 Rm.
b) Je-li poměr Re/Rm (zaručené nejnižší hodnoty po tepelném zpracování) větší než 0,85: sigma je menší nebo rovna 0,5 Rm.
2.2.1.2 Nádoby podle bodu 211 (1), (2) a (3), jakož i lahve jako část svazků lahví podle bodu 211 (5), které jsou prvky nádržkového kontejneru s více prvky, musí být konstruovány podle bodu 212 třídy 2.
2.2.2 Podmínky přípojku II C platí pro materiály a stavbu (konstrukci) svařovaných nádob.
2.2.3 Nádoby pro 1017 chlór a 1076 fosgen číslice 2 TC musí být vypočteny výpočtovým přetlakem17) nejméně 2,2 MPa (22 bar).
2.3
Vybavení
2.3.1 Výpustné potrubí nádob musí být uzavíratelné slepou přírubou nebo stejně účinnými zařízeními. Tato slepá příruba nebo stejně účinné zařízení smí být u nádob pro plyny číslice 3 opatřeny odlehčovacími otvory o největším průměru 1,5 mm.
2.3.2 Nádoby pro zkapalněné plyny smějí mít kromě otvorů podle odst. 1.3.2 a 1.3.3, případně i otvory pro stavoznaky, teploměry, manometry a odvětrávání nutné k provozu a k zajištění bezpečnosti.
2.3.2.1 Plnící a vyprazdňovací otvory nádob s objemem větším než 1 m3 pro zkapalněné zápalné a/nebo jedovaté plyny musí být opatřeny vnitřním rychlouzavíracím zařízením, které se samočinně uzavře při nežádoucím posunutí nádržkového kontejneru nebo při požáru. Uzavření tohoto zařízení musí být ovladatelné z bezpečné vzdálenosti.
2.3.2.2 S výjimkou otvorů pro pojistné ventily a uzavřených otvorů pro odvzdušňování, musí být všechny ostatní otvory nádob pro přepravu zkapalněných zápalných a/nebo jedovatých plynů s jmenovitým průměrem větším než 1,5 mm opatřeny vnitřním uzavíracím zařízením.
2.3.2.3 Odchylkou od podmínek podle odst. 2.3.2.1 a 2.3.2.2 mohou být nádoby určené pro hluboce zchlazené zkapalněné zápalné a/nebo jedovaté plyny opatřeny místo vnitřními uzavíracími zařízeními vnějšími uzavíracími zařízeními, jsou-li tato zařízení opatřena stálým ochranným vybavením proti vnějším poškozením, které zajišťuje nejméně stejnou bezpečnost jako stěna nádoby.
2.3.2.4 Jsou-li nádoby vybaveny stavoznaky pro kapaliny, s nimiž jsou v přímém styku, nesmějí být tyto z průhledných materiálů. Je-li použito teploměrů, nesmějí být tyto vedeny přímo stěnou nádoby do plynu nebo do kapaliny.
2.3.2.5 Nádoby pro 1053 sirovodík a 1064 methylmerkaptan číslice 2 TF, jakož i pro 1017 chlór, 1076 fosgen a 1079 oxid siřičitý číslice 2 TC nesmějí mít pod hladinou kapaliny otvory. Dále nejsou dovoleny otvory k čištění (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4.
2.3.2.6 Plnící a vyprazdňovací otvory umístěné v horní části nádob musí mít navíc k ustanovením podle odst. 2.3.2.1 druhé vnější uzavírací zařízení. Toto musí být možno uzavřít slepou přírubou nebo stejně účinným zařízením.
2.3.2.7 Odchylně od podmínek odstavců 2.3.2.1, 2.3.2.2 a 2.3.2.6 smí být u nádob podle bodu 211 (1), (2), (3) a (5), které tvoří nádržkový kontejner s více prvky, požadovaná uzavírací zařízení zabudována i mimo systém sběrného potrubí.
2.3.3 Pojistné ventily musí odpovídat ustanovením uvedeným v následujících odst. 2.3.3.1 až 2.3.3.3:
2.3.3.1 Nádoby pro plyny číslic 1, 2 a 4 smějí být opatřeny nejvýše dvěma pojistnými ventily. Součet celkových volných průchozích průřezů sedla ventilu musí činit nejméně 20 cm2 pro každých 30 m3 objemu nebo pro podíl z těchto 30 m3 objemu nádoby. Ventily se musí otevírat samočinně při přetlaku, který činí 0,9 až 1,0-násobek zkušebního přetlaku předepsaného pro nádobu. Ventily musí být takového typu, aby odolávaly dynamickým účinkům včetně nárazu kapaliny. Použití ventilů se závažím je zakázáno.
Nádoby pro plyny číslic 1 až 4, které jsou v bodu 201 označeny písmenem T, nesmějí mít pojistné ventily, jinak musí být před těmito ventily umístěna průtržná membrána. V tomto případě musí uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
Podmínky tohoto odstavce nezakazují umístění pojistných ventilů na nádržkových kontejnerech určených k přepravě po moři, které vyhovují podmínkám platným pro tento druh přepravy18).
2.3.3.2 Nádoby pro plyny číslice 3 musí být opatřeny dvěma na sobě nezávislými pojistnými ventily konstruovanými tak, aby každý mohl odvést plyny vznikající za normálního provozu odpařováním a zajistit tak, že přetlak v nádobě nepřekročí hodnotu provozního přetlaku udaného na nádobě o více než 10 %.
Jeden z obou pojistných ventilů může být nahrazen průtržnou membránou, která se musí roztrhnout při zkušebním přetlaku.
Při ztrátě vakua u nádob s dvojitým pláštěm nebo v případě poškození 20 % izolace u nádob s jednou stěnou musí pojistný ventil a průtržná membrána umožnit únik takového množství, aby přetlak v nádobě nemohl překročit zkušební přetlak.
2.3.3.3 Pojistné ventily nádob pro plyny číslice 3 se musí otevřít při provozním přetlaku vyznačeném na nádobě. Musí být zkonstruovány tak, aby bezvadně fungovaly i při nejnižší provozní teplotě. Spolehlivá činnost za této teploty se musí stanovit a prokázat zkouškou každého ventilu nebo zkouškou ventilu stejného konstrukčního typu.
2.3.4 Tepelněizolační ochranná zařízení:
2.3.4.1 Jsou-li nádoby určené k přepravě plynů číslice 2 opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, musí se toto zařízení skládat
- buď z protisluneční clony, která pokrývá přinejmenším horní třetinu, ale nejvýše horní polovinu povrchu nádoby a je od ní oddělena nejméně 4 cm vrstvou vzduchu,
- nebo z úplného pláště z izolačních materiálů dostatečné tloušťky.
2.3.4.2 Nádoby pro plyny číslice 3 musí být tepelně izolovány. Toto tepelněizolační zařízení musí být chráněno úplným pláštěm. Je-li prostor mezi nádobou a pláštěm vzduchoprázdný (vakuová izolace), musí být ochranný plášť vypočten tak, aby vydržel bez deformace vnější přetlak nejméně 100 kPa (1 bar). Odchylkou od odst. 1.1.4.2 může být při tomto výpočtu vzat ohled na vnější a vnitřní zesilovací zařízení. Je-li plášť uzavřen plynotěsně, musí být zvláštním zařízením zabráněno vzniku nebezpečného přetlaku v izolační vrstvě při netěsnosti nádoby nebo části jejího vybavení. Toto zařízení musí zabraňovat vnikání vlhkosti do izolační vrstvy.
2.3.4.3 Nádoby určené pro zkapalněné plyny s bodem varu při atmosférickém tlaku pod - 182 stupňů C, nesmějí obsahovat, ani v tepelněizolačním ochranném zařízení, ani v zařízení pro upevnění, žádné hořlavé látky.
Upevňovací prvky nádob s vakuovou izolací mohou obsahovat, se souhlasem příslušného úřadu, plasty mezi vnějším pláštěm a stěnou nádoby.
2.3.5 Nádržkový kontejner s více prvky se skládá z prvků, které jsou spolu spojeny sběrným potrubím a které jsou trvale namontovány v rámu nádržkového kontejneru.
Za prvky nádržkového kontejneru se považují:
- lahve podle bodu 211 (1)
- velkoobjemové lahve podle bodu 211 (2)
- sudy na stlačený plyn podle bodu 211 (3)
- svazky lahví podle bodu 211 (5)
- nádoby podle přípojku X.
Pozn. Svazky lahví podle bodu 211 (5), které nejsou prvky nádržkového kontejneru s více prvky, podléhají podmínkám třídy 2.
Pro nádržkové kontejnery s více prvky je třeba dbát následujících podmínek:
2.3.5.1 Má-li prvek nádržkového kontejneru s více prvky pojistný ventil a jsou-li mezi prvky uzavírací zařízení, musí být pojistným ventilem opatřen každý prvek.
2.3.5.2 Plnicí a vyprazdňovací zařízení smějí být umístěna na sběrném potrubí.
2.3.5.3 Všechny prvky nádržkového kontejneru s více prvky, včetně všech jednotlivých lahví svazku lahví podle bodu 211 (5), které jsou určeny pro přepravu plynů, které jsou v bodě 201 označeny písmenem T, musí být možno od sebe oddělit uzavíracím ventilem.
2.3.5.4 Prvky nádržkového kontejneru s více prvky, které jsou určeny pro přepravu plynů, které jsou v bodě 201 označeny písmenem F, musí být, pokud se skládají z nádob podle bodu 211 (1), (2), (3) a (5), soustředěny do skupin o objemu nejvýše 5000 litrů, které lze od sebe oddělit uzavíracím ventilem.
Prvky nádržkového kontejneru s více prvky, které jsou určeny pro přepravu plynů, které jsou v bodě 201 označeny písmenem F, musí být, pokud se skládají z nádob podle přípojku X, možno od sebe oddělit uzavíracím ventilem.
2.3.6 Odchylkou od odst. 1.3.3 nemusí mít nádoby určené k přepravě hluboce zchlazených zkapalněných plynů otvor k prohlídce nádoby.
2.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
2.5
Zkoušky
2.5.1.1 Nádoby podle bodu 211 (1), (2) a (3), jakož i lahve jako součást svazků lahví podle bodu 211 (5), které jsou prvky nádržkového kontejneru s více prvky, musí být zkoušeny podle bodu 219 třídy 2.
2.5.1.2 Konstrukční materiály každé jednotlivé svařované nádoby, vyjma uvedených v odst. 2.5.1.1, se musí zkoušet postupem popsaným v přípojku II C.
2.5.2 Pro zkušební přetlak platí tyto hodnoty:
2.5.2.1 U nádob pro plyny číslice 1 s kritickou teplotou pod - 50 stupňů C musí zkušební přetlak činit nejméně 1,5-násobek plnícího přetlaku při 15 stupních C.
2.5.2.2 U nádob určených pro
- plyny číslice 1 s kritickou teplotou - 50 stupňů C nebo vyšší,
- plyny číslice 2 s kritickou teplotou pod 70 stupňů C a
- plyny číslice 4
musí být zkušební přetlak vypočten tak, že při plnění nádoby až do nejvyšší hmotnosti náplně na litr objemu přetlak látky při 55 stupních C pro nádoby s tepelněizolačním ochranným zařízením, příp. při 65 stupních C pro nádoby bez tepelně izolačního ochranného zařízení, nepřekročí zkušební přetlak.
2.5.2.3 U nádob určených pro plyny číslice 2 s kritickou teplotou 70 stupňů C nebo vyšší je zkušební přetlak:
a) jsou-li nádoby opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, nejméně roven tenzi par kapalné látky při 60 stupních C, snížený o 0,1 MPa (1 bar), nejméně ale 1 MPa (10 bar);
b) nejsou-li nádoby opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, nejméně roven tenzi par kapalné látky při 65 stupních C, snížený o 0,1 MPa (1 bar), nejméně ale 1 MPa (10 bar).
Nejvyšší hodnoty pro plnění na litr objemu se vypočtou následovně:
nejvyšší hodnota pro plnění na litr objemu = 0,95 x hustota kapalné fáze při 50 stupních C (v kg/l); mimo to nesmí plynná fáze klesnout pod 60 stupňů C.
Je-li průměr nádoby nejvýše 1,5 m, pak platí hodnoty pro zkušební přetlak a pro nejvyšší hodnotu obsahu na litr objemu dle bodu 219 d).
2.5.2.4 U nádob určených pro plyny číslice 3 musí zkušební přetlak dosahovat nejméně 1,3-násobek nejvyššího provozního přetlaku vyznačeného na nádobě, avšak nejméně 300 kPa (3 bar) (přetlak); u nádob opatřených vakuovou izolací musí být zkušební přetlak nejméně rovný 1,3-násobku hodnoty nejvyššího povoleného provozního přetlaku zvýšeného o 100 kPa (1 bar).
2.5.2.5    Seznam  plynů a  směsí plynů,  které lze  přepravovat v
           nádržkových   kontejnerech,   při   uvedení  nejmenšího
           zkušebního  přetlaku  pro   nádobu,  jakož  i  případně
           nejvyšší hodnoty pro plnění na litr objemu

           U plynů  a směsí  plynů, které  jsou přiřazeny označení
           j.n.,  musí  hodnoty  pro  zkušební  přetlak a nejvyšší
           hodnotu  pro  plnění  na  litr  objemu  stanovit znalec
           schválený příslušným úřadem.

           Jsou-li  nádoby  pro  plyny  číslic  1  a 2 s kritickou
           teplotou  mezi -  50 stupni  C a  méně než  70 stupňů C
           vystaveny nižšímu zkušebnímu  přetlaku, než tomu  který
           je   uveden   v   seznamu   a   nádoby   jsou  opatřeny
           tepelněizolačním ochranným zařízením,  může být znalcem
           schváleným příslušným úřadem  stanovena nižší maximální
           hodnota, za  předpokladu, že vnitřní  přetlak příslušné
           látky  při 55  stupních C  nepřekročí zkušební  přetlak
           vyražený na nádobě.

           Jedovaté  plyny  a  směsi  plynů,  které jsou přiřazeny
           označení  j.n. a  které vykazují  hodnotu LC50  pod 200
           ppm   není   dovoleno    v   nádržkových   kontejnerech
           přepravovat.

           Pozn. 1076   fosgen číslice  2 TC,  1067 oxid  dusičitý
                 číslice  2  TOC   a  1001  acetylén,   rozpuštěný
                 číslice 4 F je povoleno přepravovat v nádržkových
                 kontejnerech s více prvky

----------------------------------------------------------------------------------------------
Číslice a  Číslo k označení              Nejnižší zkušební přetlak pro nádoby      Nejvyšší
skupina    a pojmenování látky           ------------------------------------      hmotnost
                                                     s           bez               plnění
                                         ------------------------------------      na 1 litr
                                         tepelněizolačního zařízení                objemu
                                         ------------------------------------
                                            Mpa      bar      MPa      bar            kg
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 A        1002 vzduch, stlačený         viz odst. 2.5.2.1
           1006 argon, stlačený          viz odst. 2.5.2.1
           1046 helium, stlačené         viz odst. 2.5.2.1
           1056 krypton, stlačený        viz odst. 2.5.2.1
           1065 neon, stlačený           viz odst. 2.5.2.1
           1066 dusík, stlačený          viz odst. 2.5.2.1
           1979 plyny vzácné, směs,
           stlačená                      viz odst. 2.5.2.1
           1980 plyny vzácné a kyslík,
           směs, stlačená                viz odst. 2.5.2.1
           1981 plyny vzácné a dusík,
           směs, stlačená                viz odst. 2.5.2.1
           1982 tetrafluormethan,
           stlačený (plyn jako chladící      20      200       20      200            0,62
           prostředek R14, stlačený)         30      300       30      300            0,94
           2036 xenon, stlačený              12      120                              1,30
                                                               13      130            1,24
           2193 hexafluorethan, stlačený                       20      200            1,10
           (plyn jako chladící prostředek    16      160                              1,28
           R116, stlačený)                   20      200                              1,34
           1956 plyn stlačený, j.n.      viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 O        1014 kyslík a oxid uhličitý,  viz odst. 2.5.2.1
           směs, stlačená
           1072 kyslík, stlačený         viz odst. 2.5.2.1
           2451 fluorid dusitý, stlačený     20      200       20      200            0,50
                                             30      300       30      300            0,75
           3156 plyn stlačený, oxidující,
           j.n.                          viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 F        1049 vodík, stlačený          viz odst. 2.5.2.1
           1957 deuterium, stlačené      viz odst. 2.5.2.1
           1962 ethylen, stlačený            12      120                              0,25
                                             22,5    225                              0,36
                                                               22,5    225            0,34
                                                               30      300            0,37
           1971 methan, stlačený nebo    viz odst. 2.5.2.1
           1971 plyn zemní, stlačený,
           s vysokým obsahem methanu
           2034 vodík a methan, směs,    viz odst. 2.5.2.1
           stlačená
           2203 silan, stlačený19)           22,5    225       22,5    225            0,32
                                             25      250       25      250            0,41
           1964 uhlovodíky plynné,       viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           směs, stlačená, j.n.
           1954 plyn stlačený, zápalný,  viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           j.n.
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 T        1612 hexaethyltetrafosfát     viz odst. 2.5.2.1
           a stlačený plyn, směs
           1955 plyn stlačený, jedovatý,
           j.n. (s hodnotou LC50         viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 TF       1016 oxid uhelnatý, stlačený  viz odst. 2.5.2.1
           1023 svítiplyn, stlačený      viz odst. 2.5.2.1
           1071 plyn olejový, stlačený   viz odst. 2.5.2.1
           1911 diboran, stlačený        není povolen
           2600 oxid uhelnatý a vodík,   viz odst. 2.5.2.1
           směs, stlačená
           1953 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           zápalný, j.n. (s hodnotou
           LC50 200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 TC       1008 fluorid boritý, stlačený     22,5    225       22,5    225            0,715
                                             30      300       30      300            0,86
           1859 fluorid křemičitý,           20      200       20      200            0,74
           stlačený                          30      300       30      300            1,10
           2198 fluorid fosforečný,      není povolen
           stlačený
           2417 fluorid karbonylu            20      200       20      200            0,47
           (karbonylfluorid), stlačený       30      300       30      300            0,70
           3304 plyn stlačený, jedovatý,     viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           žíravý, j.n. (s hodnotou
           LC50 200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 TO       3303 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           oxidující, j.n. (s hodnotou
           LC50 200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 TFC      3305 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           zápalný, žíravý, j.n.
           (s hodnotou LC50 200 ppm
           nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
1 TOC      1045 fluor, stlačený          není povolen
           1660 oxid dusnatý, stlačený   není povolen
           2190 fluorid kyslíku,         není povolen
           stlačený
           3306 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2
           oxidující, žíravý, j.n.
           (s hodnotou LC50 200 ppm
           nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 A        1009 bromtrifluormethan           12      120                              1,50
           (plyn jako chladící                                  4,2     42            1,13
           prostředek R 13B1)                                  12      120            1,44
                                                               25      250            1,60
           1013 oxid uhličitý                19      190                              0,73
                                             22,5    225                              0,78
                                                               19      190            0,66
                                                               25      250            0,75
           1015 oxid uhličitý a oxid     viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           dusný, směs
           1018 chlordifluormethan            2,4     24        2,6     26            1,03
           (plyn jako chladící
           prostředek R22)
           1020 chlorpentafluorethan          2       20        2,3     23            1,08
           (plyn jako chladící
           prostředek R115)
           1021 1-chlor-1,2,2,2               1       10        1,1     11            1,20
           -tetrafluorethan (plyn jako
           chladící prostředek R124)
           1022 chlortrifluormethan          12      120                              0,96
           (plyn jako chladící               22,5    225                              1,12
           prostředek R13)                                     10      100            0,83
                                                               12      120            0,90
                                                               19      190            1,04
                                                                       25      250            1,10
           1028 dichlordifluormethan          1,5     15        1,6     16            1,15
           (plyn jako chladící
           prostředek R12)
           1029 dichlorfluormethan            1       10        1       10            1,23
           (plyn jako chladící
           prostředek R21)
           1058 plyny zkapalněné,        1,5 x plnícího přetlaku
           nezápalné, překryté           viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           dusíkem, oxidem
           uhličitým nebo vzduchem
           1080 fluorid sírový               12      120                              1,34
                                                                7       70            1,04
                                                               14      140            1,33
                                                               16      160            1,37
           1858 hexafluorpropylen             1,7     17        1,9     19            1,11
           (plyn jako chladící
           prostředek R1216)
           1952 ethylenoxid a oxid           19      190       19      190            0,66
           uhličitý, směs, obsahující        25      250       25      250            0,75
           nejvýše 9 % ethylenoxidu
           1958 1,2-dichlortetrafluorethan    1       10        1       10            1,30
           (plyn jako chladící
           prostředek R114)
           1973 chlordifluormethan            2,5     25        2,8     28            1,05
           a chlorpentafluorethan, směs
           s konstantním bodem varu,
           s cca 49 % chlordifluormethanu
           (plyn jako chladící
           prostředek R502)
           1974 bromchlordifluormethan        1       10        1       10            1,61
           (plyn jako chladící
           prostředek R12B1)
           1976 oktafluorcyklobutan           1       10        1       10            1,34
           (plyn jako chladící
           prostředek RC318)
           1983 1-chlor-2,2,2                 1       10        1       10            1,18
           -trifluorethan (plyn jako
           chladící prostředek R133a)
           1984 trifluormethan (plyn         19      190                              0,92
           jako chladící prostředek R23)     25      250                              0,99
                                                               19      190            0,87
                                                               25      250            0,95
           2422 oktafluor-2-buten (plyn       1       10        1       10            1,34
           jako chladící prostředek R1318)
           2424 oktafluorpropan (plyn         2,1     21        2,3     23            1,07
           jako chladící prostředek R218)
           2599 chlortrifluormethan           3,1     31                              0,11
           a trifluormethan, azeotropní       4,2     42                              0,21
           směs s cca 60 %                   10      100                              0,76
           chlortrifluormethanu (plyn                           4,2     42            0,20
           jako chladící prostředek R503)                      10      100            0,66
           2602 dichlordifluormethan          1,8     18        2       20            1,01
           a 1,1-difluorethan, azeotropní
           směs s cca 74 %
           dichlordifluormethanu (plyn
           jako chladící prostředek R500)
           3070 ethylenoxid a                 1,5     15        1,6     16            1,09
           dichlordifluormethan, směs
           s nejvýše 12,5 % ethylenoxidu
           3159 1,1,1,2-tetrafluorethan       1,6     16        1,8     18            1,04
           (plyn jako chladící
           prostředek R134a)
           3220 pentafluorethan (plyn         3,1     31        3,4     34            0,95
           jako chladící prostředek R125)
           3296 heptafluorpropan (plyn        1,4     14        1,6     16            1,20
           jako chladící prostředek R227)
           3297 ethylenoxid                   1       10        1       10            1,16
           a chlortetrafluorethan, směs
           s nejvýše 8,8 % ethylenoxidu
           3298 ethylenoxid                   2,4     24        2,6     26            1,02
           a pentafluorethan, směs
           s nejvýše 7,9 % ethylenoxidu
           3299 ethylenoxid a                 1,5     15        1,7     17            1,03
           tetrafluorethan, směs
           s nejvýše 5,6 % ethylenoxidu
           3337 plyn jako chladící            2,9     29        3,2     32            0,82
           prostředek R 404A
           3338 plyn jako chladící            2,9     29        3,3     33            0,94
           prostředek R 407A
           3339 plyn jako chladící            3,1     31        3,4     34            0,93
           prostředek R 407B
           3340 plyn jako chladící            2,7     27        3,1     31            0,95
           prostředek R 407C
           1078 plyn jako chladící
           prostředek, j.n., jako
                 směs F1                      1       10        1,1     11            1,23
                 směs F2                      1,5     15        1,6     16            1,15
                 směs F3                      2,4     24        2,7     27            1,03
                 ostatní směsi           viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           1968 insekticid plynný, j.n.  viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           3163 plyn zkapalněný, j.n.    viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 O        1070 oxid dusný (rajský plyn)     22,5    225                              0,78
                                                               18      180            0,68
                                                               22,5    225            0,74
                                                               25      250            0,75
           3157 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           oxidující, j.n.
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 F        1010 1,2-butadien,                 1       10        1       10            0,59
           stabilizovaný
           nebo
           1010 1,3-butadien,                 1       10        1       10            0,55
           stabilizovaný
           nebo
           1010 1,3-butadien a                1       10        1       10            0,50
           uhlovodíky, směsi,
           stabilizované
           1011 butan                         1       10        1       10            0,51
           1012 buteny, směs nebo             1       10        1       10            0,50
           1012 1-buten nebo                  1       10        1       10            0,53
           1012 2-buten cis nebo              1       10        1       10            0,55
           1012 2-buten trans                 1       10        1       10            0,54
           1027 cyklopropan                   1,6     16        1,8     18            0,53
           1030 1,1-difluorethan (plyn        1,4     14        1,6     16            0,79
           jako chladící prostředek R 152a)
           1032 dimethylamin, bezvodý         1       10        1       10            0,59
           1033 dimethylether                 1,4     14        1,6     16            0,58
           1035 ethan                        12      120                              0,32
                                                                9,5     95            0,25
                                                               12      120            0,29
                                                               30      300            0,39
           1036 ethylamin                     1       10        1       10            0,61
           1037 chlorethan (ethylchlorid)     1       10        1       10            0,80
           1039 ethylmethylether              1       10        1       10            0,64
           1041 ethylenoxid a oxid            2,4     24        2,6     26            0,73
           uhličitý, směs s více než 9 %,
           ale nejvýše 87 % ethylenoxidu
           1055 isobuten                      1       10        1       10            0,52
           1060 methylacetylen a         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           propadien, směs, stabilizovaná
                 směs P 1                     2,5     25        2,8     28            0,49
                 směs P 2                     2,2     22        2,3     23            0,47
                 propadien s 1 % až 4 %       2,2     22        2,2     22            0,50
                 methylacetylenu
           1061 methylamin, bezvodý           1       10        1,1     11            0,58
           1063 chlormethan                   1,3     13        1,5     15            0,81
           (methylchlorid) (plyn jako
           chladící prostředek R40)
           1077 propen                        2,5     25        2,7     27            0,43
           1081 tetrafluorethylen,       není povolen
           stabilizovaný
           1083 trimethylamin, bezvodý        1       10        1       10            0,56
           1085 vinylbromid,                  1       10        1       10            1,37
           stabilizovaný
           1086 vinylchlorid,                 1       10        1,1     11            0,81
           stabilizovaný
           1087 vinylmethylether,             1       10        1       10            0,67
           stabilizovaný
           1860 vinylfluorid,                12      120                              0,58
           stabilizovaný
                                             22,5    225                              0,65
                                                               25      250            0,64
           1912 chlormethan                   1,3     13        1,5     15            0,81
           (methylchlorid) a
           dichlormethan, směs
           1959 1,1-difluorethylen           12      120                                      0,66
           (plyn jako chladící               22,5    225                              0,78
           prostředek R1132a)                                  25      250            0,77
           1969 isobutan                      1       10        1       10            0,49
           1978 propan                        2,1     21        2,3     23            0,42
           2035 1,1,1-trifluorethan           2,8     28        3,2     32            0,79
           (plyn jako chladící
           prostředek R143a)
           2044 2,2-dimethylpropan            1       10        1       10            0,53
           2200 propadien, stabilizovaný      1,8     18        2,0     20            0,50
           2419 bromtrifluorethylen           1       10        1       10            1,19
           2452 ethylacetylen,                1       10        1       10            0,57
           stabilizovaný
           2453 fluorethan (ethylfluorid)     2,1     21        2,5     25            0,57
           (plyn jako chladící
           prostředek R161)
           2454 fluormethan                  30      300       30      300            0,36
           (methylfluorid) (plyn jako
           chladící prostředek R41)
           2517 1-chlor-1,1-difluorethan      1       10        1       10            0,99
           (plyn jako chladící
           prostředek R142b)
           2601 cyklobutan                    1       10        1       10            0,63
           3153 perfluor(methylvinyl)ether    1,4     14        1,5     15            1,14
           3154 perfluor(ethylvinyl)ether     1       10        1       10            0,98
           3252 difluormethan (plyn           3,9     39        4,3     43            0,78
           jako chladící prostředek R32)
           1965 uhlovodíky plynné, směs,
           zkapalněná, j.n., jako
                 směs A                       1       10        1       10            0,50
                 směs A 01                    1,2     12        1,4     14            0,49
                 směs A 02                    1,2     12        1,4     14            0,48
                 směs A 0                     1,2     12        1,4     14            0,47
                 směs A 1                     1,6     16        1,8     18            0,46
                 směs B 1                     2       20        2,3     23            0,45
                 směs B 2                     2       20        2,3     23            0,44
                 směs B                       2       20        2,3     23            0,43
                 směs C                       2,5     25        2,7     27            0,42
                 ostatní směsi           viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           3354 insekticid plynný,       viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           zápalný, j.n.
           3161 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           zápalný, j.n.
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 T        1062 brommethan (methylbromid)     1       10        1       10            1,51
           1581 chlorpikrin a                 1       10        1       10            1,51
           brommethan (methylbromid), směs
           1582 chlorpikrin a                 1,3     13        1,5     15            0,81
           chlormethan (methylchlorid),
           směs
           2191 fluorid sulfurylu             5       50        5       50            1,10
           (sulfurylfluorid)
           1967 insekticid plynný,       viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, j.n. (s hodnotou
           LC50 200 ppm nebo více)
           3162 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, j.n. (s hodnotou
           LC50 200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 TF       1026 dikyan                       10      100       10      100            0,70
           1040 ethylenoxid s dusíkem         1,5     15        1,5     15            0,78
           až do nejvýše přípustného
           celkového tlaku 1 MPa (10 bar)
           při 50 stupních C
           1053 sirovodík                     4,5     45        5       50            0,67
           1064 methanthiol                   1       10        1       10            0,78
           (methylmerkaptan)
           1082 chlortrifluorethylen,         1,5     15        1,7     17            1,13
           stabilizovaný
           (trifluorchlorethylen,
           stabilizovaný)
           2188 arzenovodík (arsin)      není povolen
           2192 germanovodík (german)20) není povolen
           2199 fosforovodík (fosfin)20) není povolen
           2202 selenovodík, bezvodý     není povolen
           2204 sulfid karbonylu              2,7     27        3,0     30            0,84
           (karbonylsulfid)
           2676 antimonovodík (stibin)   není povolen
           3300 ethylenoxid a oxid            2,8     28        2,8     28            0,73
           uhličitý, směs s více
           než 87 % ethylenoxidu
           3355 insekticid plynný,       viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, zápalný, j.n.
           3160 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, zápalný, j.n.
           (s hodnotou LC50 200 ppm
           nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 TC       1005 amoniak (čpavek),             2,6     26        2,9     29            0,53
           bezvodý
           1017 chlor                         1,7     17        1,9     19            1,25
           1048 bromovodík, bezvodý           5       50        5,5     55            1,54
           1050 chlorovodík, bezvodý         12      120                              0,69
                                                               10      100            0,30
                                                               12      120            0,56
                                                               15      150            0,67
                                                               20      200            0,74
           1069 chlorid nitrosylu        není povolen
           (nitrosylchlorid)
           1076 fosgen                   pouze v nádržkových kontejnerech
                                         s více prvky
           1079 oxid siřičitý                 1       10        1,2     12            1,23
           1589 chlorkyan, stabilizovaný není povolen
           1741 chlorid boritý           není povolen
           2194 fluorid selenový         není povolen
           2195 fluorid telurový         není povolen
           2196 fluorid wolframový       není povolen
           2197 jodovodík, bezvodý            1,9     19        2,1     21            2,25
           2418 fluorid siřičitý         není povolen
           2420 hexafluoraceton               1,6     16        1,8     18            1,08
           3057 trifluoracetylchlorid         1,3     13        1,5     15            1,17
           3308 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, žíravý, j.n.
           (s hodnotou LC50 200 ppm
           nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 TO       3083 perchlorylfluorid             2,7     27        3,0     30            1,21
           3307 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, oxidující, j.n.
           (s hodnotou LC50
           200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 TFC      2189 dichlorsilan                  1       10        1       10            0,90
           2534 methylchlorsilan         není povolen
           3309 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, zápalný, žíravý,
           j.n. (s hodnotou LC50
           200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
2 TOC      1067 oxid dusičitý            pouze v nádržkových kontejnerech
                                         s více prvky
           1749 fluorid chloritý              3       30        3       30           1,40
           1975 oxid dusnatý a           není povolen
           oxid dusičitý, směs
           2548 fluorid chlorečný        není povolen
           (chlorpentafluorid)
           2901 chlorid bromu                 1       10        1       10           1,50
           (bromchlorid)
           3310 plyn zkapalněný,         viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3
           jedovatý, oxidující, žíravý,
           j.n. (s hodnotou LC50
           200 ppm nebo více)
----------------------------------------------------------------------------------------------
3 A        1913 neon, hluboce            viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1951 argon, hluboce           viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1963 helium, hluboce          viz odst. 2.5.2.4
           zchlazené, kapalné
           1970 krypton, hluboce         viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1977 dusík, hluboce           viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           2187 oxid uhličitý, hluboce   viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           2591 xenon, hluboce           viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           3136 trifluormethan, hluboce  viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           3158 plyn hluboce             viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný, j.n.
----------------------------------------------------------------------------------------------
3 O        1003 vzduch, hluboce          viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1073 kyslík, hluboce          viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           2201 oxid dusný, hluboce      viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           3311 plyn hluboce             viz odst. 2.5.2.4
                   zchlazený, kapalný,
           oxidující, j.n.
----------------------------------------------------------------------------------------------
3 F        1038 ethylen, hluboce         viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1961 ethan, hluboce           viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1966 vodík, hluboce           viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný
           1972 methan, hluboce          viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný nebo
           1972 plyn zemní, hluboce
           zchlazený, kapalný,
           s vysokým obsahem methanu
           3138 ethylen, acetylen        viz odst. 2.5.2.4
           a propylen, směs, hluboce
           zchlazená, kapalná,
           s nejméně 71,5 % ethylenu,
           nejvýše 22,5 % acetylenu
           a nejvýše 6 % propylenu
           3312 plyn hluboce             viz odst. 2.5.2.4
           zchlazený, kapalný,
           zápalný, j.n.
----------------------------------------------------------------------------------------------
4 A        2073 amoniak (čpavek),
           vodný roztok s hustotou
           menší než 0,880 kg/l
           při 15 stupních C
           s více než 35 %, ale
           nejvýše 40 % amoniaku              1       10        1       10            0,80
           s více než 40 %, ale
           nejvýše 50 % amoniaku              1,2     12        1,2     12            0,77
----------------------------------------------------------------------------------------------
4 F        1001 acetylen, rozpuštěný     pouze v nádržkových kontejnerech
                                         s více prvky
----------------------------------------------------------------------------------------------
4 TC       3318 amoniak (čpavek),        viz odst. 2.5.2.2
           vodný roztok s hustotou
           menší než 0,880 kg/l
           při 15 stupních C,
           s více než 50 % amoniaku
----------------------------------------------------------------------------------------------
2.5.3 První hydraulická tlaková zkouška musí být provedena před montáží tepelné izolace.
2.5.4 Objem každé nádoby určené pro plyny číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti a plyny číslic 2 a 4, musí být stanoven za dohledu příslušným úřadem schváleného znalce vážením nebo měřením objemového množství vody. Chyba měření, vztažená k objemu nádoby, musí být menší než 1 %. Stanovení objemu výpočtem z rozměrů nádoby není dovoleno. Nejvyšší hmotnosti plnění podle bodu 219, jakož i odst. 2.5.2.2 a 2.5.2.3 musí být stanoveny úředně uznaným znalcem.
2.5.5 Kontrola všech svarů nádoby se musí provést podle podmínek odst. 1.2.8.6 koeficientem lambda 1,0.
2.5.6 Odchylkou od podmínek odst. 1.5 se musí periodické zkoušky, včetně hydraulické tlakové zkoušky, provádět:
2.5.6.1 - každého 2 1/2 roku u nádob určených pro 1008 fluorid boritý číslice 1 TC, 1053 sirovodík číslice 2 TF, 1017 chlor, 1048 bromovodík, bezvodý, 1050 chlorovodík, bezvodý, 1076 fosgen nebo 1079 oxid siřičitý číslice 2 TC nebo 1067 oxid dusičitý číslice 2 TOC;
2.5.6.2 - 8 let po uvedení do provozu a potom každých 12 let u nádob určených pro plyny číslice 3. Mezi dvěma periodickými zkouškami může příslušný úřad požadovat zkoušku těsnosti.
2.5.6.3 Nádoby podle bodu 211 (1), (2) a (3), jakož i lahve jako část svazků lahví podle bodu 211 (5), které jsou prvkem nádržkového kontejneru s více prvky, musí být podrobeny periodickým zkouškám podle bodu 217.
2.5.7 U nádob s vakuovou izolací může být hydraulická tlaková zkouška a prohlídka vnitřního stavu nahrazena se souhlasem úředně uznaného znalce zkouškou těsnosti a změřením vakua.
2.5.8 Byly-li při periodických prohlídkách řezány otvory v nádobách určených k přepravě plynů číslice 3, pak před opětovným uvedením do provozu musí být k těsnému uzavření nádob použita metoda, která musí zaručovat bezvadný stav nádob, schválená úředně uznaným znalcem.
2.5.9 Zkoušky těsnosti nádob určených pro plyny číslic 1, 2 a 4 se musí provádět přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar), avšak nejvýše 0,8 MPa (8 bar).
2.6
Označení
2.6.1 Na štítku předepsaném v odst. 1.6.1 musí být vyraženy nebo podobným způsobem vyznačeny nebo přímo uvedeny na stěnách nádoby, které jsou zesíleny tak, že tím není narušena odolnost nádoby, navíc tyto údaje:
2.6.1.1 U nádob určených pro jednu jedinou látku:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování21).
Toto označení musí být doplněno u nádob určených k přepravě plynů číslice 1, které jsou plněny podle tlaku, hodnotou nejvyššího plnicího přetlaku při 15 stupních C a u nádob určených k přepravě plynů číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti, jakož i u nádob pro plyny číslic 2, 3 a 4 nejvyšší hmotností plnění v kg a teplotou plnění, je-li tato teplota nižší než - 20 stupňů C.
2.6.1.2 U nádob pro víceúčelové použití:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování21) plynů, pro které je nádoba schválena.
Toto označení musí být doplněno údajem nejvyšší hmotnosti plnění v kg pro každý jednotlivý plyn.
2.6.1.3 U nádob určených pro plyny číslice 3:
- nejvýše přípustný provozní přetlak.
2.6.1.4 U nádob s tepelněizolačním ochranným zařízením:
- údaje "tepelně izolováno" nebo "vakuově izolováno".
2.6.2.1 Na tabuli umístěné v blízkosti místa plnění na rámu nádržkového kontejneru s více prvky musí být uvedeno:
- zkušební přetlak prvků22),
- nejvyšší plnící přetlak22) při 15 stupních C u prvků pro přepravu stlačených plynů,
- počet prvků,
- celkový objem prvků22),
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování21),
jakož i pro zkapalněné plyny:
- nejvyšší hmotnost plnění každého prvku22).
2.6.2.2 Nádoby podle bodu 211 (1), (2), (3) a (5), které jsou prvkem nádržkového kontejneru s více prvky, musí být opatřeny nápisy podle bodu 223. Tyto nádoby nemusí být opatřeny jednotlivě nálepkami k označení nebezpečí podle bodu 224.
Nádržkové kontejnery s více prvky musí být označeny podle přípojku VIII a opatřeny nálepkami podle bodu 224.
2.6.3 Navíc k údajům uvedeným v odst. 1.6.2 musí být na vlastním nádržkovém kontejneru nebo na tabuli uvedeno:
a) - nápis "nejnižší povolená teplota plnění: ..."
b) u nádob určených pro jednu jedinou látku:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování23);
- u plynů číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti, jakož i pro plyny číslic 2, 3 a 4 nejvyšší hmotnost plnění v kg;
c) u nádob pro víceúčelové použití:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování23) plynů, pro jejichž přepravu se budou nádoby používat, s údajem nejvyšší hmotnosti plnění pro každý plyn v kg;
d) u nádob s tepelněizolačním zařízením:
- údaj "tepelně izolováno" nebo "vakuově izolováno" v úředním jazyku zařaditelské země a pokud tento jazyk není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
2.7
Provoz
2.7.1
Pokud jsou nádoby schváleny pro různé plyny, jsou předpokladem víceúčelového využití opatření pro vyprazdňování, čistění a odplyňování, která zajistí v potřebném rozsahu bezpečnost provozu.
2.7.2
Při předávání ložených nebo prázdných nevyčištěných nádržkových kontejnerů k přepravě smějí být viditelné jen údaje podle odst. 2.6.3 platné pro skutečně přepravovaný nebo - pokud jsou prázdné - posledně plněný plyn; všechny údaje týkající se jiných plynů musí být zakryty.
2.7.3
Prvky nádržkového kontejneru s více prvky smějí obsahovat jen jeden a tentýž plyn.
2.7.4
U nádob určených pro plyny číslice 3 F musí být stupeň plnění stanoven tak, aby objem kapaliny nepřekročil 95 % objemu nádoby při zahřátí obsahu na teplotu, při níž se rovná tenze par tlaku, při němž se otvírají pojistné ventily.
Nádoby určené pro plyny číslic 3 A a 3 O smějí být plněny do 98 % při plnicí teplotě a tlaku.
2.7.5
Materiál k utěsnění spojů nebo k údržbě uzavíracích zařízení nádob určených pro plyny číslice 3 O musí být snášenlivý s obsahem.
2.7.6 Podmínky odst. 1.7.6 neplatí pro plyny číslice 3.
2.8
Přechodná ustanovení
Nádržkové kontejnery pro látky třídy 2, které byly konstruovány a postaveny před 1. lednem 1997, mohou být označeny podle podmínek tohoto přípojku, které odpovídaly podmínkám, které platily před 1. lednem 1997, do doby příští opětovné zkoušky.
3.
Zvláštní podmínky pro třídu 3:
Zápalné kapalné látky
3.1
Použití
V nádržkových kontejnerech smějí být přepravovány dále uvedené látky bodu 301:
3.1.1 Propylenimin, stabilizovaný, číslice 12.
3.1.2 Látky uvedené pod a) číslic 11, 14 až 22, 26, 27 a 41.
3.1.3 Látky uvedené pod b) číslic 11, 14 až 27, 41, jakož i látky, které jsou uvedeny v číslicích 32 a 33.
3.1.4 Látky uvedené v číslicích 1 až 5, 31, 34 a 61, vyjma isopropylnitrátu, propylnitrátu a nitromethanu číslice 3b).
3.2
Stavba (konstrukce)
3.2.1 Nádoby na propylenimin, stabilizovaný, číslice 12 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem24) nejméně 1,5 MPa (15 bar).
3.2.2 Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem24) nejméně 1 MPa (10 bar).
3.2.3 Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem24) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
3.2.4 Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.4 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
3.3
Vybavení
3.3.1
Všechny otvory nádob určených pro přepravu látek uvedených v odst. 3.1.1 a 3.1.2 musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádob nesmějí procházet žádná potrubí nebo trubkové nástavce pod hladinou kapaliny. Nádoby musí být vzduchotěsně uzavřeny25) a uzávěry musí být možno zakrýt zablokovatelnou čepičkou.
3.3.2
Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.3 a 3.1.4 smějí mít také spodní vyprazdňování. Nádoby pro látky uvedené v odst. 3.1.3, vyjma látek číslice 33, musí být vzduchotěsně25) uzavíratelné.
3.3.3
Jsou-li nádoby pro látky uvedené v odst. 3.1.1, 3.1.2 nebo 3.1.3, vyjma látek číslice 33, opatřeny pojistnými ventily, musí být před pojistným ventilem umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí vyhovovat požadavkům příslušného úřadu. Jsou-li nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.4 vybaveny pojistnými ventily nebo odvzdušňovacími zařízeními, musí tyto vyhovovat podmínkám odst. 1.3.5 až 1.3.7. Jsou-li nádoby určené pro látky číslice 33 vybaveny pojistnými ventily, musí tyto vyhovovat podmínkám odst. 1.3.6 a 1.3.7. Nádoby pro látky uvedené v odst. 3.1.4 s bodem vzplanutí do 61 stupňů C, s neuzavíratelným odvzdušňovacím zařízením musí mít v odvzdušňovacím zařízení pojistku proti prošlehnutí plamene nebo musí být odolné proti tlaku při výbuchu.
3.3.4
Pokud mají nádoby nekovové ochranné vyložení (vnitřní povlaky), musí být tyto provedeny tak, že nesmí dojít k nebezpečí zapálení z důvodů elektrostatických nábojů.
Spodní vyprazdňování nádob pro látky číslice 61c) může být provedeno vně umístěným vypouštěcím hrdlem s uzavíracím zařízením, pokud je vyrobeno z kovového materiálu schopného deformace.
3.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
3.5
Zkoušky
3.5.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 3.1.1, 3.1.2 a 3.1.3 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
3.5.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 3.1.4 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
3.6
Označení
Nejsou zvláštní podmínky.
3.7
Provoz
3.7.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 3.1.1, 3.1.2 a 3.1.3, vyjma látek číslice 33, musí být během přepravy vzduchotěsně26) uzavřeny. Uzávěry nádob určených k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.1 a 3.1.2 musí být zakryty zablokovanou čepičkou.
3.7.2
Nádržkové kontejnery, které byly schváleny pro přepravu látek číslic 11, 12, 14 až 19, 27, 32 a 41 nesmějí být použity pro přepravu potravin, poživatin a krmiv.
3.7.3
Nádoby z hliníkových slitin se smějí použít k přepravě acetaldehydu číslice 1a) jen tehdy, jsou-li výhradně určeny pro tuto látku a acetaldehyd neobsahuje kyselinu.
3.7.4
Benzín uvedený v pozn. k číslici 3b) bodu 301 může být přepravován také v nádobách, které jsou vypočteny podle odst. 1.2.4.1 a jejichž vybavení odpovídá odst. 1.3.5.
3.8
Přechodná ustanovení
3.8.1
Nádržkové kontejnery pro přepravu látek číslic 32 a 33, které byly vyrobeny podle podmínek tohoto přípojku platného před 1. 1. 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. 1. 1995, mohou být do 31. 12. 1999 dále používány.
Nádržkové kontejnery určené pro přepravu látek číslice 61, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. 1. 1995, mohou být do 31. 12. 2002 dále používány.
3.8.2
Nádržkové kontejnery, které byly vyrobeny podle podmínek platných před 1. 1. 1997, které však neodpovídají podmínkám odst. 3.3.3 a 3.3.4 platným od 1. 1. 1997, mohou být dále používány.
4.
Zvláštní podmínky pro třídu 4.1, 4.2, 4.3:
Zápalné pevné látky; samozápalné látky; látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
4.1
Použití
V nádržkových kontejnerech smějí být přepravovány dále uvedené látky bodů 401, 431 a 471.
4.1.1 Látky bodu 431 uvedené pod a) číslic 6, 17, 19 a 31 až 33.
4.1.2 Látky bodu 431, číslic 11a) a 22.
4.1.3 Látky bodu 471 uvedené pod a) číslic 1, 2, 3, 21, 23 a 25.
4.1.4 Látky bodu 471, číslice 11a).
4.1.5
Látky uvedené pod b) nebo c)
- bodu 431, číslic 6, 8, 10, 17, 19 a 21,
- bodu 471, číslic 3, 21, 23 a 25, jakož i 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol bodu 401, číslice 26 c).
4.1.6 Látky bodu 401, číslic 5 a 15.
4.1.7
Práškovité a zrnité látky uvedené pod b) nebo c)
- bodu 401, číslic 1, 6, 7, 8, 11, 12, 13, 14, 16 a 17,
- bodu 431, číslic 1, 5, 7, 9, 12, 13, 14, 15, 16, 18 a 20,
- bodu 471, číslic 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 22 a 24.
Pozn. O přepravě látek ve volně loženém stavu bodů 401, 431, 471, viz body 416, 446 a 486.
4.2
Stavba (konstrukce)
4.2.1
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.1 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem27) nejméně 2,1 MPa (21 bar). Podmínky přípojku II C platí pro materiály a stavbu nádob.
4.2.2
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.2, 4.1.3 a 4.1.4 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem27) nejméně 1 MPa (10 bar).
4.2.3
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.5 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem27) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
4.2.4 Nádoby určené pro pevné látky odst. 4.1.6 a 4.1.7 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
4.2.5 Všechny části nádržkového kontejneru určeného pro látky bodu 431, číslice 1b), musí být možno elektricky uzemnit.
4.3
Vybavení
4.3.1
Všechny otvory nádob určených pro látky odst. 4.1.1, 4.1.2, 4.1.3 a 4.1.5 musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádob nesmějí procházet žádná potrubí nebo trubkové nástavce pod hladinou kapaliny. Nádoby musí být vzduchotěsně uzavřeny28) a uzávěry musí být možno zakrýt zablokovatelnou čepičkou. Čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4 nejsou povoleny.
4.3.2
S výjimkou nádob určených pro cesium a rubidium bodu 471, číslice 11a) smějí mít nádoby určené pro látky odst. 4.1.4, 4.1.6 a 4.1.7 také spodní vyprazdňování. Otvory nádob určených pro cesium a rubidium bodu 471, číslice 11a) musí být opatřeny vzduchotěsně uzavíratelnými a zablokovatelnými ochrannými čepičkami.
4.3.3
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.2 musí vyhovovat navíc těmto podmínkám:
4.3.3.1 Topné zařízení nesmí být vedeno dovnitř nádoby, ale musí být vně. Trubka sloužící k vypouštění fosforu však může být opatřena vyhřívacím pláštěm. Topné zařízení tohoto pláště musí být uzpůsobeno tak, aby se zabránilo překročení teploty fosforu nad plnicí teplotu nádoby. Ostatní trubky musí vést do horní části nádoby; otvory musí být umístěny nad nejvyšší přípustnou hladinou fosforu a musí být dokonale uzavíratelné zablokovatelnými čepičkami. Mimo to nejsou povoleny čistící otvory (pro vsunutí ruky) podle odst. 1.3.4.
4.3.3.2 Nádoba musí být opatřena měřícím zařízením k ověření úrovně hladiny fosforu a je-li používána voda jako ochranný prostředek i pevnou značku udávající nejvyšší přípustný stav vody.
4.3.4
Pokud jsou nádoby určené pro látky odst. 4.1.1, 4.1.3 a 4.1.5 vybaveny pojistnými ventily, musí být před pojistným ventilem umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
4.3.5
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.6 musí být vybaveny tepelněizolačním ochranným zařízením z těžko zápalného materiálu.
4.3.6
V případě, že nádoby určené k přepravě látek odst. 4.1.4 jsou opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, musí být z těžko zápalného materiálu.
4.3.7
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.6 smějí být opatřeny ventily, které se otvírají při rozdílu tlaků 20 kPa až 30 kPa (0,2 bar až 0,3 bar) směrem dovnitř nebo ven.
4.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
4.5
Zkoušky
4.5.1
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.1 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 1 MPa (10 bar). Materiály každé jednotlivé nádoby musí být podrobeny zkoušce podle zkušebního postupu uvedeného v přípojku II C.
4.5.2
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4 a 4.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
Odchylkou od podmínek odst. 1.5.2 se u nádob určených k přepravě látek odst. 4.1.4 musí provést periodické zkoušky nejpozději každých 8 let, k nimž musí patřit zkouška tloušťky stěn vhodným přístrojem. Zkouška těsnosti a funkční zkouška podle odst. 1.5.3 se u těchto nádob koná nejpozději každé 4 roky.
4.5.3
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.6 a 4.1.7 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
4.6
Označení
4.6.1
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.1 musí být kromě údajů podle odst. 1.6.2, označeny poznámkou "Neotvírat během přepravy, samozápalné". Nádoby pro v odst. 4.1.3 až 4.1.5 uvedené látky bodu 471 musí být kromě údajů podle odst. 1.6.2, označeny poznámkou "Neotvírat během přepravy, ve styku s vodou tvoří zápalné plyny". Tyto poznámky musí být uvedeny v úřední řeči země, která nádobu schválila a kromě toho, pokud tento jazyk není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
4.6.2
Na nádobách určených pro látky bodu 471, číslice 1a), musí být na štítku uvedeném v odst. 1.6.1 vyznačena navíc pojmenování povolených látek a pro každou látku nejvyšší hmotnost plnění nádoby v kg.
4.7
Provoz
4.7.1.1
Látky bodu 431, číslic 11 a 22 musí být při plnění, při použití vody jako ochranného prostředku, pokryty vrstvou nejméně 12 cm vody; přitom smí stupeň plnění při teplotě 60 stupňů C činit nejvýše 98 %. Používá-li se dusík jako ochranný prostředek, smí činit stupeň plnění při teplotě 60 stupňů C nejvýše 96 %. Zbylý prostor musí být naplněn dusíkem tak, aby po ochlazení neklesl přetlak dusíku pod atmosférický tlak. Nádoba musí být tak vzduchotěsně29) uzavřena, aby plyn nemohl unikat.
4.7.1.2 Nevyčištěné prázdné nádoby, které obsahovaly látky bodu 431, číslic 11 a 12, musí být při podeji k přepravě
- buď plněny dusíkem,
- nebo plněny vodou nejméně na 96 % a nejvýše na 98 % svého objemu; v době od 1. října do 31. března musí být do vody přidáno tolik ochranného prostředku proti zamrzání, aby nemohla voda během přepravy zamrznout. Ochranný prostředek proti zamrzání nesmí mít žádné korozívní účinky a nesmí reagovat s fosforem.
4.7.2
Nádoby s látkami bodu 431, číslic 31 až 33, jakož i s látkami bodu 471, číslic 2a), 3a) a 3b), smějí být plněny jen do 90 % svého objemu; při střední teplotě kapaliny 50 stupňů C však musí zůstat v nádobě ještě volný prostor 5 %. Během přepravy musí být tyto látky pokryty inertním plynem, jehož přetlak musí činit nejméně 50 kPa (0,5 bar). Nádoby musí být vzduchotěsně uzavřeny a ochranné čepičky podle odst. 4.3.1 musí být zablokovány. Nevyčištěné prázdné nádoby musí být při podeji k přepravě naplněny inertním plynem o přetlaku nejméně 50 kPa (0,5 bar).
4.7.3
Stupeň plnění na litr objemu smí činit nejvýše 0,93 kg u ethyldichlorsilanu, 0,95 kg u methyldichlorsilanu a 1,14 kg u trichlorsilanu (siliciumchloroformu) bodu 471, číslice 1, plní-li se podle hmotnosti. Při plnění podle objemu, jakož i u jmenovitě neuvedených chlorsilanů (j.n.) bodu 471, číslice 1, smí činit stupeň plnění nejvýše 85 %. Nádoby musí být vzduchotěsně29) uzavřeny a ochranné čepičky podle odst. 4.3.1 musí být zablokovány.
4.7.4
Nádoby s látkami bodu 401, číslic 5 a 15 smějí být plněny jen do 98 % svého objemu.
4.7.5
Při přepravě cesia a rubidia bodu 471, číslice 11a), musí být látka pokryta inertním plynem a čepičky musí být podle odst. 4.3.2 zablokovány. Nádoby se zbývajícími látkami bodu 471, číslice 11a), smějí být podány k přepravě teprve po úplném ztuhnutí látky a pokrytí inertním plynem.
Nevyčištěné prázdné nádoby, které obsahovaly látky bodu 471, číslice 11a), musí být naplněny inertním plynem. Nádoby musí být vzduchotěsně29) uzavřeny.
4.7.6.1
U látek bodu 431, číslice 1b), nesmí teplota loženého zboží při nakládce překročit 60 stupňů C.
4.7.6.2
Teplota loženého zboží při nakládce nejvýše 80 stupňů C je povolena za předpokladu, že při nakládce bude znemožněno doutnání a nádoby jsou vzduchotěsně29) uzavřeny.
Po ukončení nakládky musí být v nádobách vytvořen přetlak (např. stlačeným vzduchem) a musí být kontrolována jejich těsnost. Musí být zabezpečeno, že během přepravy nedojde ke vzniku podtlaku. Před vykládkou musí být zabezpečeno, že tlak v nádobě je stále vyšší než je atmosférický tlak. Pokud tomu tak není, je třeba před započetím vykládky do nádoby zavést inertní plyn.
5.
Zvláštní podmínky pro třídy 5.1 a 5.2:
Látky podporující hoření (působící oxidačně); organické peroxidy
5.1
Použití
5.1.1
V nádržkových kontejnerech smějí být přepravovány dále uvedené látky bodu 501:
5.1.1.1 Látky číslice 5.
5.1.1.2 Látky uvedené pod a) nebo b) číslic 1 až 4, 11, 13, 16, 17, 22 a 23 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
5.1.1.3 Dusičnan amonný kapalný, číslice 20.
5.1.1.4 Látky uvedené pod c) číslic 1, 11, 13, 16, 18, 22 a 23 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
5.1.1.5 Práškovité nebo zrnité látky uvedené pod b) nebo c) číslic 11, 13 až 18, 21 až 27, 29 a 31.
Pozn. O přepravě látek ve volně loženém stavu bodu 501, viz bod 516.
5.1.2 Látky bodu 551, číslic 9b) a 10b), se smějí přepravovat v nádržkových kontejnerech jen za podmínek stanovených příslušným úřadem země původu, pokud příslušný úřad na základě zkoušek (viz odst. 5.4.2) potvrdí, že taková přeprava může být bezpečně prováděna.
Jestliže není země původu smluvním státem COTIF, musí být podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
5.2
Stavba (konstrukce)
5.2.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.1.1 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem30) nejméně 1 MPa (10 bar).
5.2.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.1.2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem30) nejméně 0,4 MPa (4 bar). Nádoby a jejich části vybavení určené pro látky bodu 501, číslice 1 musí být vyrobeny z hliníku se stupněm čistoty nejméně 99,5 % nebo z vhodné speciální oceli nevyvolávající rozklad peroxidu vodíku. Jsou-li nádoby vyrobeny z čistého hliníku se stupněm čistoty nejméně 99,5 %, nemusí tloušťka stěn nádob činit více než 15 mm i když z výpočtu podle odst. 1.2.8.2 vyplynula větší tloušťka stěn.
5.2.3
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem30) nejméně 0,4 MPa (4 bar). Nádoby musí být vyrobeny z austenitické oceli.
5.2.4
Nádoby určené pro kapalné látky odst. 5.1.1.4 a pro práškovité nebo zrnité látky odst. 5.1.1.5 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
5.2.5
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem30) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
5.3
Vybavení
5.3.1
Otvory nádob pro látky bodu 501, číslic 1a), 3a) a 5 musí být nad hladinou kapaliny. Kromě toho nejsou povoleny čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4. Nádoby pro roztoky s více než 60 %, ale nejvýše 70 % peroxidu vodíku smějí mít otvory pod hladinou kapaliny. V tomto případě musí být vyprazdňovací zařízení nádob opatřena dvěma za sebou umístěnými uzávěry, na sobě nezávislými, z nichž první sestává z vnitřního uzavíracího zařízení s rychlouzavíratelným ventilem schváleného konstrukčního typu a druhý z uzavírací armatury umístěné na každém konci vypouštěcího nástavce. Na výstupu z obou uzavíracích armatur musí být umístěna slepá příruba nebo jiné stejně účinné zařízení. Vnitřní uzavírací zařízení musí zůstat spojeno s nádobou a uzavřeno i v případě odtržení hadicových přípojek.
5.3.2
Vnější hadicové přípojky nádob musí být vyrobeny z materiálů, které nezpůsobují rozklad peroxidu vodíku.
5.3.3
Nádoby určené pro látky bodu 501, číslice 1a) nebo číslice 20 musí být opatřeny nahoře uzavíracím zařízením, které je uzpůsobeno tak, aby se uvnitř nádoby nemohl tvořit přetlak vlivem přepravovaných látek a které by zabránilo vytékání kapaliny a vniknutí cizích látek dovnitř nádoby. Uzavírací zařízení nádob určených pro kapalný dusičnan amonný bodu 501, číslice 20 musí být zhotovena tak, aby při přepravě bylo znemožněno ucpání zařízení ztuhlým dusičnanem amonným.
Nádoby určené pro látky bodu 501, číslice 1b) a c), jakož i jejich vybavení pro obsluhu musí být uzpůsobeny tak, aby se zabránilo vniknutí cizích látek dovnitř nádoby, vytékání kapaliny a vytvoření nebezpečného přetlaku uvnitř nádoby vlivem rozkladu přepravovaných látek.
5.3.4
Jsou-li nádoby určené pro kapalný dusičnan amonný bodu 501, číslice 20 obloženy tepelněizolačním materiálem, musí být tento z anorganického materiálu a být zcela prost hořlavých látek.
5.3.5
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny tepelněizolačním ochranným zařízením podle odst. 2.3.4.1. Ochranná protisluneční stříška a každá jí nepokrytá část nádoby nebo vnější plášť celkové izolace musí být bíle natřeny nebo provedeny z lesklého kovu. Nátěr musí být před každou přepravou očištěn nebo při zežloutnutí či poškození obnoven. Tepelněizolační ochranné zařízení nesmí obsahovat žádné hořlavé látky.
5.3.6 Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny přístroji pro měření teploty.
5.3.6.1 Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny pojistnými ventily a zařízením pro nouzové uvolnění přetlaku. Rovněž mohou být použity podtlakové ventily. Zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku se musí spustit při přetlacích, které se stanoví podle vlastností organického peroxidu a konstrukčního typu nádoby. Na nádobě nesmí být povoleny tavné pojistky.
5.3.6.2 Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny pojistnými pružinovými ventily, aby se zabránilo podstatnému nárůstu přetlaku v nádobě způsobenému rozkladnými produkty a párami, které se mohou tvořit při teplotě 50 stupňů C. Kapacita a otvírací přetlak pojistného(-ých) ventilu(-ů) se stanoví na základě výsledků zkoušek podle odst. 5.4.2. Otvírací přetlak však nesmí být v žádném případě zvolen tak, aby mohly kapalné látky unikat z ventilů při převrhnutí nádoby.
5.3.6.3 Zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku nádob určených pro látky odst. 5.1.2 smějí být provedena jako pružinové ventily nebo jako průtržné membrány, které jsou tak dimenzovány, že se odlehčí všechny vznikající rozkladné produkty a páry, které se vyvinou během samourychlujícího rozkladu nebo při přímém působení ohně v časovém období nejméně 1 hodiny za podmínek, které jsou definovány následujícím vzorcem: 0,82 q = 70961.F.A kde: q = absorpce tepla (W) A = orosená plocha (m2) F = izolační faktor (-) F = 1 u nádob, které nejsou izolovány, nebo U (923 - TPO) F = ------------- pro izolované nádoby 47032 kde: K = tepelná vodivost izolační vrstvy (Wm-1 K-1) L = síla izolační vrstvy (m) U = K/L = koeficient tepelné vodivosti izolace (Wm-2 K-1) TPO = teplota peroxidu při podmínkách uvolňování (K) Otvírací přetlak zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku musí být vyšší než přetlak uvedený v odst. 5.3.6.2 a zakládat se na výsledcích zkoušek podle odst. 5.4.2. Zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku musí být vypočtena tak, aby nejvyšší přetlak v nádobě nepřekročil v žádném okamžiku zkušební přetlak nádoby. Pozn. V Příručce zkoušky a kritéria, přípojek 5 je uveden příklad zkušební metody pro stanovení dimenzí pro nouzové uvolnění přetlaku.
5.3.6.4 U izolovaných nádob s úplným pláštěm určených pro látky odst. 5.1.2 se ke zjištění kapacity a nastavení zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku musí vycházet z izolační ztráty 1 % povrchové plochy.
5.3.6.5 Podtlakové ventily a pojistné pružinové ventily nádob určených pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny pojistkou proti prošlehnutí plamene, ledaže by přepravované látky a jejich rozkladné produkty nebyly hořlavé. Musí se zohlednit snížení odlehčovací kapacity ventilů použitím této pojistky.
5.4
Schválení konstrukčního typu
5.4.1 Nádržkové kontejnery schválené pro přepravu kapalného dusičnanu amonného bodu 501, číslice 20 nesmějí být schváleny pro přepravu organických látek.
5.4.2
Ke schválení konstrukčního typu nádob určených k přepravě látek odst. 5.1.2 se musí provést zkoušky, aby se:
- prokázala snášenlivost se všemi materiály, které přijdou během přepravy normálním způsobem do styku s látkou;
- získaly údaje, které umožní konstrukci pojistných ventilů a zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku zohledňujících zvláštní typ konstrukce nádržkového kontejneru a
- stanovily všechny zvláštní podmínky potřebné pro bezpečnou přepravu látky.
Výsledky zkoušek musí být uvedeny v rozhodnutí o schválení konstrukčního typu nádoby.
5.5
Zkoušky
5.5.1
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.1.1, 5.1.1.2 a 5.1.1.3 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar). Nádoby z čistého hliníku určené pro látky bodu 501, číslice 1 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem jen 250 kPa (2,5 bar).
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.1.4 a 5.1.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem, stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
5.5.2 Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny výpočtovým přetlakem podle odst. 5.2.5.
5.6
Označení
5.6.1 Nejsou zvláštní podmínky (třída 5.1).
5.6.2
Na nádobách určených pro látky odst. 5.1.2 musí být buď na štítku předepsaném v odst. 1.6.2, nebo na samotných stěnách nádob, pokud jsou tyto tak zesíleny, aby nebyla narušena odolnost nádoby, vyraženy nebo podobným způsobem vyznačeny tyto dodatkové údaje:
chemické pojmenování, jakož i přípustná koncentrace příslušné látky.
5.7
Provoz
5.7.1
Vnitřek nádob a všechny části, které mohou přijít do styku s látkami uvedenými v odst. 5.1.1 a 5.1.2, musí být udržovány v čistotě. Pro čerpadla, ventily a ostatní zařízení se smějí používat jen mazací prostředky, které nemohou s látkou nebezpečně reagovat.
5.7.2
Nádoby určené pro látky bodu 501, číslic 1a), 2a) a 3a) smějí být naplněny při vztažné teplotě 15 stupňů C jen do 95 % svého objemu. Nádoby určené pro látky bodu 501, číslice 20 smějí být naplněny jen do 97 % svého objemu a nejvyšší teplota po naplnění nesmí překročit 140 stupňů C. Při střídavém používání nádob musí být před a po přepravě látek bodu 501, číslice 20 z nádržkových kontejnerů a jejich zařízení odstraněny všechny zbytky.
5.7.3
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 se plní podle zkušební zprávy pro schválení konstrukčního typu nádoby, avšak nejvíce do 90 % svého objemu. Nádoby musí být při plnění prosty všech nečistot.
5.7.4
Vybavení pro obsluhu, jako ventily a vnější potrubí nádob určených pro látky odst. 5.1.2, musí být po naplnění nebo vyprázdnění nádoby vyprázdněno.
5.8
Přechodná ustanovení
Nádržkové kontejnery, které byly postaveny podle podmínek odstavce 5.3.6.3, které platily před 1. lednem 1999, které však neodpovídají podmínkám odstavce 5.3.6.3, které platí od 1. ledna 1999, smí být nadále používány.
6.
Zvláštní podmínky pro třídy 6.1 a 6.2:
Jedovaté látky; látky způsobilé vyvolat nákazu
6.1
Použití
V nádržkových kontejnerech smějí být přepravovány tyto látky bodů 601 a 651:
6.1.1
Látky uvedené jmenovitě v bodě 601, číslicích 2 až 4.
6.1.2
Látky bodu 601, které spadají pod a) číslic 6 až 13 - vyjma isopropylchlorformiátu číslice 10 -, 15 až 18, 20, 22, 23, 25 až 28, 31 až 36, 41, 44, 51, 52, 55, 61, 65 až 68, 71 až 73 a 90 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
6.1.3
Práškovité a zrnité látky, které spadají pod a) číslic 17, 25, 27, 32 až 36, 41, 43, 44, 51, 52, 55, 56, 61, 65 až 68, 73 a 90.
6.1.4
Látky bodu 601, které spadají pod b) nebo c) číslic 11 až 28, 32 až 36, 41, 44, 51 až 55, 57 až 62, 64 až 68, 71 až 73 a 90 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
6.1.5
Práškovité nebo zrnité látky bodu 601, které spadají pod b) nebo c) číslic 12, 14, 17, 19, 21, 23, 25 až 27, 32 až 35, 41, 44, 51 až 55, 57 až 68, 73 a 90.
Pozn. O přepravě látek ve volně loženém stavu bodu 601, viz bod 617.
6.1.6 Látky bodu 651, číslice 3.
Pozn. O přepravě látek bodu 651, číslice 4b) ve volně loženém stavu, viz bod 666.
6.2
Stavba (konstrukce)
6.2.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.1 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem31) nejméně 1,5 MPa (15 bar).
6.2.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.2 a 6.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem31) nejméně 1 MPa (10 bar).
6.2.3
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.4 a 6.1.6 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem31) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
Nádoby pro kyselinu chloroctovou bodu 601, číslice 24 b) musí být opatřeny emailovým vyložením nebo rovnocenným ochranným vyložením, pokud materiál nádoby ve styku s kyselinou chloroctovou koroduje.
6.2.4
Nádoby určené pro práškovité nebo zrnité látky uvedené v odst. 6.1.5 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
6.3
Vybavení
6.3.1
Všechny otvory nádob určených pro látky odst. 6.1.1 a 6.1.2 se musí nacházet nad hladinou kapaliny. Stěnami nádoby pod hladinou kapaliny nesmí procházet žádné potrubí ani trubkové nástavce. Nádoby musí být vzduchotěsně32) uzavřeny a uzávěr musí být zakryt zablokovatelnou čepičkou. U nádob určených k přepravě roztoků kyanovodíku bodu 601, číslice 2 však nejsou přípustné čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4.
6.3.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.3 až 6.1.6 smějí mít také spodní vyprazdňování. Nádoby musí být vzduchotěsně32) uzavíratelné.
6.3.3
Jsou-li nádoby opatřeny pojistnými ventily, musí být před pojistnými ventily umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
6.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
6.5
Zkoušky
6.5.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.1 až 6.1.4 a 6.1.6 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
6.5.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
6.6
Označení
Nejsou zvláštní podmínky.
6.7
Provoz
6.7.1
Nádoby určené pro látky bodu 601, číslice 3 smějí být plněny jen 1 kg na litr objemu.
6.7.2
Nádoby musí být během přepravy vzduchotěsně33) uzavřeny. Uzávěry nádob určených pro látky odst. 6.1.1 a 6.1.2 musí být zakryty zablokovanou čepičkou.
6.7.3
Nádržkové kontejnery, které jsou schváleny pro přepravu látek odst. 6.1, se nesmějí použít k přepravě potravin, poživatin a krmiv.
Přechodná ustanovení
6.8.1
Nádržkové kontejnery pro přepravu látek bodu 601, číslic 6, 8, 9, 10, 13, 15, 16, 18, 20, 25 a 27, jakož i pro 1809 chlorid fosforitý bodu 601, číslice 67a), které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1995, smí být dále používány až do 31. prosince 1999.
6.8.2
Nádržkové kontejnery pro přepravu látek bodu 601, číslic 8a), 10a), 13b), 15a), 16a), 18a), 20a) a 67a), které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1997, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1997, smí být dále používány až do 31. prosince 2001.
7.
Zvláštní podmínky pro třídu 7:
Radioaktivní látky
7.1
Použití
V nádržkových kontejnerech smějí být přepravovány látky bodu 704, listů 1, 5, 6, 9, 10 a 11, s výjimkou hexafluoridu uranu. Platí podmínky příslušného listu bodu 704.
Pozn. Dodatkové požadavky mohou vyplynout pro nádržkové kontejnery, které jsou považovány za obal typu A nebo obal typu B.
7.2
Stavba (konstrukce)
Viz bod 1736.
7.3
Vybavení
Otvory nádržkových kontejnerů určených k přepravě kapalných radioaktivních látek34), musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádoby nesmí procházet žádné potrubí ani trubkové nástavce pod hladinou kapaliny.
7.4
Schválení konstrukčního typu
Nádržkové kontejnery, schválené pro přepravu radioaktivních látek, nesmějí být schváleny pro přepravu jiných látek.
7.5
Zkoušky
7.5.1
Nádoby musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,265 MPa (2,65 bar).
7.5.2
Odchylkou od ustanovení odst. 1.5.2 smí být periodická vnitřní prohlídka nahrazena postupem schváleným příslušným úřadem.
7.6
Označení
Na štítku popsaném v odstavci 1.6.1 musí být navíc vyražen nebo jiným stejně hodnotným způsobem vyznačen symbol záření, znázorněný v bodu 705 (5). Tento symbol záření smí být bezprostředně proveden na stěnách samotné nádoby, pokud jsou tyto tak zesíleny, že tím nebude narušena odolnost nádoby.
7.7
Provoz
7.7.1
Stupeň plnění podle odst. 1.7.3 nesmí při vztažné teplotě 15 stupňů C překročit 93 % objemu nádoby.
7.7.2
Nádržkové kontejnery, ve kterých byly přepravovány radioaktivní látky, nesmějí být použity k přepravě jiných látek.
8.
Zvláštní podmínky pro třídu 8:
Žíravé látky
8.1
Použití
V nádržkových kontejnerech smějí být přepravovány tyto látky bodu 801:
8.1.1
Látky jmenovitě uvedené v číslicích 6 a 14.
8.1.2
Látky, které spadají pod a) číslic 1, 2, 3, 7, 8, 12, 17, 32, 33, 39, 40, 46, 47, 52 až 56, 64 až 68, 70 a 72 až 76 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
8.1.3
Práškovité a zrnité látky, které spadají pod a) číslic 16, 39, 46, 52, 55, 65, 67, 69, 71, 73 a 75.
8.1.4
Bromid fosforylu číslice 15, jakož i látky spadající pod b) nebo c) číslic 1 až 5, 7, 8, 10, 12, 17, 31 až 40, 42 až 47, 51 až 56, 61 až 76 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
8.1.5
Práškovité nebo zrnité látky spadající pod b) nebo c) číslic 9, 11, 13, 16, 31, 34, 35, 39, 41, 45, 46, 52, 55, 62, 65, 67, 69, 71, 73 a 75.
Pozn. O přepravě látek bodu 801 ve volně loženém stavu, viz bod 817.
8.2
Stavba (konstrukce)
8.2.1
Nádoby určené pro látky jmenovitě uvedené v číslicích 6 a 14 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem35) nejméně 2,1 MPa (21 bar). Nádoby pro látky číslice 14 musí být opatřeny vyložením (povlakem) olova o tloušťce nejméně 5 mm nebo stejně hodnotným vyložením. Podmínky přípojku II C platí pro materiály a stavbu svařovaných nádob pro látky číslice 6.
8.2.2
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.2 a 8.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem35) nejméně 1 MPa (10 bar).
Je-li zapotřebí použít hliník pro nádoby určené k přepravě kyseliny dusičné číslice 2a), musí být tyto nádoby zhotoveny z hliníku o čistotě nejméně 99,5 %; v tomto případě nemusí být tloušťka stěny větší než 15 mm i když výpočet podle odst. 1.2.8.2 stanoví tloušťku větší.
8.2.3
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.4 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem35) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
8.2.4
Nádoby určené pro práškovité nebo zrnité látky odst. 8.1.5 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
8.3
Vybavení
8.3.1
Všechny otvory nádob určených pro látky číslic 6, 7 a 14 musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádoby nesmějí procházet žádná potrubí ani trubkové nástavce pod hladinou kapaliny. Kromě toho nejsou přípustné čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4. Nádoby musí být vzduchotěsně36) uzavřeny a uzávěry musí být možno zakrýt zablokovatelnou čepičkou.
8.3.2
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.2 až 8.1.5 - vyjma látek číslice 7 - smějí mít také spodní vyprazdňování.
8.3.3
Jsou-li nádoby určené pro látky odst. 8.1.2 vybaveny pojistnými ventily, musí být před pojistným ventilem umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
8.3.4
Nádoby určené pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1 a), musí být tepelně izolovány, jakož i opatřeny vně umístěným topným zařízením.
8.3.5
Nádoby a jejich vybavení pro obsluhu, určené pro roztoky chlornanů číslice 61 musí být uzpůsobeny tak, aby se zabránilo vniknutí cizích látek do nádoby, úniku obsahu nádoby a vytvoření jakéhokoli nebezpečného přetlaku uvnitř nádoby v důsledku rozkladu přepravovaných látek.
8.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
8.5
Zkoušky
8.5.1
Nádoby určené pro látky číslice 6 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 1 MPa (10 bar). Konstrukční materiály každé z těchto svařovaných nádob musí být podrobeny zkušebnímu postupu uvedenému v přípojku II C.
Nádoby pro látky číslic 6 a 7 musí být každých 2,5 roku kontrolovány pomocí vhodných měřících přístrojů (např. ultrazvukem) z hlediska odolnosti proti korozi.
8.5.2
Nádoby určené pro látky číslice 14, jakož i nádoby pro látky odst. 8.1.2 až 8.1.4, musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar). Hydraulická tlaková zkouška nádob určených pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1a), musí být opakována každých 2,5 roku.
Nádoby z čistého hliníku určené pro kyselinu dusičnou číslice 2a) musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem 250 kPa (2,5 bar).
Stav vyložení nádob určených pro látky číslice 14 musí být každoročně kontrolován úředně uznaným znalcem, který provede vnitřní prohlídku nádoby.
8.5.3
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
8.6
Označení
8.6.1
Na nádobách určených pro látky číslic 6 a 14 musí být kromě údajů uvedených v odst. 1.6.1 uvedeno datum (měsíc, rok) poslední vnitřní prohlídky nádoby.
8.6.2
Na nádobách určených pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1a) a pro látky číslic 6 a 14 musí být na štítku předvídaném v odst. 1.6.1 uvedena navíc nejvyšší hmotnost plnění nádoby v kg.
8.7
Provoz
8.7.1
Nádoby určené pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1 a), smějí být plněny jen do 88 %, nádoby určené pro látky číslice 14 musí být plněny nejméně na 88 % a smějí být plněny nejvýše do 92 % svého objemu nebo 2,86 kg na 1 litr objemu.
Nádoby určené pro látky číslice 6 smějí být plněny jen do 0,84 kg na litr objemu.
8.7.2
Nádoby určené pro látky číslic 6, 7 a 14 musí být při přepravě vzduchotěsně37) uzavřeny a uzávěry musí být zakryty zablokovanou čepičkou.
Přechodná ustanovení
8.8.1
Nádržkové kontejnery určené pro přepravu látek číslic 3, 12, 33, 44 a 54, které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1995, smí být dále používány až do 31. prosince 1999.
8.8.2
Nádržkové kontejnery určené pro přepravu látky 2686 2-diethylaminoethanol číslice 54a), které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1997, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1997, smí být dále používány až do 31. prosince 2001.
8.8.3
Nádržkové kontejnery určené pro přepravu látky 2401 piperidin číslice 54a), které byly postaveny podle podmínek odstavce 3.2.3, které platily před 1. lednem 1999, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1999, smí být dále používány až do 31. prosince 2003.
9.
Zvláštní podmínky pro třídu 9:
Různé nebezpečné látky a předměty
9.1
Použití
Látky bodu 901, číslic 1, 2, 4, 11, 12, 20 a 31 až 35, jakož i 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 smějí být přepravovány v nádržkových kontejnerech.
Pozn. O přepravě látek bodu 901 ve volně loženém stavu, viz bod 916
.
9.2
Stavba (konstrukce)
9.2.1
Nádoby určené pro látky číslic 1, 11, 12, 20 a 31 až 35, jakož i 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
9.2.2
Nádoby určené pro látky číslice 2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem38) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
9.3
Vybavení
9.3.1
Nádoby určené pro látky číslic 1 a 2 musí být možno vzduchotěsně uzavřít39). Nádoby určené pro 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být vybaveny pojistným ventilem.
9.3.2
Jsou-li nádoby určené pro látky číslic 1 a 2 vybaveny pojistnými ventily, musí být před ventily umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
9.3.3
Nádoby pro látky číslice 20 musí být vybaveny tepelněizolačním zařízením. Smí být také vybaveny zařízením pro odlehčení tlaku, které se otevírá při rozdílu tlaků 20 kPa až 30 kPa (0,2 až 0,3 bar) směrem dovnitř nebo ven.
Tepelné izolace, které jsou v přímém kontaktu s nádobou pro látky číslice 20, musí mít teplotu vzplanutí, která je nejméně o 50 stupňů C vyšší než je nejvyšší teplota, pro kterou jsou nádoby vyloženy.
9.3.4
Spodní vyprazdňování nádob pro látky číslice 20 může být provedeno vně umístěným vypouštěcím hrdlem s uzavíracím zařízením, pokud je vyrobeno z kovového materiálu schopného deformace.
9.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
9.5
Zkoušky
9.5.1
Nádoby určené pro látky číslice 2 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
9.5.2
Nádoby určené pro látky číslic 1, 11, 12, 20 a 31 až 35, jakož i pro 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
9.6
Označení
Nádoby pro látky číslice 20 musí být opatřeny, kromě údajů dle odst. 1.6.2, označením uvedeným v bodě 1910 přípojku IX.
9.7
Provoz
9.7.1
Nádoby určené pro látky číslic 1 a 2 musí být během přepravy vzduchotěsně40) uzavřeny.
9.7.2
Nádržkové kontejnery, které byly schváleny pro přepravu látek číslic 1 a 2, nesmějí být použity pro přepravu potravin, poživatin a krmiv.
9.8
Přechodná ustanovení
Nádržkové kontejnery, které byly určeny pro přepravu látek číslice 20, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1997, smí být dále používány až do 31. prosince 2004.
Přípojek XI
Ustanovení o konstrukci, zkouškách a použití kotlových vozů
Pozn. Ve smyslu těchto podmínek se za kotlové vozy považují také bateriové vozy definované v odst. 2.3.5 a vozy s odnímatelnými cisternami, které jsou definovány v poznámce pod čarou 11) k odst. 2.1.
1.
Podmínky platné pro všechny třídy
1.1
Všeobecně, rozsah platnosti, pojmy
1.1.1
Tyto podmínky platí pro kotlové vozy pro kapalné, plynné a práškovité, jakož i zrnité látky.
Pozn. Ve smyslu podmínek tohoto přípojku se považují za látky, které jsou přepravovány v kapalném stavu:
- kapalné látky za normální teploty a normálního tlaku,
- pevné látky, které při zvýšené teplotě nebo zahřáté jsou podávány k přepravě v roztaveném stavu.
1.1.2
V části 1 jsou uvedeny podmínky platné pro kotlové vozy určené pro přepravu látek všech tříd. Části 2 až 9 obsahují zvláštní podmínky, doplňky nebo odchylky od podmínek části 1.
1.1.3
Kotlový vůz se skládá z nástavby s jednou nebo více nádobami a jejich vybavením a ze spodku vozu, který je opatřen svým vlastním vybavením (pojezd, pružnice, tahadlové a narážecí ústrojí, brzda a nápisy).
1.1.4
V následujících podmínkách se rozumí pod pojmy:
1.1.4.1
- nádoba: plášť a dna nádoby, které obklopují látku (včetně otvorů a jejich vík);
- vybavení pro obsluhu nádoby: plnicí a vyprazdňovací zařízení, odvzdušňovací zařízení, pojistná, topná a tepelněizolační zařízení, jakož i měřící přístroje;
- konstrukční vybavení: výztužné, upevňovací a ochranné prvky vně nebo uvnitř nádoby;
- nuceně ovládané odvzdušňovací ventily: jsou ventily na nádobách se spodním vyprazdňováním, které jsou spojeny se středovým ventilem a jsou provozně otevřeny k odvzdušnění nádoby jen při plnění a vyprazdňování.
1.1.4.2
- výpočtový přetlak: fiktivní přetlak nejméně rovný zkušebnímu přetlaku, který může více nebo méně překročit provozní přetlak podle stupně nebezpečnosti přepravované látky. Slouží pouze ke stanovení tloušťky stěny nádoby, přičemž vnější a vnitřní zesilovací zařízení zůstanou nepovšimnuta;
- zkušební přetlak: nejvyšší účinný přetlak, který je v nádobě při tlakové zkoušce nádoby;
- plnicí přetlak: nejvyšší skutečně vyvinutý přetlak v nádobě při tlakovém plnění;
- vyprazdňovací přetlak: nejvyšší skutečně vyvinutý přetlak v nádobě při tlakovém vyprazdňování;
- nejvyšší provozní přetlak je nejvyšší z těchto tří následujících hodnot:
a) nejvyšší účinný přetlak, který je v nádobě při plnění povolen (nejvyšší povolený plnicí přetlak);
b) nejvyšší účinný přetlak, který je v nádobě při vyprazdňování povolen (nejvyšší povolený vyprazdňovací přetlak);
c) efektivní přetlak vytvořený plněným zbožím v nádobě (včetně případně vyskytujících se plynů) při nejvyšší provozní teplotě;
pokud zvláštní podmínky jednotlivých tříd nestanoví jinak, nesmí číselná hodnota provozního přetlaku být menší než tenze par plněného zboží při 50 stupních C (absolutní tlak).
U nádob s pojistnými ventily (s průtržnou membránou nebo bez ní) je však nejvyšší provozní přetlak roven předepsanému otevíracímu přetlaku těchto pojistných ventilů.
1.1.4.3 - zkouška těsnosti: zkouška, při které se nádoba vystaví účinnému vnitřnímu přetlaku podle metody schválené příslušným úřadem, který se rovná nejvyššímu provoznímu přetlaku, musí však činit nejméně 20 kPa (0,2 bar).
U nádob s odvzdušňovacími zařízeními a jištěním proti úniku obsahu nádoby při jejím převržení je přetlak při zkoušce těsnosti roven statickému přetlaku plněného zboží.
1.2
Stavba (konstrukce)
1.2.1
Nádoby musí být navrženy a stavěny podle podmínek technických pravidel schválených příslušným úřadem1) a musí být v nich zohledněny, při volbě materiálu a při stanovení tloušťky stěny, nejvyšší a nejnižší plnicí a provozní teploty; následující nejmenší požadavky však musí být dodrženy:
1.2.1.1 Nádoby musí být zhotoveny z vhodných kovových materiálů, které musí být odolné proti křehkému lomu a trhlinkové korozi způsobené pnutím za teplot mezi - 20 stupni C a + 50 stupni C, pokud není v jednotlivých třídách předepsán jiný teplotní rozsah. Pro výrobu vybavení pro obsluhu a konstrukčních vybavení však smí být použity vhodné nekovové materiály.
1.2.1.2 Pro svařované nádoby smí být použit jen takový materiál, který má zaručenou svařitelnost a u kterého může být zaručena dostatečná hodnota vrubové houževnatosti při okolní teplotě - 20 stupňů C, zejména ve svarech a svarem ovlivněných oblastech.
Pro svařované nádoby z oceli nesmí být použita ve vodě kalená ocel. Při použití jemnozrnné oceli smí být použito jen materiálu, u kterého podle specifikace materiálu nebude překročena jak zaručená hodnota meze průtažnosti Re rovná 460 N/mm2, tak hodnota pro horní mez zaručené pevnosti v tahu 725 N/mm2.
1.2.1.3 Svarové spoje musí být provedeny podle pravidel techniky a poskytovat plnou bezpečnost.
O provedení a kontrole svarů, viz také odst. 1.2.8.4.
Nádoby, jejichž nejmenší tloušťky stěn byly stanoveny podle odst. 1.2.8.3 a 1.2.8.4, se musí zkoušet podle metod popsaných v definici svařovacího koeficientu 0,8.
1.2.1.4 Konstrukční materiál nádob nebo jejich ochranná vyložení přicházející do styku s obsahem nesmí obsahovat žádné látky, které s obsahem nebezpečně reagují, vytvářet nebezpečné látky nebo výrazně zeslabovat konstrukční materiál.
1.2.1.5 Ochranné vyložení musí být provedeno tak, aby jeho těsnost zůstala zachována při jakýchkoli deformacích, k nimž může docházet za normálních přepravních podmínek (odst. 1.2.8.1).
1.2.1.6 Dochází-li při styku přepravované látky a materiálu použitého pro stavbu nádoby k postupnému zeslabování tloušťky stěny, musí být tloušťka stěn při výrobě zvýšena na odpovídající hodnotu.
Na tuto přirážku na zeslabení nesmí být brán zřetel při výpočtu tloušťky stěny.
1.2.2
Nádoby, vybavení pro jejich obsluhu a jejich konstrukční vybavení musí být provedeny tak, aby odolaly bez ztráty obsahu (s výjimkou množství plynů, které uniká z případných odplyňovacích otvorů)
- statickému a dynamickému namáhání při normálních přepravních podmínkách;
- minimálním namáháním tak, jak jsou předepsána v odst. 1.2.6 a 1.2.8.
U vozů, u nichž nádoba tvoří samonosnou část vozu, musí být nádoba vyrobena tak, aby odolávala namáháním, která z toho vyplývají, vedle namáhání jiného původu.
1.2.3
Přetlak rozhodující pro stanovení tloušťky stěny nádoby nesmí být menší než výpočtový přetlak, musí se však přitom také brát v úvahu namáhání uvedená v odst. 1.2.2.
1.2.4
Kromě zvláštních podmínek předepsaných v jednotlivých třídách musí být při výpočtu nádob vzat zřetel na tyto údaje:
1.2.4.1 - nádoby vyprazdňované vlastní hmotností látky, určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupních C tenzi par nejvýše 110 kPa (1,1 bar) (absolutní tlak), musí být vypočítány podle přetlaku, který odpovídá dvojnásobku statického přetlaku přepravované látky, nejméně však dvojnásobku statického přetlaku vody;
1.2.4.2 - nádoby s tlakovým plněním nebo vyprazdňováním určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupních C tenzi par nejvýše 110 kPa (1,1 bar) (absolutní tlak), musí být vypočítány podle přetlaku rovnajícího se 1,3-násobku plnícího nebo vyprazdňovacího přetlaku;
1.2.4.3 - nádoby s plnícím nebo vyprazdňovacím systémem jakéhokoli typu určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupních C tenzi par vyšší než 110 kPa (1,1 bar), ale nejvýše 175 kPa (1,75 bar) (absolutní tlak) musí být vypočítány přetlakem nejméně 150 kPa (1,5 bar) nebo přetlakem, který odpovídá 1,3-násobku plnícího nebo vyprazdňovacího přetlaku, pokud je tento vyšší;
1.2.4.4 - nádoby s plnícím nebo vyprazdňovacím systémem jakéhokoli typu určené pro přepravu látek, které mají při 50 stupních C tenzi par vyšší než 175 kPa (1,75 bar) (absolutní tlak), musí být vypočítány podle přetlaku, který odpovídá 1,3-násobku plnícího nebo vyprazdňovacího přetlaku, nejméně však přetlaku rovnajícímu se 0,4 MPa (4 bar).
1.2.5
Kotlové vozy určené pro určité nebezpečné látky musí být opatřeny zvláštní ochranou, která je předepsána v jednotlivých třídách.
1.2.6
Při zkušebním přetlaku musí být napětí sigma v nejsilněji namáhaném místě nádoby menší nebo rovno dále uvedeným mezním hodnotám podle konstrukčních materiálů. Přitom se musí brát zřetel na případné zeslabení způsobené svarovými švy.
1.2.6.1
U všech kovů a slitin musí napětí sigma při zkušebním přetlaku ležet pod menší z hodnot, která vyplyne z následující rovnice:
sigma je menší rovno 0,75 Re nebo
sigma je menší rovno 0,5 Rm
Přitom znamená:
Re = mez průtažnosti nebo mez tažnosti 0,2 % nebo u austenitických ocelí mez tažnosti 1,0 %
Rm = nejmenší hodnota pevnosti v tahu
U svařovaných nádob z oceli nesmí být poměr Re/Rm větší než 0,85.
Použité hodnoty Re a Rm jsou specifikované minimální hodnoty uvedené v materiálových normách. V případě, že pro kov nebo slitinu neexistuje materiálová norma, musí být použité hodnoty Re a Rm odsouhlaseny příslušným úřadem nebo jím pověřeným místem.
Minimální hodnoty z materiálových norem smějí být při použití austenitických ocelí překročeny až o 15 %, pokud jsou tyto vyšší hodnoty potvrzeny v osvědčení o materiálu. Pro určení poměru Re/Rm se musí vzít za základ v každém případě hodnoty vykázané v osvědčení.
1.2.6.2 Protažení po lomu v % u oceli musí odpovídat nejméně číselné hodnotě
                      10 000
           -------------------------------
           zjištěná pevnost v tahu v N/mm2
a nesmí činit u jemnozrnných ocelí méně než 16 % a u ostatních ocelí méně než 20 %.
U hliníkových slitin nesmí být protažení po lomu menší než 12 % 2).
1.2.7
Všechny části kotlového vozu určeného pro přepravu kapalných látek s bodem vzplanutí do 61 stupňů C a zápalných plynů, musí být vodivě spojeny se spodkem vozu (pojezdem) a musí být možnost je elektricky uzemnit. Musí být zamezeno jakémukoli styku kovů, který by mohl přivodit elektrochemickou korozi.
1.2.8
Nádoby a jejich upevňovací zařízení musí odolávat namáháním uvedeným v odst. 1.2.8.1 a stěny nádob musí mít nejméně tloušťky stanovené v odst. 1.2.8.2 a 1.2.8.3.
1.2.8.1 Kotlové vozy musí být konstruovány tak, aby při nejvyšší hmotnosti náplně vydržely namáhání, která vznikají při železniční přepravě. Se zřetelem k těmto namáháním je naznačen vztah na zkoušky předepsané příslušnými železničními orgány.
1.2.8.2    Tloušťka stěny válcové části nádoby,  jakož i den a vík
           musí  odpovídat nejméně  větší z  hodnot, které  vyjdou
           z výpočtů podle těchto vzorců:

                    PT x D
           e = ------------------ (mm)
               2 x sigma x lambda

                PC x D
           e = --------- (mm)
               2 x sigma

           v nichž znamená

           PT     = zkušební přetlak v MPa
           PC     = výpočtový přetlak v MPa dle odst. 1.2.4
           D      = vnitřní průměr nádoby v mm
           sigma  = dovolené  napětí  v  N/mm2,  stanovené v odst.
                    1.2.6.1
           lambda = koeficient   rovný   1   nebo   menší  než  1,
                    odpovídající kvalitě svarového švu.

           V žádném  případě však  nesmí být  tloušťka stěny menší
           než hodnoty stanovené v odst. 1.2.8.3.
1.2.8.3 Stěny, dna a víka nádob musí mít tloušťku nejméně 6 mm, pro práškovité nebo zrnité látky nejméně 5 mm, jsou-li z konstrukční oceli3) nebo rovnocennou tloušťku, jsou-li vyrobeny z jiného kovu. Rovnocennou tloušťkou se rozumí taková tloušťka, která je určena následujícím vzorcem4): 21,4 x e0 e1 = --------------------------- třetí odmocnina (Rm1 x A1) 1.2.8.4 Způsobilost výrobce provádět svářecí práce musí být uznána příslušným úřadem. Svářecí práce musí být provedeny zkoušenými kvalifikovanými svářeči postupem, jehož vhodnost (včetně náležitých tepelných zpracování) byla prokázána technologickou zkouškou. Zkoušky bez porušení materiálu se musí provést ultrazvukem nebo prozářením a musí prokázat vyhovující odolnost svarů. Při stanovení tloušťky stěn podle odst. 1.2.8.2 je třeba zvolit se zřetelem na svary tyto hodnoty pro koeficient lambda: 0,8: jsou-li svary zkontrolovány po obou stranách, pokud možno vizuálně a jsou-li podrobeny namátkové zkoušce bez porušení, se zvláštním zřetelem na křížové svary; 0,9: jsou-li všechny podélné svary po celé délce, obvodové svary v rozsahu 25 %, jakož i svary spojující větší části zkontrolovány metodou bez porušení, přičemž musí být zachyceny všechny křížové svary. Svary se musí zkontrolovat na obou stranách pokud možno vizuálně; 1,0: jsou-li všechny svary přezkoušeny bez porušení materiálu a pokud možno na obou stranách i vizuálně. Je třeba odebrat vzorek svařeného pracovního kusu. Má-li příslušný úřad pochybnosti o jakosti svarů, mohou být nařízeny dodatečné zkoušky. 1.2.8.5 Musí být provedena opatření k ochraně nádob před deformací v důsledku vnitřního podtlaku. Pokud není ve zvláštních podmínkách pro jednotlivé třídy nic jiného určeno, smějí mít tyto nádoby ventily k zabránění nedovoleného podtlaku uvnitř nádoby bez meziuložení průtržných membrán. 1.2.8.6 Tepelněizolační ochranná zařízení musí být provedena tak, aby nebránila snadnému přístupu k plnícím a vyprazdňovacím zařízením, jakož i k pojistným ventilům a neovlivnila jejich činnost.
1.3
Vybavení
1.3.1
Součásti vybavení musí být umístěny tak, aby byly během přepravy a při manipulaci chráněny proti odtržení nebo poškození. Musí poskytovat stejnou záruku bezpečnosti jako nádoby a musí
- se snášet s přepravovaným zbožím;
- vyhovovat ustanovením odst. 1.2.2.
Těsnost součástí vybavení pro obsluhu musí být zajištěna také při převržení kotlového vozu.
Těsnění musí být zhotovena z materiálu, který se snáší s přepravovaným zbožím; musí být nahrazena, jakmile je jejich účinnost snížena, např. stárnutím.
Těsnění zajišťující těsnost zařízení, uváděných v činnost při normálním užití kotlového vozu, musí být vyhotovena a uspořádána tak, že nemohou být žádným způsobem poškozena zařízením uvedeným v činnost, k němuž patří.
1.3.2
Každá nádoba se spodním vyprazdňováním nebo každý oddíl dělených nádob se spodním vyprazdňováním musí být opatřena(-y) dvěma za sebou umístěnými uzávěry, na sobě nezávislými, z nichž první je tvořen vnitřním uzavíracím zařízením spojeným s nádobou5) a druhý se musí skládat z ventilu nebo rovnocenného zařízení umístěného na každém konci vyprazdňovaného potrubí. Spodní vyprazdňování nádob pro práškovité nebo zrnité látky smí být zvenku opatřeno výpustným hrdlem s uzávěrem, pokud je vyrobeno z kovového materiálu schopného deformace. Kromě toho musí být otvory uzavíratelné čepičkami se šroubením, slepými přírubami nebo stejně účinnými zařízeními.
Vnitřní uzavírací zařízení může být ovládáno shora nebo zespodu. V obou případech musí být poloha vnitřního uzavíracího zařízení - zavřeno nebo otevřeno - pokud možno, kontrolovatelná ze země. Ovládací prvky vnitřního uzavíracího zařízení musí být konstruovány tak, aby bylo vyloučeno jakékoli náhodné otevření v důsledku nárazu nebo neúmyslné manipulace.
V případě poškození vnějšího ovládacího prvku musí zůstat vnitřní uzávěr účinný.
Aby se zabránilo jakékoli ztrátě obsahu v případě poškození vnějších vyprazdňovacích zařízení (trubkové nástavce, boční uzavírací zařízení), musí být vnitřní uzavírací zařízení a jeho uložení uzpůsobeno nebo chráněno tak, že nemůže být odtrženo vlivem vnějšího namáhání. Plnící a vyprazdňovací zařízení (včetně přírub a šroubových uzávěrů), jakož i případné ochranné čepičky musí být zajištěny proti náhodnému otevření.
Poloha a/nebo směr uzavírání ventilů musí být jednoznačně zřejmé.
1.3.3
Nádoba nebo každý její oddíl musí být opatřeny dostatečně velkým otvorem, aby se umožnila jejich vnitřní prohlídka.
1.3.4
Nádoby určené k přepravě látek, u nichž se musí všechny otvory nacházet nad hladinou kapaliny, mohou být opatřeny ve spodní části pláště nádoby čistícím otvorem (pro vsunutí ruky). Tento otvor musí být možno uzavřít těsně zavíratelnou přírubou, jejíž konstrukce musí být povolena příslušným úřadem nebo jím pověřeným místem.
1.3.5
Nádoby určené k přepravě kapalných látek s tenzí par při 50 stupních C nepřesahující 110 kPa (1,1 bar) (absolutní tlak), musí být opatřeny buď odvzdušňovacím zařízením a ochranou proti úniku obsahu nádoby při převržení, nebo musí odpovídat podmínkám uvedeným v odst. 1.3.6 nebo 1.3.7.
1.3.6
Nádoby určené k přepravě kapalných látek s tenzí par při 50 stupních C vyšší než 110 kPa až do 175 kPa (1,1 bar až do 1,75 bar) (absolutní tlak) musí mít buď pojistný ventil, seřízený nejméně na 150 kPa (1,5 bar) (přetlak), který se zcela otevře nejpozději při přetlaku rovném zkušebnímu přetlaku, nebo musí odpovídat podmínkám odst. 1.3.7.
1.3.7
Nádoby určené k přepravě kapalných látek s tenzí par při 50 stupních C vyšší než 175 kPa až do 300 kPa (1,75 bar až do 3 bar) (absolutní tlak) musí mít buď pojistný ventil, který je seřízen nejméně na 300 kPa (3 bar) (přetlak) a otevírá se zcela při přetlaku rovném zkušebnímu přetlaku, nebo musí být vzduchotěsně uzavřeny.6)
1.3.8
Jsou-li nádoby, které jsou určeny k přepravě zápalných kapalných látek s bodem vzplanutí nejvýše 61 stupňů C a zápalných plynů, z hliníku, pak nesmějí být žádné pohyblivé části, které by mohly přijít do styku s hliníkovými nádobami určenými pro tyto látky buď třením nebo nárazy, např. víko, části uzávěrů atd., zhotoveny z nechráněné, korozi podléhající oceli.
1.4
Schválení konstrukčního typu
1.4.1
Pro každý nový konstrukční typ kotlového vozu musí příslušný úřad nebo jím určené místo vystavit osvědčení o tom, že jím vyzkoušený konstrukční typ kotlového vozu, včetně zařízení pro upevnění nádoby, je vhodný pro předvídané použití a že jsou dodrženy podmínky pro konstrukci podle odst. 1.2, podmínky pro vybavení podle odst. 1.3 a zvláštní podmínky platné pro příslušnou třídu přepravovaných látek. Ve zprávě o zkoušce musí být uvedeny výsledky zkoušek, látky a/nebo skupiny látek, pro které je kotlový vůz schválen, jakož i číslo schválení konstrukčního typu.
Látky jedné skupiny látek musí být podobné povahy a být snášenlivé s vlastnostmi nádoby. Povolené látky nebo skupiny látek musí být ve zprávě o zkoušce uvedeny svými chemickými názvy nebo odpovídajícím souhrnným označením podle vyjmenování látek, jakož i s udáním třídy a číslice.
1.4.2
Jsou-li kotlové vozy vyrobeny bez změn dle konstrukčního typu, platí toto schválení pro takto vyrobené kotlové vozy.
1.5
Převzetí a periodické zkoušky kotlových vozů
1.5.1
Nádoby a části jejich vybavení musí být podrobeny buď společně, nebo odděleně první zkoušce před uvedením do provozu. Tato zkouška zahrnuje:
- zkoušku ověření shodnosti se schváleným konstrukčním typem,
- stavební zkoušku7),
- prohlídku vnějšího a vnitřního stavu,
- hydraulickou tlakovou zkoušku8) se zkušebním přetlakem vyznačeným na štítku nádoby, jakož i
- funkční zkoušku jednotlivých částí vybavení.
Hydraulická tlaková zkouška se musí provést před umístěním tepelněizolační ochrany, která je případně zapotřebí. Byly-li nádoby a části jejich vybavení zkoušeny odděleně, musí být podrobeny společně zkoušce těsnosti podle odst. 1.1.4.3.
1.5.2
Nádoby a části jejich vybavení musí být podrobeny periodickým zkouškám v předem určených lhůtách. Periodické zkoušky zahrnují prohlídku vnějšího a vnitřního stavu a všeobecně i hydraulickou tlakovou zkoušku8). Pláště pro tepelnou izolaci nebo jiné izolace se odstraní jen potud, pokud je to nezbytné ke spolehlivému posouzení nádoby.
U nádob určených k přepravě práškovitých nebo zrnitých látek může být se souhlasem úředně uznaného znalce od provádění periodických hydraulických tlakových zkoušek upuštěno a tyto mohou být nahrazeny zkouškami těsnosti podle odst. 1.1.4.3.
Nejdelší lhůty pro provádění periodických zkoušek činí 8 let.
Nevyčištěné prázdné kotlové vozy se smějí přepravovat i po uplynutí těchto lhůt, aby mohly být dopraveny ke zkoušce.
1.5.3
Nejpozději každé 4 roky se musí navíc provádět zkouška těsnosti nádoby, včetně vybavení podle odst. 1.1.4.3, jakož i funkční zkouška veškerých částí vybavení. Nevyčištěné prázdné kotlové vozy, bateriové vozy a vozy s odnímatelnými cisternami se smějí přepravovat i po uplynutí těchto lhůt, aby mohly být dopraveny ke zkoušce.
1.5.4
Mohla-li být bezpečnost nádoby nebo jejího vybavení ovlivněna opravou, přestavbou nebo nehodou, musí být provedena mimořádná zkouška.
1.5.5
Zkoušky podle odst. 1.5.1 až 1.5.4 musí být provedeny úředně uznaným znalcem. O zkouškách musí být vystavena osvědčení. V těchto osvědčeních se musí uvést odkaz na seznam látek povolených přepravovat v nádobě podle odst. 1.4.
1.6
Označení
1.6.1
Na každé nádobě musí být pro kontrolní účely na snadno přístupném místě trvale připevněn štítek z nerezavějícího kovu. Na tomto štítku musí být vyraženy nebo jiným podobným způsobem umístěny nejméně dále uvedené údaje. Tyto údaje smějí být umístěny bezprostředně na stěny nádob, jestliže jsou tyto tak zesíleny, že odolnost nádob nebude tím narušena:
- číslo schválení
- výrobce nebo značka výrobce
- výrobní číslo
- rok výroby
- zkušební přetlak9)
- objem - u dělených nádob objem každého oddílu nádoby9)
- výpočtová teplota (je nutná jen u výpočtových teplot vyšších než + 50 stupňů C nebo nižších než - 20 stupňů C)9)
- datum (měsíc, rok) první a poslední provedené periodické zkoušky podle odst. 1.5.1 a 1.5.2
- razítko znalce, který provedl zkoušku
- materiál nádoby a případně materiál ochranného vyložení.
Na nádobách plněných nebo vyprazdňovaných tlakem musí být kromě toho uveden nejvyšší provozní přetlak9).
1.6.2
Na obou stranách kotlového vozu (na vlastní nádobě nebo na tabuli) musí být uvedeny tyto údaje:
- jméno zařaditele
- objem
- vlastní hmotnost kotlového vozu
- ložné hmotnosti podle vlastností vozu, jakož i kategorií pojížděných tratí
- údaj o látkách povolených k přepravě10)
- u každé zkoušky po 1. 1. 1993: datum (měsíc, rok) příští zkoušky podle odst. 1.5.2, 1.5.3 nebo příslušných odstavců zvláštních podmínek pro látky povolené k přepravě.
Kotlové vozy musí být kromě toho opatřeny předepsanými nálepkami k označení nebezpečí.
1.7
Provoz
1.7.1
Tloušťka stěn nádoby musí zůstat po celou dobu používání nádoby větší nebo rovná nejmenší hodnotě požadované v odstavci 1.2.8.
1.7.2
Nádoby smějí být plněny jen tím nebezpečným zbožím, pro jehož přepravu byly schváleny a které s materiálem nádoby, těsněními, částmi vybavení, jakož i ochrannými vyloženími, se kterými přicházejí do styku, nebezpečně nereagují, nevyvíjejí nebezpečné látky nebo materiál výrazně nezeslabují. Potraviny smějí být přepravovány v těchto nádobách jen tehdy, byla-li provedena potřebná opatření, aby se zabránilo škodám na zdraví.
1.7.3
Dále uvedené stupně plnění nádob určených k přepravě kapalných látek při teplotách okolí nesmějí být překročeny:
1.7.3.1 - u zápalných látek bez dalších nebezpečných vlastností (např. jedovaté, žíravé) v nádobách s odvzdušňovacím zařízením nebo s pojistnými ventily (též je-li před pojistným ventilem předřazena průtržná membrána):
                                    100
             stupeň plnění = ------------------ % objemu
                             1 + alfa (50 - tF)
1.7.3.2 - u jedovatých nebo žíravých látek (zápalných nebo nezápalných) v nádobách s odvzdušňovacími zařízeními nebo s pojistnými ventily (též je-li před pojistným ventilem předřazena průtržná membrána):
                                     98
             stupeň plnění = ------------------ % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.3 - u zápalných látek, zdraví škodlivých nebo slabě žíravých látek (zápalných nebo nezápalných) ve vzduchotěsně uzavřených nádobách bez pojistného zařízení:
                                     97
             stupeň plnění = ------------------ % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.4 - u velmi jedovatých nebo jedovatých, silně žíravých nebo žíravých látek (zápalných nebo nezápalných) ve vzduchotěsně uzavřených nádobách bez pojistného zařízení:
                                     95
             stupeň plnění = ------------------ % objemu
                             1 + alfa 50 - tF
1.7.3.5 V těchto vzorcích znamená alfa střední koeficient objemové roztažnosti kapaliny mezi 15 stupni C a 50 stupni C, tj. pro zvýšení teploty nejvýše o 35 stupňů C.
                                                 d15 - d50
           alfa se vypočítá podle vzorce: alfa = ---------
                                                 35 x d50
kde d15 a d50 značí hustoty kapaliny při 15 stupních C, popř. 50 stupňů C a tF střední teplotu kapaliny při plnění.
1.7.3.6 Ustanovení předchozích odstavců 1.7.3.1 až 1.7.3.4 neplatí pro nádoby, jejichž obsah se udržuje vyhřívacím zařízením za přepravy na teplotě nad 50 stupňů C. V tomto případě musí být stupeň plnění na začátku přepravy vypočítán a teplota upravena tak, aby byla nádoba během přepravy naplněna nejvýše na 95 % a teplota plnění nebyla překročena.
1.7.3.7 V případě nakládky teplých produktů nesmí teplota na vnější straně nádoby nebo na tepelněizolačním ochranném zařízení během přepravy překročit 70 stupňů C.
1.7.4
Během plnění a vyprazdňování kotlových vozů je třeba přijmout náležitá opatření, aby se zabránilo uvolnění nebezpečných množství plynů a par. Nádoby musí být uzavřeny tak, aby nemohlo dojít k nekontrolovatelnému úniku obsahu navenek. Výpusti nádob se spodním vyprazdňováním musí být uzavřeny čepičkami se šroubením, slepými přírubami nebo stejně účinnými zařízeními. Těsnost uzavíracích zařízení nádob, zvláště horní část ponorné trubky, musí být po naplnění zkontrolována odesílatelem.
1.7.5
Je-li více uzavíracích zařízení zabudováno za sebou, musí se nejprve uzavřít to, které je nejblíže k naplněnému zboží.
1.7.6
Během přepravy nesmějí na plných nebo prázdných nádobách ulpívat na vnějšku nádoby žádné nebezpečné zbytky plněného zboží.
1.7.7
Nevyčištěné prázdné nádoby musí být při přepravě tak uzavřeny a utěsněny jako v loženém stavu.
1.7.8
Spojovací potrubí mezi nádobami více nezávislých navzájem spojených kotlových vozů, (např. v uceleném vlaku) musí být při přepravě vyprázdněná.
1.7.9
Látky, které spolu mohou nebezpečně reagovat, nesmí být přepravovány v oddílech nádob bezprostředně ležících vedle sebe.
Za nebezpečné reakce se považují:
a) hoření a/nebo vývin značného tepla;
b) vývin zápalných a/nebo jedovatých plynů;
c) tvoření žíravých kapalných látek;
d) tvoření nestabilních látek;
e) nebezpečný vzrůst tlaku.
Látky, které spolu mohou nebezpečně reagovat, smí být přepravovány v bezprostředně vedle sebe ležících oddílech nádob, pokud tyto oddíly jsou od sebe odděleny dělící stěnou, která má stejnou nebo větší tloušťku než má nádoba. Smí být také přepravovány, pokud naplněné oddíly jsou od sebe odděleny prázdným meziprostorem nebo prázdným oddílem.
1.7.10
Pokud jsou nádoby, které jsou schváleny pro zkapalněné plyny třídy 2, schváleny také pro kapalné látky jiných tříd, musí být během přepravy těchto kapalných látek zakryt nebo jiným způsobem zneviditelněn oranžový pruh předepsaný v odstavci 2.6.5.
Při přepravě těchto kapalných látek také nesmí být viditelné na obou stranách kotlového vozu nebo na tabuli údaje podle odst. 2.6.3 b) nebo c).
1.8
Přechodná ustanovení
1.8.1
Kotlové vozy vyrobené před započetím platnosti podmínek tohoto přípojku, které jim nevyhovují, avšak byly vyrobeny podle ustanovení RID (PNZ), mohou být dále používány až do 30. září 1986. Kotlové vozy určené k přepravě plynů třídy 2 se však mohou dále používat při dodržení lhůt periodických zkoušek do 30. září 1994.
1.8.2
Po uplynutí těchto lhůt je další používání povoleno, odpovídá-li vybavení nádob podmínkám tohoto přípojku. Tloušťka stěn nádob, s výjimkou stěn nádob pro látky číslice 3 třídy 2, musí vyhovět nejméně výpočtovému přetlaku 0,4 MPa (4 bar) u konstrukční oceli a 200 kPa (2 bar) u hliníku a hliníkových slitin.
1.8.3
Periodické zkoušky kotlových vozů ponechaných v provozu podle přechodných ustanovení musí být prováděny podle odstavce 1.5 a příslušných zvláštních podmínek jednotlivých tříd. Pokud podle dosavadních podmínek nebyl předepsán vyšší zkušební přetlak, stačí u nádob z hliníku a hliníkových slitin zkušební přetlak 200 kPa (2 bar).
1.8.4
Kotlové vozy splňující tyto přechodná ustanovení smějí být dále používány až do 30. září 1998 pro přepravu nebezpečného zboží, pro které byly schváleny.
Tato přechodová doba neplatí pro kotlové vozy určené k přepravě látek třídy 2 a pro kotlové vozy, jejichž tloušťka stěn a vybavení vyhovují podmínkám tohoto přípojku.
1.8.5
Kotlové vozy, které byly vyrobeny před započetím platnosti podmínek tohoto přípojku od 1. 1. 1988, které jim nevyhovují, avšak byly vyrobeny podle ustanovení RID (PNZ) platných do té doby, smějí být dále používány. Toto platí také pro kotlové vozy, které nejsou označeny podle odst. 1.6.1 údajem o materiálu nádoby, což je předepsáno od 1. ledna 1988.
1.8.6
Kotlové vozy, které byly vyrobeny před započetím platnosti podmínek tohoto přípojku od 1. 1. 1993, které jim nevyhovují, avšak byly vyrobeny podle ustanovení RID (PNZ) platných do té doby, smějí být dále používány.
1.8.7
Kotlové vozy, které byly vyrobeny podle podmínek přípojku II C platných před 1. 1. 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. 1. 1995, smějí být dále používány.
1.8.8
Kotlové vozy pro přepravu zápalných kapalných látek s bodem vzplanutí přes 55 stupňů C do 61 stupňů C, které byly vyrobeny před započetím platnosti podmínek, které platí od 1. 1. 1997 pro odstavce 1.2.7, 1.3.8 a 3.3.3, které jim však neodpovídají, avšak jsou vyrobeny podle doposud platných ustanovení těchto odstavců, smějí být dále používány.
2.
Zvláštní podmínky pro třídu 2:
Plyny
2.1
Použití
Plyny bodu 201 uvedené v tabulce 2.5.2.5 smějí být přepravovány v kotlových vozech, bateriových vozech a vozech s odnímatelnými cisternami11).
2.2
Stavba (konstrukce)
2.2.1.1 Nádoby pro látky číslic 1, 2 a 4 musí být vyrobeny z oceli.
U bezešvých nádob smí odchylně od ustanovení odstavce 1.2.6.2 nejmenší protažení po lomu činit 14 % a napětí sigma nesmí překročit v poměru k materiálu dále uvedené stanovené meze:
a) Je-li poměr Re/Rm (zaručené nejnižší hodnoty po tepelném zpracování) větší než 0,66 a nejvýše 0,85: sigma je menší rovno 0,75 Re.
b) Je-li poměr Re/Rm (zaručené nejnižší hodnoty po tepelném zpracování) větší než 0,85: sigma je menší rovno 0,5 Rm.
2.2.1.2 Nádoby podle bodu 211 (1), (2) a (3), jakož i lahve jako část svazků lahví podle bodu 211 (5), které jsou prvky bateriového vozu, musí být konstruovány podle bodu 212 třídy 2.
2.2.2 Podmínky přípojku II C platí pro materiály a stavbu (konstrukci) svařovaných nádob.
2.2.3 Nádoby pro 1017 chlor a 1076 fosgen číslice 2 TC musí být vypočteny výpočtovým přetlakem12) nejméně 2,2 MPa (22 bar).
2.2.4
U nádob s dvojitým pláštěm smí být odchylně od odstavce 1.2.8.3 nejmenší tloušťka stěny vnitřní nádoby 3 mm, jestliže se použije konstrukčních materiálů houževnatých za studena, s minimální pevností v lomu Rm = 490 N/mm2 a s minimálním protažením po lomu A = 30 %.
Při použití jiných konstrukčních materiálů se musí dodržet rovnocenná minimální tloušťka stěny, která se vypočítá podle vzorce uvedeného v poznámce pod čarou 3) k odst. 1.2.8.3, přičemž se dosadí pro Rm0 = 490 N/mm2 a pro A0 = 30 %.
Vnější plášť musí mít v tomto případě minimální tloušťku stěny 6 mm, vztaženo na konstrukční ocel. Při použití jiných materiálů se musí dodržet rovnocenná minimální tloušťka stěn, která se vypočítá podle vzorce uvedeného v odst. 1.2.8.3.
2.3
Vybavení
2.3.1
Výpustné potrubí nádob musí být uzavíratelné slepou přírubou nebo stejně účinnými zařízeními. Tato slepá příruba nebo stejně účinné zařízení smí být u nádob pro plyny číslice 3 opatřeny odlehčovacími otvory o největším průměru 1,5 mm.
2.3.2
Nádoby pro zkapalněné plyny smějí mít kromě otvorů podle odst. 1.3.2 a 1.3.3, případně i otvory pro stavoznaky, teploměry, manometry a odvětrávání nutné k provozu a k zajištění bezpečnosti.
2.3.2.1 Plnící a vyprazdňovací otvory nádob pro zkapalněné zápalné a/nebo jedovaté plyny musí být opatřeny vnitřním rychlouzavíracím zařízením, které se samočinně uzavře při nežádoucím pohybu kotlového vozu nebo při požáru. Uzavření tohoto zařízení musí být proveditelné z bezpečné vzdálenosti. Zařízení, které udržuje vnitřní uzávěr v otevřené poloze, např. hák pro upevnění ke kolejnici, není součástí vozu.
2.3.2.2 S výjimkou otvorů pro pojistné ventily a uzavřených otvorů pro odvzdušňování, musí být všechny ostatní otvory nádob pro přepravu zkapalněných zápalných a/nebo jedovatých plynů s jmenovitým průměrem větším než 1,5 mm, opatřeny vnitřním uzavíracím zařízením.
2.3.2.3 Odchylkou od podmínek podle odst. 2.3.2.1 a 2.3.2.2 mohou být nádoby určené pro hluboce zchlazené zkapalněné zápalné a/nebo jedovaté plyny opatřeny místo vnitřními uzavíracími zařízeními vnějšími uzavíracími zařízeními, jsou-li tato zařízení opatřena ochranným vybavením proti vnějším poškozením, které zajišťuje nejméně stejnou bezpečnost jako stěna nádoby.
2.3.2.4 Jsou-li nádoby vybaveny stavoznaky pro kapaliny, s nimiž jsou v přímém styku, tak nesmějí být tyto z průhledných materiálů. Je-li použito teploměrů, nesmějí být tyto vedeny přímo stěnou nádoby do plynu nebo do kapaliny.
2.3.2.5 Nádoby pro 1053 sirovodík a 1064 methylmerkaptan číslice 2 TF, jakož i pro 1017 chlor, 1076 fosgen a 1079 oxid siřičitý číslice 2 TC nesmějí mít pod hladinou kapaliny žádné otvory. Dále nejsou dovoleny otvory k čištění (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4.
2.3.2.6 Plnící a vyprazdňovací otvory umístěné v horní části nádob musí mít navíc k ustanovením podle odst. 2.3.2.1 druhé vnější uzavírací zařízení. Toto musí být možno uzavřít slepou přírubou nebo stejně účinným zařízením.
2.3.2.7 Odchylně od podmínek odstavců 2.3.2.1, 2.3.2.2 a 2.3.2.6 smí být u nádob podle bodu 211 (1), (2), (3) a (5), které tvoří bateriový vůz, požadovaná uzavírací zařízení zabudovaná i mimo systém sběrného potrubí.
2.3.3
Pojistné ventily musí odpovídat ustanovením uvedeným v následujících odst. 2.3.3.1 až 2.3.3.3.
2.3.3.1 Nádoby pro plyny číslic 1, 2 a 4 smějí být opatřeny nejvýše dvěma pojistnými ventily. Součet celkových volných průchozích průřezů sedla ventilu musí činit nejméně 20 cm2 pro každých 30 m3 objemu nebo pro podíl z těchto 30 m3 objemu nádoby. Ventily se musí otevírat samočinně při přetlaku, který činí 0,9 až 1,0-násobek zkušebního přetlaku předepsaného pro nádobu. Ventily musí být takového typu, aby odolávaly dynamickým účinkům, včetně nárazu kapaliny. Použití ventilů se závažím je zakázáno.
Nádoby pro plyny číslic 1 až 4, které jsou v bodu 201 označeny písmenem T, nesmějí mít pojistné ventily, ledaže by před těmito ventily byla umístěna průtržná membrána. V takovém případě musí uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
Podmínky tohoto odstavce nezakazují umístění pojistných ventilů na kotlových vozech určených k přepravě po moři a které vyhovují podmínkám platným pro tento druh přepravy13).
2.3.3.2 Nádoby pro plyny číslice 3 musí být opatřeny dvěma na sobě nezávislými pojistnými ventily konstruovanými tak, aby každý mohl odvést plyny vznikající za normálního provozu odpařováním a zajistit tak, že přetlak v nádobě nepřekročí hodnotu provozního přetlaku udaného na nádobě o více než 10 %.
Jeden z obou pojistných ventilů může být nahrazen průtržnou membránou, která se musí roztrhnout při zkušebním přetlaku.
Při ztrátě vakua u nádob s dvojitým pláštěm nebo v případě poškození 20 % izolace u nádob s jednou stěnou, musí pojistný ventil a průtržná membrána umožnit únik takového množství, aby přetlak v nádobě nemohl překročit zkušební přetlak.
2.3.3.3 Pojistné ventily nádob pro plyny číslice 3 se musí otevřít při provozním přetlaku vyznačeném na nádobě. Musí být zkonstruovány tak, aby bezvadně fungovaly i při nejnižší provozní teplotě. Spolehlivá činnost za této teploty se musí stanovit a prokázat zkouškou každého ventilu nebo zkouškou ventilu stejného konstrukčního typu.
2.3.4 Tepelněizolační ochranná zařízení:
2.3.4.1 Jsou-li nádoby určené pro plyny číslice 2 opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, musí se toto zařízení skládat
- buď z protisluneční clony, která pokrývá přinejmenším horní třetinu, ale nejvýše horní polovinu povrchu nádoby a je od ní oddělena nejméně 4 cm vrstvou vzduchu,
- nebo z úplného pláště z izolačních materiálů dostatečné tloušťky.
2.3.4.2 Nádoby pro plyny číslice 3 musí být tepelně izolovány. Toto tepelněizolační zařízení musí být chráněno úplným pláštěm. Je-li prostor mezi nádobou a pláštěm vzduchoprázdný (vakuová izolace), musí být ochranný plášť vypočten tak, aby vydržel bez deformace vnější přetlak nejméně 100 kPa (1 bar). Odchylkou od odstavce 1.1.4.2 může být při tomto výpočtu vzat ohled na vnější a vnitřní zesilovací zařízení. Je-li plášť plynotěsně uzavřen, musí být zvláštním zařízením zabráněno vzniku nebezpečného přetlaku v izolační vrstvě při netěsnosti nádoby nebo částí jejího vybavení. Toto zařízení musí zabraňovat vnikání vlhkosti do izolační vrstvy.
2.3.4.3 Nádoby pro zkapalněné plyny s bodem varu pod - 182 stupňů C při atmosférickém tlaku nesmějí obsahovat jak v tepelněizolačním ochranném zařízení, tak v zařízení pro upevnění na spodku vozu žádné hořlavé látky.
Upevňovací prvky nádob s vakuovou izolací mohou obsahovat, se souhlasem příslušného úřadu, plasty mezi vnějším pláštěm a stěnou nádoby.
2.3.5 Bateriový vůz se skládá z prvků, které jsou spolu spojeny sběrným potrubím a které jsou trvale upevněny na voze.
Za prvky bateriového vozu se považují:
- lahve podle bodu 211 (1)
- velkoobjemové lahve podle bodu 211 (2)
- sudy na stlačený plyn podle bodu 211 (3)
- svazky lahví podle bodu 211 (5)
- nádoby podle přípojku XI.
Pozn. Svazky lahví podle bodu 211 (5), které nejsou prvky bateriového vozu, podléhají podmínkám třídy 2.
U bateriových vozů je třeba dbát dále uvedených podmínek:
2.3.5.1 Má-li prvek pojistný ventil a mezi prvky jsou uzavírací zařízení, musí být pojistným ventilem vybaveny všechny prvky.
2.3.5.2 Plnící a vyprazdňovací zařízení smějí být umístěna na sběrném potrubí.
2.3.5.3 Všechny prvky bateriového vozu, včetně všech jednotlivých lahví svazku lahví podle bodu 211 (5), které jsou určeny pro přepravu plynů, které jsou v bodě 201 označeny písmenem T, musí být možno od sebe oddělit uzavíracím ventilem.
2.3.5.4 Prvky bateriového vozu, které jsou určeny pro přepravu plynů, které jsou v bodě 201 označeny písmenem F, musí být, pokud se skládají z nádob podle bodu 211 (1), (2), (3) a (5), soustředěny do skupin o objemu nejvýše 5000 litrů, které lze od sebe oddělit uzavíracím ventilem.
Prvky bateriového vozu, které jsou určeny pro přepravu plynů, které jsou v bodě 201 označeny písmenem F, musí být, pokud se skládají z nádob podle přípojku XI, možno od sebe oddělit uzavíracím ventilem.
2.3.5.5 Jsou-li prvky snímatelné14), platí tyto podmínky:
a) musí být upevněny na spodku vozu tak, aby se nemohly posunout;
b) nesmějí být navzájem spojeny sběrným potrubím;
c) mohou-li se prvky válet, musí být ventily opatřeny ochrannými čepičkami.
2.3.6 Odchylkou od ustanovení odstavce 1.3.3 nemusí mít nádoby určené k přepravě hluboce zchlazených zkapalněných plynů otvor k prohlídce nádoby.
2.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
2.5
Zkoušky
2.5.1.1
Nádoby podle bodu 211 (1), (2) a (3), jakož i lahve jako součást svazků lahví podle bodu 211 (5), které jsou prvky bateriového vozu, musí být zkoušeny podle bodu 219 třídy 2.
2.5.1.2 Konstrukční materiály každé jednotlivé svařované nádoby se musí zkoušet postupem popsaným v přípojku II C.
2.5.2 Pro zkušební přetlak platí tyto hodnoty:
2.5.2.1 U nádob pro plyny číslice 1 s kritickou teplotou pod - 50 stupňů C musí zkušební přetlak činit nejméně 1,5-násobek plnicího přetlaku při 15 stupních C.
2.5.2.2 U nádob určených pro
- plyny číslice 1 s kritickou teplotou - 50 stupňů C nebo vyšší,
- plyny číslice 2 s kritickou teplotou pod 70 stupňů C a
- plyny číslice 4
musí být zkušební přetlak vypočten tak, že při plnění nádoby až do nejvyšší hmotnosti náplně na litr objemu, přetlak látky při 55 stupních C pro nádoby s tepelněizolačním ochranným zařízením, příp. při 65 stupních C pro nádoby bez tepelněizolačního ochranného zařízení, nepřekročí zkušební přetlak.
2.5.2.3 U nádob určených pro plyny číslice 2 s kritickou teplotou 70 stupňů C nebo vyšší je zkušební přetlak:
a) je-li nádoba opatřena tepelněizolačním ochranným zařízením, nejméně roven tenzi par kapalné látky při 60 stupních C, snížený o 0,1 MPa (1 bar), nejméně ale 1 MPa (10 bar);
b) není-li nádoba opatřena tepelněizolačním ochranným zařízením, nejméně roven tenzi par kapalné látky při 65 stupních C, snížený o 0,1 MPa (1 bar), nejméně ale 1 MPa (10 bar).
Nejvyšší hodnoty pro plnění na litr objemu se vypočtou následovně:
nejvyšší hodnota pro plnění na litr objemu = 0,95 x hustota kapalné fáze při 50 stupních C (v kg/l); mimo to nesmí plynná fáze klesnout pod 60 stupňů C.
Je-li průměr nádoby nejvýše 1,5 m, pak platí pro zkušební přetlak a pro nejvyšší hodnotu obsahu na litr objemu hodnoty dle bodu 219 d).
2.5.2.4 U nádob určených pro plyny číslice 3 musí zkušební přetlak dosahovat nejméně 1,3-násobek nejvyššího provozního přetlaku vyznačeného na nádobě, avšak nejméně 300 kPa (3 bar) (přetlak); u nádob opatřených vakuovou izolací musí být zkušební přetlak nejméně rovný 1,3-násobku hodnoty nejvyššího povoleného provozního přetlaku zvýšeného o 100 kPa (1 bar).
2.5.2.5 Seznam plynů a směsí plynů, které lze přepravovat v kotlových vozech, bateriových vozech a vozech s odnímatelnými cisternami při uvedení nejmenšího zkušebního přetlaku pro nádobu, jakož i případně nejvyšší hodnoty pro plnění na litr objemu.
U plynů a směsí plynů, které jsou přiřazeny označení j.n., musí hodnoty pro zkušební přetlak a nejvyšší hodnotu pro plnění na litr objemu stanovit znalec schválený příslušným úřadem.
Jsou-li nádoby, pro plyny číslic 1 a 2 s kritickou teplotou mezi - 50 stupňů C a méně než + 70 stupňů C, vystaveny nižšímu zkušebnímu přetlaku, než tomu který je uveden v seznamu a nádoby jsou opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, může být znalcem schváleným příslušným úřadem stanovena nižší maximální hodnota, za předpokladu, že vnitřní přetlak příslušné látky při 55 stupních C nepřekročí zkušební přetlak vyražený na nádobě.
Jedovaté plyny a směsi plynů, které jsou přiřazeny označení j.n. a které vykazují hodnotu LC50 pod 200 ppm není dovoleno v kotlových vozech, bateriových vozech a vozech s odnímatelnými cisternami přepravovat.
Pozn. 1076 fosgen číslice 2 TC, 1067 oxid dusičitý číslice 2 TOC a 1001 acetylén, rozpuštěný číslice 4 F je povoleno přepravovat pouze v bateriových vozech.
---------------------------------------------------------------------------------------------- Číslice a Číslo k označení Nejnižší zkušební přetlak pro nádoby Nejvyšší skupina a pojmenování látky ------------------------------------ hmotnost s bez plnění ------------------------------------ na 1 litr tepelněizolačního zařízení objemu ------------------------------------ Mpa bar MPa bar kg ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 A 1002 vzduch, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1006 argon, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1046 helium, stlačené viz odst. 2.5.2.1 1056 krypton, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1065 neon, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1066 dusík, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1979 plyny vzácné, směs, stlačená viz odst. 2.5.2.1 1980 plyny vzácné a kyslík, směs, stlačená viz odst. 2.5.2.1 1981 plyny vzácné a dusík, směs, stlačená viz odst. 2.5.2.1 1982 tetrafluormethan, stlačený (plyn jako chladící 20 200 20 200 0,62 prostředek R14, stlačený) 30 300 30 300 0,94 2036 xenon, stlačený 12 120 1,30 13 130 1,24 2193 hexafluorethan, stlačený 20 200 1,10 (plyn jako chladící prostředek 16 160 1,28 R116, stlačený) 20 200 1,34 1956 plyn stlačený, j.n. viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 O 1014 kyslík a oxid uhličitý, viz odst. 2.5.2.1 směs, stlačená 1072 kyslík, stlačený viz odst. 2.5.2.1 2451 fluorid dusitý, stlačený 20 200 20 200 0,50 30 300 30 300 0,75 3156 plyn stlačený, oxidující, j.n. viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 F 1049 vodík, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1957 deuterium, stlačené viz odst. 2.5.2.1 1962 ethylen, stlačený 12 120 0,25 22,5 225 0,36 22,5 225 0,34 30 300 0,37 1971 methan, stlačený nebo viz odst. 2.5.2.1 1971 plyn zemní, stlačený, s vysokým obsahem methanu 2034 vodík a methan, směs, viz odst. 2.5.2.1 stlačená 2203 silan, stlačený15) 22,5 225 22,5 225 0,32 25 250 25 250 0,41 1964 uhlovodíky plynné, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 směs, stlačená, j.n. 1954 plyn stlačený, zápalný, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 j.n. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 T 1612 hexaethyltetrafosfát viz odst. 2.5.2.1 a stlačený plyn, směs 1955 plyn stlačený, jedovatý, j.n. (s hodnotou LC50 viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 TF 1016 oxid uhelnatý, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1023 svítiplyn, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1071 plyn olejový, stlačený viz odst. 2.5.2.1 1911 diboran, stlačený není povolen 2600 oxid uhelnatý a vodík, viz odst. 2.5.2.1 směs, stlačená 1953 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 zápalný, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 TC 1008 fluorid boritý, stlačený 22,5 225 22,5 225 0,715 30 300 30 300 0,86 1859 fluorid křemičitý, 20 200 20 200 0,74 stlačený 30 300 30 300 1,10 2198 fluorid fosforečný, není povolen stlačený 2417 fluorid karbonylu 20 200 20 200 0,47 (karbonylfluorid), stlačený 30 300 30 300 0,70 3304 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 žíravý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 TO 3303 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 oxidující, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 TFC 3305 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 zápalný, žíravý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1 TOC 1045 fluor, stlačený není povolen 1660 oxid dusnatý, stlačený není povolen 2190 fluorid kyslíku, není povolen stlačený 3306 plyn stlačený, jedovatý, viz odst. 2.5.2.1 nebo 2.5.2.2 oxidující, žíravý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 A 1009 bromtrifluormethan 12 120 1,50 (plyn jako chladící 4,2 42 1,13 prostředek R 13B1) 12 120 1,44 25 250 1,60 1013 oxid uhličitý 19 190 0,73 22,5 225 0,78 19 190 0,66 25 250 0,75 1015 oxid uhličitý a oxid viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 dusný, směs 1018 chlordifluormethan 2,4 24 2,6 26 1,03 (plyn jako chladící prostředek R22) 1020 chlorpentafluorethan 2 20 2,3 23 1,08 (plyn jako chladící prostředek R115) 1021 1-chlor-1,2,2,2 1 10 1,1 11 1,20 -tetrafluorethan (plyn jako chladící prostředek R124) 1022 chlortrifluormethan 12 120 0,96 (plyn jako chladící 22,5 225 1,12 prostředek R13) 10 100 0,83 12 120 0,90 19 190 1,04 25 250 1,10 1028 dichlordifluormethan 1,5 15 1,6 16 1,15 (plyn jako chladící prostředek R12) 1029 dichlorfluormethan 1 10 1 10 1,23 (plyn jako chladící prostředek R21) 1058 plyny zkapalněné, 1,5 x plnícího přetlaku nezápalné, překryté dusíkem, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 oxidem uhličitým nebo vzduchem 1080 fluorid sírový 12 120 1,34 7 70 1,04 14 140 1,33 16 160 1,37 1858 hexafluorpropylen 1,7 17 1,9 19 1,11 (plyn jako chladící prostředek R1216) 1952 ethylenoxid a oxid 19 190 19 190 0,66 uhličitý, směs, obsahující 25 250 25 250 0,75 nejvýše 9 % ethylenoxidu 1958 1,2-dichlortetrafluorethan 1 10 1 10 1,30 (plyn jako chladící prostředek R114) 1973 chlordifluormethan 2,5 25 2,8 28 1,05 a chlorpentafluorethan, směs s konstantním bodem varu, s cca 49 % chlordifluormethanu (plyn jako chladící prostředek R502) 1974 bromchlordifluormethan 1 10 1 10 1,61 (plyn jako chladící prostředek R12B1) 1976 oktafluorcyklobutan 1 10 1 10 1,34 (plyn jako chladící prostředek RC318) 1983 1-chlor-2,2,2 1 10 1 10 1,18 -trifluorethan (plyn jako chladící prostředek R133a) 1984 trifluormethan (plyn 19 190 0,92 jako chladící prostředek R23) 25 250 0,99 19 190 0,87 25 250 0,95 2422 oktafluor-2-buten (plyn 1 10 1 10 1,34 jako chladící prostředek R1318) 2424 oktafluorpropan (plyn 2,1 21 2,3 23 1,07 jako chladící prostředek R218) 2599 chlortrifluormethan 3,1 31 0,11 a trifluormethan, azeotropní 4,2 42 0,21 směs s cca 60 % 10 100 0,76 chlortrifluormethanu (plyn 4,2 42 0,20 jako chladící prostředek R503) 10 100 0,66 2602 dichlordifluormethan 1,8 18 2 20 1,01 a 1,1-difluorethan, azeotropní směs s cca 74 % dichlordifluormethanu (plyn jako chladící prostředek R500) 3070 ethylenoxid a 1,5 15 1,6 16 1,09 dichlordifluormethan, směs s nejvýše 12,5 % ethylenoxidu 3159 1,1,1,2-tetrafluorethan 1,6 16 1,8 18 1,04 (plyn jako chladící prostředek R134a) 3220 pentafluorethan (plyn 3,1 31 3,4 34 0,95 jako chladící prostředek R125) 3296 heptafluorpropan (plyn 1,4 14 1,6 16 1,20 jako chladící prostředek R227) 3297 ethylenoxid 1 10 1 10 1,16 a chlortetrafluorethan, směs s nejvýše 8,8 % ethylenoxidu 3298 ethylenoxid 2,4 24 2,6 26 1,02 a pentafluorethan, směs s nejvýše 7,9 % ethylenoxidu 3299 ethylenoxid a 1,5 15 1,7 17 1,03 tetrafluorethan, směs s nejvýše 5,6 % ethylenoxidu 3337 plyn jako chladící 2,9 29 3,2 32 0,82 prostředek R404A 3338 plyn jako chladící 2,9 29 3,3 33 0,94 prostředek R407A 3339 plyn jako chladící 3,1 31 3,4 34 0,93 prostředek R407B 3340 plyn jako chladící 2,7 27 3,1 31 0,95 prostředek R407C 1078 plyn jako chladící prostředek, j.n., jako směs F1 1 10 1,1 11 1,23 směs F2 1,5 15 1,6 16 1,15 směs F3 2,4 24 2,7 27 1,03 ostatní směsi viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 1968 insekticid plynný, j.n. viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 3163 plyn zkapalněný, j.n. viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 O 1070 oxid dusný (rajský plyn) 22,5 225 0,78 18 180 0,68 22,5 225 0,74 25 250 0,75 3157 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 oxidující, j.n. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 F 1010 1,2-butadien, 1 10 1 10 0,59 stabilizovaný nebo 1010 1,3-butadien, 1 10 1 10 0,55 stabilizovaný nebo 1010 1,3-butadien a 1 10 1 10 0,50 uhlovodíky, směsi, stabilizované 1011 butan 1 10 1 10 0,51 1012 buteny, směs nebo 1 10 1 10 0,50 1012 1-buten nebo 1 10 1 10 0,53 1012 2-buten cis nebo 1 10 1 10 0,55 1012 2-buten trans 1 10 1 10 0,54 1027 cyklopropan 1,6 16 1,8 18 0,53 1030 1,1-difluorethan (plyn 1,4 14 1,6 16 0,79 jako chladící prostředek R152a) 1032 dimethylamin, bezvodý 1 10 1 10 0,59 1033 dimethylether 1,4 14 1,6 16 0,58 1035 ethan 12 120 0,32 9,5 95 0,25 12 120 0,29 30 300 0,39 1036 ethylamin 1 10 1 10 0,61 1037 chlorethan (ethylchlorid) 1 10 1 10 0,80 1039 ethylmethylether 1 10 1 10 0,64 1041 ethylenoxid a oxid 2,4 24 2,6 26 0,73 uhličitý, směs s více než 9 %, ale nejvýše 87 % ethylenoxidu 1055 isobuten 1 10 1 10 0,52 1060 methylacetylen a viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 propadien, směs, stabilizovaná směs P1 2,5 25 2,8 28 0,49 směs P2 2,2 22 2,3 23 0,47 propadien s 1 % až 4 % 2,2 22 2,2 22 0,50 methylacetylenu 1061 methylamin, bezvodý 1 10 1,1 11 0,58 1063 chlormethan 1,3 13 1,5 15 0,81 (methylchlorid) (plyn jako chladící prostředek R40) 1077 propen 2,5 25 2,7 27 0,43 1081 tetrafluorethylen, není povolen stabilizovaný 1083 trimethylamin, bezvodý 1 10 1 10 0,56 1085 vinylbromid, 1 10 1 10 1,37 stabilizovaný 1086 vinylchlorid, 1 10 1,1 11 0,81 stabilizovaný 1087 vinylmethylether, 1 10 1 10 0,67 stabilizovaný 1860 vinylfluorid, 12 120 0,58 stabilizovaný 22,5 225 0,65 25 250 0,64 1912 chlormethan 1,3 13 1,5 15 0,81 (methylchlorid) a dichlormethan, směs 1959 1,1-difluorethylen 12 120 0,66 (plyn jako chladící 22,5 225 0,78 prostředek R1132a) 25 250 0,77 1969 isobutan 1 10 1 10 0,49 1978 propan 2,1 21 2,3 23 0,42 2035 1,1,1-trifluorethan 2,8 28 3,2 32 0,79 (plyn jako chladící prostředek R143a) 2044 2,2-dimethylpropan 1 10 1 10 0,53 2200 propadien, stabilizovaný 1,8 18 2,0 20 0,50 2419 bromtrifluorethylen 1 10 1 10 1,19 2452 ethylacetylen, 1 10 1 10 0,57 stabilizovaný 2453 fluorethan (ethylfluorid) 2,1 21 2,5 25 0,57 (plyn jako chladící prostředek R161) 2454 fluormethan 30 300 30 300 0,36 (methylfluorid) (plyn jako chladící prostředek R41) 2517 1-chlor-1,1-difluorethan 1 10 1 10 0,99 (plyn jako chladící prostředek R142b) 2601 cyklobutan 1 10 1 10 0,63 3153 perfluor(methylvinyl)ether 1,4 14 1,5 15 1,14 3154 perfluor(ethylvinyl)ether 1 10 1 10 0,98 3252 difluormethan (plyn 3,9 39 4,3 43 0,78 jako chladící prostředek R32) 1965 uhlovodíky plynné, směs, zkapalněná, j.n., jako směs A 1 10 1 10 0,50 směs A 01 1,2 12 1,4 14 0,49 směs A 02 1,2 12 1,4 14 0,48 směs A 0 1,2 12 1,4 14 0,47 směs A 1 1,6 16 1,8 18 0,46 směs B 1 2 20 2,3 23 0,45 směs B 2 2 20 2,3 23 0,44 směs B 2 20 2,3 23 0,43 směs C 2,5 25 2,7 27 0,42 ostatní směsi viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 3354 insekticid plynný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 zápalný, j.n. 3161 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 zápalný, j.n. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 T 1062 brommethan (methylbromid) 1 10 1 10 1,51 1581 chlorpikrin a 1 10 1 10 1,51 brommethan (methylbromid), směs 1582 chlorpikrin a 1,3 13 1,5 15 0,81 chlormethan (methylchlorid), směs 2191 fluorid sulfurylu 5 50 5 50 1,10 (sulfurylfluorid) 1967 insekticid plynný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) 3162 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 TF 1026 dikyan 10 100 10 100 0,70 1040 ethylenoxid s dusíkem 1,5 15 1,5 15 0,78 až do nejvýše přípustného celkového tlaku 1 MPa (10 bar) při 50 stupních C 1053 sirovodík 4,5 45 5 50 0,67 1064 methanthiol 1 10 1 10 0,78 (methylmerkaptan) 1082 chlortrifluorethylen, 1,5 15 1,7 17 1,13 stabilizovaný (trifluorchlorethylen, stabilizovaný) 2188 arzenovodík (arsin) není povolen 2192 germanovodík (german)16) není povolen 2199 fosforovodík (fosfin)16) není povolen 2202 selenovodík, bezvodý není povolen 2204 sulfid karbonylu 2,7 27 3,0 30 0,84 (karbonylsulfid) 2676 antimonovodík (stibin) není povolen 3300 ethylenoxid a oxid 2,8 28 2,8 28 0,73 uhličitý, směs s více než 87 % ethylenoxidu 3355 insekticid plynný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, zápalný, j.n. 3160 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, zápalný, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 TC 1005 amoniak (čpavek), 2,6 26 2,9 29 0,53 bezvodý 1017 chlor 1,7 17 1,9 19 1,25 1048 bromovodík, bezvodý 5 50 5,5 55 1,54 1050 chlorovodík, bezvodý 12 120 0,69 10 100 0,30 12 120 0,56 15 150 0,67 20 200 0,74 1069 chlorid nitrosylu není povolen (nitrosylchlorid) 1076 fosgen pouze v bateriových vozech 1079 oxid siřičitý 1 10 1,2 12 1,23 1589 chlorkyan, stabilizovaný není povolen 1741 chlorid boritý není povolen 2194 fluorid selenový není povolen 2195 fluorid telurový není povolen 2196 fluorid wolframový není povolen 2197 jodovodík, bezvodý 1,9 19 2,1 21 2,25 2418 fluorid siřičitý není povolen 2420 hexafluoraceton 1,6 16 1,8 18 1,08 3057 trifluoracetylchlorid 1,3 13 1,5 15 1,17 3308 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, žíravý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 TO 3083 perchlorylfluorid 2,7 27 3,0 30 1,21 3307 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, oxidující, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 TFC 2189 dichlorsilan 1 10 1 10 0,90 2534 methylchlorsilan není povolen 3309 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, zápalný, žíravý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 2 TOC 1067 oxid dusičitý pouze v bateriových vozech 1749 fluorid chloritý 3 30 3 30 1,40 1975 oxid dusnatý a není povolen oxid dusičitý, směs 2548 fluorid chlorečný není povolen (chlorpentafluorid) 2901 chlorid bromu 1 10 1 10 1,50 (bromchlorid) 3310 plyn zkapalněný, viz odst. 2.5.2.2 nebo 2.5.2.3 jedovatý, oxidující, žíravý, j.n. (s hodnotou LC50 200 ppm nebo více) ---------------------------------------------------------------------------------------------- 3 A 1913 neon, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1951 argon, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1963 helium, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazené, kapalné 1970 krypton, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1977 dusík, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 2187 oxid uhličitý, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 2591 xenon, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 3136 trifluormethan, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 3158 plyn hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný, j.n. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 3 O 1003 vzduch, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1073 kyslík, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 2201 oxid dusný, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 3311 plyn hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný, oxidující, j.n. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 3 F 1038 ethylen, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1961 ethan, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1966 vodík, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný 1972 methan, hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný nebo 1972 plyn zemní, hluboce zchlazený, kapalný, s vysokým obsahem methanu 3138 ethylen, acetylen viz odst. 2.5.2.4 a propylen, směs, hluboce zchlazená, kapalná, s nejméně 71,5 % ethylenu, nejvýše 22,5 % acetylenu a nejvýše 6 % propylenu 3312 plyn hluboce viz odst. 2.5.2.4 zchlazený, kapalný, zápalný, j.n. ---------------------------------------------------------------------------------------------- 4 A 2073 amoniak (čpavek), vodný roztok s hustotou menší než 0,880 kg/l při 15 stupních C s více než 35 %, ale nejvýše 40 % amoniaku 1 10 1 10 0,80 s více než 40 %, ale nejvýše 50 % amoniaku 1,2 12 1,2 12 0,77 ---------------------------------------------------------------------------------------------- 4 F 1001 acetylen, rozpuštěný pouze v bateriových vozech ---------------------------------------------------------------------------------------------- 4 TC 3318 amoniak (čpavek), viz odst. 2.5.2.2 vodný roztok s hustotou menší než 0,880 kg/l při 15 stupních C, s více než 50 % amoniaku ----------------------------------------------------------------------------------------------
2.5.3 První hydraulická tlaková zkouška musí být provedena před montáží tepelné izolace.
2.5.4 Objem každé nádoby pro plyny číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti a plyny číslic 2 a 4, musí být stanoven za dohledu příslušným úřadem schváleného znalce vážením nebo měřením objemového množství vody. Chyba měření, vztažená k objemu nádoby, musí být menší než 1 %. Stanovení objemu výpočtem z rozměrů nádoby není dovoleno. Nejvyšší hmotnosti plnění podle bodu 219, jakož i odst. 2.5.2.2 a 2.5.2.3 musí být stanoveny úředně uznaným znalcem.
2.5.5 Kontrola všech svarů nádoby se musí provést podle podmínek odstavce 1.2.8.4 s koeficientem lambda 1,0.
2.5.6 Odchylkou od podmínek odstavce 1.5 se musí periodické zkoušky, včetně hydraulické tlakové zkoušky, provádět:
2.5.6.1 - Každé 4 roky u nádob určených pro 1008 fluorid boritý číslice 1 TC, 1053 sirovodík číslice 2 TF, 1017 chlor, 1048 bromovodík, bezvodý, 1050 chlorovodík, bezvodý, 1076 fosgen nebo 1079 oxid siřičitý číslice 2 TC nebo 1067 oxid dusičitý číslice 2 TOC;
2.5.6.2 - 8 let po uvedení do provozu a potom každých 12 let u nádob určených pro plyny číslice 3. 6 let po každé periodické zkoušce musí být úředně uznaným znalcem provedena zkouška těsnosti.
2.5.6.3 Nádoby podle bodu 211 (1), (2) a (3), jakož i lahve jako část svazků lahví podle bodu 211 (5), které jsou prvky bateriového vozu, musí být podrobeny periodickým zkouškám podle bodu 217.
2.5.7 U nádob s vakuovou izolací může být hydraulická tlaková zkouška a prohlídka vnitřního stavu nahrazena se souhlasem úředně uznaného znalce zkouškou těsnosti a změřením vakua.
2.5.8 Byly-li u příležitosti periodických prohlídek řezány otvory do nádob určených k přepravě plynů číslice 3, pak před opětovným uvedením do provozu musí být k těsnému uzavření nádob použita metoda, která musí zaručovat bezvadný stav nádob, schválena úředně uznaným znalcem.
2.5.9 Zkoušky těsnosti nádob určených pro plyny číslic 1, 2 a 4 se musí provádět přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar), avšak nejvýše 0,8 MPa (8 bar).
2.6
Označení
2.6.1 Na štítku předepsaném v odstavci 1.6.1 musí být vyraženy nebo podobným způsobem vyznačeny nebo přímo uvedeny na stěnách nádoby, které jsou zesíleny tak, že tím není narušena odolnost nádoby, navíc tyto údaje:
2.6.1.1 U nádob určených pro jednu jedinou látku:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování17).
Toto označení musí být doplněno u nádob určených k přepravě plynů číslice 1, které jsou plněny podle tlaku, hodnotou nejvyššího plnicího přetlaku při 15 stupních C a u nádob určených k přepravě plynů číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti, jakož i u nádob pro plyny číslic 2, 3 a 4 nejvyšší hmotností plnění v kg a teplotou plnění, je-li tato teplota nižší než - 20 stupňů C.
2.6.1.2 U nádob určených pro víceúčelové použití:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování17) plynů, pro které je nádoba schválena.
Toto označení musí být doplněno údajem nejvyšší hmotnosti plnění pro každý jednotlivý plyn v kg.
2.6.1.3 U nádob určených pro plyny číslice 3:
- nejvýše přípustný provozní přetlak.
2.6.1.4 U nádob s tepelněizolačním ochranným zařízením:
- údaje "tepelně izolováno" nebo "vakuově izolováno".
2.6.2.1 Na tabuli umístěné v blízkosti místa plnění na rámu bateriového vozu, s výjimkou odnímatelných cisteren, musí být uvedeno:
- zkušební přetlak prvků18),
- nejvyšší plnící přetlak18) při 15 stupních C u prvků pro přepravu stlačených plynů,
- počet prvků,
- celkový objem prvků18),
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování19),
jakož i pro zkapalněné plyny:
- nejvyšší hmotnost náplně každého prvku18).
2.6.2.2 Nádoby podle bodu 211 (1), (2), (3) a (5), které jsou prvky bateriového vozu, musí být opatřeny nápisy podle bodu 223. Tyto nádoby nemusí být opatřeny jednotlivě nálepkami k označení nebezpečí podle bodu 224.
Bateriové vozy musí být označeny podle přípojku VIII a opatřeny nálepkami podle bodu 224.
2.6.3
Navíc k údajům uvedeným v odstavci 1.6.2 musí být na obou stranách kotlových vozů nebo na tabulích uvedeno:
a) nápis "nejnižší povolená teplota plnění: .....";
b) u nádob určených pro jednu jedinou látku:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování19);
c) u nádob pro víceúčelové použití:
- nezkrácené pojmenování plynu podle bodu 201 a u plynů, které jsou zařazeny k označení j.n., doplňkově technické pojmenování19) plynů, pro které se budou nádoby používat;
d) u nádob s tepelněizolačním ochranným zařízením:
- údaj "tepelně izolováno" nebo "vakuově izolováno" v úředním jazyku zařaditelské země a pokud tento jazyk není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, kromě toho francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
2.6.3.1 Ložné hmotnosti podle odst. 1.6.2 jsou pro
- stlačené plyny číslice 1, které jsou plněny podle hmotnosti,
- zkapalněné plyny číslic 2 a 3 a
- pod tlakem rozpuštěné plyny číslice 4
s přihlédnutím k nejvyšší hmotnosti plnění nádoby stanoveny v závislosti podle přepravované látky; u nádob pro víceúčelové použití se vedle dovolené ložné hmotnosti také uvede na téže sklopné tabuli nezkrácené pojmenování plynu, který je právě přepravován.
2.6.4 Tabule nosných vozů pro odnímatelné cisterny podle odstavce 2.3.5.5 nemusí být opatřeny údaji podle odst. 1.6.2 a 2.6.3.
2.6.5 Nádoby určené pro plyny číslic 2 a 3 musí být označeny asi 30 cm širokým souvislým oranžovým pruhem20), vedoucím ve výši podélné osy nádoby kolem nádoby.
2.7
Provoz
2.7.1 Pokud jsou nádoby schváleny pro různé plyny, jsou předpokladem víceúčelového využití opatření pro vyprazdňování, čištění a odplyňování, která zajistí v potřebném rozsahu bezpečnost provozu.
2.7.2 Při předávání ložených nebo prázdných nevyčištěných kotlových vozů k přepravě smějí být viditelné jen údaje podle odst. 2.6.3 platné pro skutečně přepravovaný nebo - pokud jsou prázdné - posledně plněný plyn; všechny údaje týkající se jiných plynů musí být zakryty (viz Vyhláška UIC 573 VE).
2.7.3 Prvky bateriového vozu smějí obsahovat jen jeden a tentýž plyn.
2.7.4 U nádob určených pro plyny číslice 3 F musí být stupeň plnění stanoven tak, aby objem kapaliny nepřekročil 95 % objemu nádoby při zahřátí obsahu na teplotu, při níž se rovná tenze par tlaku, při němž se otvírají pojistné ventily.
Nádoby určené pro plyny číslic 3 A a 3 O smějí být plněny do 98 % při plnicí teplotě a tlaku.
2.7.5 Materiál k utěsnění spojů nebo k údržbě uzavíracích zařízení nádob určených pro plyny číslice 3 O musí být snášenlivý s obsahem.
2.7.6 Podmínky odst. 1.7.5 neplatí pro plyny číslice 3.
2.7.7 Podmínky pro kontrolu nakládky kotlových vozů pro kapalné plyny
2.7.7.1 Kontrolní opatření před nakládkou
a) Je nutné přezkoušet, zda údaje pro právě přepravovaný plyn na štítku nádoby (viz odst. 1.6.1 a 2.6.1) souhlasí s údaji na tabuli na voze (viz odst. 1.6.2 a 2.6.3).
U kotlových vozů pro víceúčelové použití je zejména nutné přezkoušet, zda jsou na obou stranách vozu viditelné správně nastavené sklopné tabule.
V žádném případě nesmějí dovolené ložné hmotnosti na tabuli na voze překročit nejvyšší hmotnost plnění uvedenou na štítku nádoby.
b) Posledně naložené zboží je třeba zjistit buď na základě údajů v nákladním listě, nebo analýzou. V případě potřeby musí být nádoba vyčištěna.
c) Hmotnost zbytku předchozího nákladu musí být zjištěna (např. převážením) a při stanovení množství náplně musí být zohledněna, aby nebyl kotlový vůz přeplněn nebo přeložen.
d) Musí být přezkoušena těsnost nádoby a části jejího vybavení, jakož i jejich funkční schopnost.
2.7.7.2 Postup při nakládce Při nakládání musí být dodržena ustanovení návodu k obsluze kotlového vozu.
2.7.7.3 Kontrolní opatření po nakládce
a) Po naplnění musí být cejchovanými kontrolními zařízeními (např. vážením na cejchované váze) přezkoušeno, zda vůz nebyl přeplněn nebo přeložen.
Přeplněné nebo přeložené kotlové vozy musí být bezodkladně bezpečně vyprázdněny až na přípustné množství náplně.
b) Parciální přetlak inertních plynů v plynné fázi smí činit nejvýše 0,2 MPa (2 bar), popř. smí přetlak v plynné fázi překročit tenzi par (absolutní tlak) kapalného plynu při teplotě kapalné fáze nejvýše o 0,1 MPa (1 bar) (pro 1040 ethylenoxid s dusíkem, viz však ustanovení bodu 201, číslice 2 TF).
c) Po naložení musí být, v případě vozů se spodním vyprazdňováním, zkontrolováno, zda vnitřní uzavírací zařízení jsou dostatečně uzavřena.
d) Před umístěním slepých přírub nebo jiných stejně účinných zařízení, musí být zkontrolována těsnost ventilů; případné netěsnosti musí být vhodnými opatřeními odstraněny.
e) Na výstup ventilů se umístí slepé příruby nebo jiná stejně účinná zařízení. Tyto uzávěry musí být opatřeny vhodnými těsněními. Musí být uzavřeny za použití všech prvků, které jsou pro jejich konstrukční typ předvídány.
f) Nakonec se provede vizuální konečná kontrola vozu, jeho vybavení a označení a je třeba přezkoušet, zda z nádoby neuniká naplněné zboží.
2.8
Přechodná ustanovení
Kotlové vozy, bateriové vozy a vozy s odnímatelnými cisternami pro látky třídy 2, které byly konstruovány a postaveny před 1. lednem 1997, mohou být označeny podle podmínek tohoto přípojku, které odpovídaly podmínkám, které platily před 1. lednem 1997, do doby příští opětovné zkoušky.
3.
Zvláštní podmínky pro třídu 3:
Zápalné kapalné látky
3.1
Použití
Následující látky bodu 301 smějí být přepravovány v kotlových vozech:
3.1.1
Propylenimin, stabilizovaný, číslice 12.
3.1.2
Látky uvedené pod a) číslic 11, 14 až 22, 26, 27 a 41.
3.1.3
Látky uvedené pod b) číslic 11, 14 až 27, 41, jakož i látky, které jsou uvedeny v číslicích 32 a 33.
3.1.4
Látky uvedené v číslicích 1 až 5, 31, 34 a 61, vyjma isopropylnitrátu, propylnitrátu a nitromethanu číslice 3b).
3.2
Stavba (konstrukce)
3.2.1
Nádoby na propylenimin, stabilizovaný, číslice 12 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem21) nejméně 1,5 MPa (15 bar).
3.2.2
Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem21) nejméně 1 MPa (10 bar).
3.2.3
Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem21) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
3.2.4
Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.4 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
3.3
Vybavení
3.3.1
Všechny otvory nádob určených pro přepravu látek uvedených v odst. 3.1.1 a 3.1.2 musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádob nesmějí procházet žádná potrubí nebo trubkové nástavce pod hladinou kapaliny. Nádoby musí být vzduchotěsně uzavřeny22) a uzávěry musí být možno zakrýt zablokovatelnou čepičkou.
3.3.2
Nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.3 smějí mít také spodní vyprazdňování. Nádoby pro látky uvedené v odst. 3.1.3, vyjma látek číslice 33, musí být vzduchotěsně22) uzavíratelné. Nádoby se považují také jako vzduchotěsně uzavřené, pokud jsou vybaveny nuceně ovládanými pružinovými odvzdušňovacími ventily, které se otevírají při podtlaku větším než 0,4 bar.
3.3.3
Jsou-li nádoby pro látky uvedené v odst. 3.1.1, 3.1.2 nebo 3.1.3, vyjma látek číslice 33, opatřeny pojistnými ventily, musí být před pojistným ventilem umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí vyhovovat požadavkům příslušného úřadu. Jsou-li nádoby určené k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.4 vybaveny pojistnými ventily nebo odvzdušňovacími zařízeními, musí tyto vyhovovat podmínkám odst. 1.3.5 až 1.3.7. Jsou-li nádoby určené pro látky číslice 33 vybaveny pojistnými ventily, musí tyto vyhovovat podmínkám odst. 1.3.6 a 1.3.7. Nádoby pro látky uvedené v odst. 3.1.4 s bodem vzplanutí do 61 stupňů C, s neuzavíratelným odvzdušňovacím zařízením, musí mít v odvzdušňovacím zařízení pojistku proti prošlehnutí plamene nebo musí být odolné proti tlaku při výbuchu.
3.3.4
Pokud mají nádoby nekovové ochranné vyložení (vnitřní povlaky), musí být tyto provedeny tak, že nesmí dojít k nebezpečí zapálení z důvodů elektrostatických nábojů.
Spodní vyprazdňování nádob pro látky číslice 61c) může být provedeno vně umístěným vypouštěcím hrdlem s uzavíracím zařízením, pokud je vyrobeno z kovového materiálu schopného deformace.
3.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
3.5
Zkoušky
3.5.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 3.1.1, 3.1.2 a 3.1.3 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
3.5.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 3.1.4 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odstavci 1.2.4.
3.6
Označení
Nejsou zvláštní podmínky.
3.7
Provoz
3.7.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 3.1.1, 3.1.2 a 3.1.3, vyjma látek číslice 33, musí být během přepravy vzduchotěsně23) uzavřeny. Uzávěry nádob určených k přepravě látek uvedených v odst. 3.1.1 a 3.1.2 musí být zakryty zablokovanou čepičkou.
3.7.2
Kotlové vozy, které byly schváleny pro přepravu látek číslic 11, 12, 14 až 19, 27, 32 a 41 nesmějí být použity pro přepravu potravin, poživatin a krmiv.
3.7.3
Nádoby z hliníkových slitin se smějí použít k přepravě acetaldehydu číslice 1a) jen tehdy, jsou-li výhradně určeny pro tuto látku a acetaldehyd neobsahuje kyselinu.
3.7.4
Benzín uvedený v pozn. k číslici 3b) bodu 301 může být přepravován také v nádobách, které jsou vypočteny podle odst. 1.2.4.1 a jejichž vybavení odpovídá odst. 1.3.5.
3.8
Přechodná ustanovení
3.8.1
Kotlové vozy pro přepravu látek bodu 301, číslic 32 a 33, které byly vyrobeny podle podmínek tohoto přípojku platného před 1. 1. 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. 1. 1995, mohou být do 31. 12. 2002 dále používány.
Kotlové vozy určené pro přepravu látek číslice 61, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. 1. 1995, mohou být do 31. 12. 2004 dále používány.
3.8.2
Kotlové vozy, které byly vyrobeny podle podmínek platných před 1. 1. 1997, které však neodpovídají podmínkám odst. 3.3.3 a 3.3.4 platným od 1. 1. 1997, mohou být dále používány.
4.
Zvláštní podmínky pro třídy 4.1, 4.2, 4.3:
Zápalné pevné látky; samozápalné látky; látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny
4.1
Použití
V kotlových vozech smějí být přepravovány dále uvedené látky bodů 401, 431 a 471:
4.1.1
Látky bodu 431 uvedené pod a) číslic 6, 17, 19 a 31 až 33.
4.1.2
Látky bodu 431, číslic 11a) a 22.
4.1.3
Látky bodu 471 uvedené pod a) číslic 1, 2, 3, 21, 23 a 25.
4.1.4
Látky bodu 471, číslice 11a).
4.1.5
Látky uvedené pod b) nebo c)
- bodu 431, číslic 6, 8, 10, 17, 19 a 21,
- bodu 471, číslic 3, 21, 23 a 25, jakož i 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol bodu 401, číslice 26c).
4.1.6
Látky bodu 401, číslic 5 a 15.
4.1.7
Práškovité a zrnité látky uvedené pod b) nebo c)
- bodu 401, číslic 1, 6, 7, 8, 11, 12, 13, 14, 16 a 17,
- bodu 431, číslic 1, 5, 7, 9, 12, 13, 14, 15, 16, 18 a 20,
- bodu 471, číslic 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 22 a 24.
Pozn. O přepravě látek ve volně loženém stavu bodů 401, 431, 471, viz body 416, 446 a 486.
4.2
Stavba (konstrukce)
4.2.1
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.1 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem24) nejméně 2,1 MPa (21 bar). Podmínky přípojku II C platí pro materiály a stavbu nádob.
4.2.2
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.2, 4.1.3 a 4.1.4 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem24) nejméně 1 MPa (10 bar).
4.2.3
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.5 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem24) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
4.2.4
Nádoby určené pro pevné látky odst. 4.1.6 a 4.1.7 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
4.2.5
Všechny části kotlového vozu určeného pro látky bodu 431, číslice 1b) musí být vodivě spojeny se spodkem vozu a musí je být možno elektricky uzemnit.
4.3
Vybavení
4.3.1
Všechny otvory nádob určených pro látky odst. 4.1.1, 4.1.2, 4.1.3 a 4.1.5 musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádob nesmějí procházet žádná potrubí nebo trubkové nástavce pod hladinou kapaliny. Nádoby musí být vzduchotěsně uzavřeny25) a uzávěry musí být možno zakrýt zablokovatelnou čepičkou. Čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4 nejsou povoleny.
4.3.2
S výjimkou nádob určených pro cesium a rubidium bodu 471, číslice 11a) smějí mít nádoby určené pro látky odst. 4.1.4, 4.1.6 a 4.1.7 také spodní vyprazdňování. Otvory nádob určených pro cesium a rubidium bodu 471, číslice 11a) musí být opatřeny vzduchotěsně uzavíratelnými a zablokovatelnými ochrannými čepičkami.
4.3.3
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.2 musí navíc vyhovovat těmto podmínkám:
4.3.3.1 Topné zařízení nesmí být vedeno až dovnitř nádoby, ale musí být umístěno vně. Trubka sloužící k vypouštění fosforu může však být opatřena vyhřívacím pláštěm. Topné zařízení tohoto pláště musí být uzpůsobeno tak, aby se zabránilo překročení teploty fosforu nad plnicí teplotu nádoby. Ostatní trubky musí vést do horní části nádoby; otvory musí být umístěny nad nejvyšší přípustnou hladinou fosforu a musí být dokonale uzavíratelné zablokovatelnými čepičkami. Mimo to nejsou povoleny čistící otvory (pro vsunutí ruky) podle odstavce 1.3.4.
4.3.3.2 Nádoba musí být opatřena měřícím zařízením k ověření úrovně hladiny fosforu a je-li používána voda jako ochranný prostředek i pevnou značku udávající nejvyšší přípustný stav vody.
4.3.4
Pokud jsou nádoby určené pro látky odst. 4.1.1, 4.1.3 a 4.1.5 vybaveny pojistnými ventily, musí být před pojistným ventilem umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
4.3.5
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.6 musí být vybaveny tepelněizolačním ochranným zařízením z těžko zápalného materiálu.
4.3.6
V případě, že nádoby určené k přepravě látek odst. 4.1.4 jsou opatřeny tepelněizolačním ochranným zařízením, musí být toto z těžko zápalného materiálu.
4.3.7
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.6 smějí být opatřeny ventily, které se samy otvírají při rozdílu tlaků 20 až 30 kPa (0,2 až 0,3 bar) směrem dovnitř nebo ven.
4.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
4.5
Zkoušky
4.5.1
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.1 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 1 MPa (10 bar). Materiály každé jednotlivé nádoby musí být podrobeny zkoušce podle zkušebního postupu uvedeného v přípojku II C.
4.5.2
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4 a 4.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
4.5.3
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.6 a 4.1.7 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odst. 1.2.4.
4.6
Označení
4.6.1
Nádoby určené pro látky odst. 4.1.1 musí být kromě údajů podle odst. 1.6.2 označeny poznámkou "Neotvírat během přepravy, samozápalné". Nádoby pro v odst. 4.1.3 až 4.1.5 uvedené látky bodu 471 musí být kromě údajů podle odst. 1.6.2 označeny poznámkou "Neotvírat během přepravy, ve styku s vodou tvoří zápalné plyny". Tyto poznámky musí být uvedeny v úřední řeči země, která nádobu schválila a kromě toho, pokud tento jazyk není francouzština, němčina, italština nebo angličtina, francouzsky, německy, italsky nebo anglicky, pokud mezinárodní tarify nebo dohody mezi železnicemi nepředepisují něco jiného.
4.6.2
Na nádobách určených pro látky bodu 471, číslice 1a) musí být na štítku uvedeném dle odst. 1.6.1 vyznačena navíc pojmenování povolených látek a pro každou látku nejvyšší hmotnost plnění nádoby v kg.
Ložné hmotnosti podle odst. 1.6.2 se pro uvedené látky určí se zřetelem na nejvyšší hmotnosti plnění nádoby.
4.7
Provoz
4.7.1.1
Látky bodu 431, číslic 11 a 22 musí být při plnění, při použití vody jako ochranného prostředku, pokryty vrstvou nejméně 12 cm vody; přitom smí stupeň plnění při teplotě 60 stupňů C činit nejvýše 98 %. Používá-li se dusík jako ochranný prostředek, smí činit stupeň plnění při teplotě 60 stupňů C nejvýše 96 %. Zbylý prostor musí být naplněn dusíkem tak, aby po ochlazení neklesl přetlak dusíku pod atmosférický tlak. Nádoba musí být tak vzduchotěsně26) uzavřena, aby plyn nemohl unikat.
4.7.1.2
Nevyčištěné prázdné nádoby, které obsahovaly látky bodu 431, číslic 11 a 12, musí být při podeji k přepravě
- buď plněny dusíkem,
- nebo plněny vodou nejméně na 96 % a nejvýše na 98 % svého objemu; v době od 1. října do 31. března musí být do vody přidáno tolik ochranného prostředku proti zamrzání, aby nemohla voda během přepravy zamrznout. Ochranný prostředek proti zamrzání nesmí mít žádné korozívní účinky a nesmí reagovat s fosforem.
4.7.2
Nádoby s látkami bodu 431, číslic 31 až 33, jakož i s látkami bodu 471, číslic 2a), 3a) a 3b), smějí být plněny jen do 90 % svého objemu; při střední teplotě kapaliny 50 stupňů C však musí zůstat v nádobě ještě volný prostor 5 %. Během přepravy musí být tyto látky pokryty inertním plynem, jehož přetlak musí činit nejméně 50 kPa (0,5 bar). Nádoby musí být vzduchotěsně26) uzavřeny a ochranné čepičky podle odst. 4.3.1 musí být zablokovány. Nevyčištěné prázdné nádoby musí být při podeji k přepravě naplněny inertním plynem o přetlaku nejméně 50 kPa (0,5 bar).
4.7.3
Stupeň plnění na litr objemu smí činit nejvýše 0,93 kg u ethyldichlorsilanu, 0,95 kg u methyldichlorsilanu a 1,14 kg u trichlorsilanu (siliciumchloroformu) bodu 471, číslice 1, plní-li se podle hmotnosti. Při plnění podle objemu, jakož i u jmenovitě neuvedených chlorsilanů (j.n.) bodu 471, číslice 1, smí činit stupeň plnění nejvýše 85 %. Nádoby musí být vzduchotěsně27) uzavřeny a ochranné čepičky podle odst. 4.3.1 musí být zablokovány.
4.7.4
Nádoby s látkami bodu 401, číslic 5 a 15 smějí být plněny jen do 98 % jejich objemu.
4.7.5
Při přepravě cesia a rubidia bodu 471, číslice 11a) musí být látka pokryta inertním plynem a čepičky musí být podle odst. 4.3.2 zablokovány. Nádoby se zbývajícími látkami bodu 471, číslice 11a) smějí být podány k přepravě teprve po úplném ztuhnutí látky a pokrytí inertním plynem.
Nevyčištěné prázdné nádoby, které obsahovaly látky bodu 471, číslice 11a) musí být naplněny inertním plynem. Nádoby musí být vzduchotěsně27) uzavřeny.
4.7.6.1 U látek bodu 431, číslice 1b) nesmí teplota loženého zboží při nakládce překročit 60 stupňů C.
4.7.6.2 Teplota loženého zboží při nakládce nejvýše 80 stupňů C je povolena za předpokladu, že při nakládce bude znemožněno doutnání a nádoby jsou vzduchotěsně27) uzavřeny.
Po ukončení nakládky musí být v nádobách vytvořen přetlak (např. stlačeným vzduchem) a musí být kontrolována jejich těsnost. Musí být zabezpečeno, že během přepravy nedojde ke vzniku podtlaku. Před vykládkou musí být zabezpečeno, že tlak v nádobě je stále vyšší než je atmosférický tlak. Pokud tomu tak není, je třeba před započetím vykládky do nádoby zavést inertní plyn.
5.
Zvláštní podmínky pro třídy 5.1 a 5.2:
Látky podporující hoření (působící oxidačně); organické peroxidy
5.1
Použití
5.1.1 V kotlových vozech smějí být přepravovány dále uvedené látky bodu 501:
5.1.1.1 Látky číslice 5.
5.1.1.3 Dusičnan amonný kapalný, číslice 20.
5.1.1.4 Látky uvedené pod c) číslic 1, 11, 13, 16, 18, 22 a 23 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
5.1.1.5 Práškovité nebo zrnité látky uvedené pod b) nebo c) číslic 11, 13 až 18, 21 až 27, 29 a 31.
Pozn. O přepravě látek ve volně loženém stavu bodu 501, viz bod 516.
5.1.2
Látky bodu 551, číslic 9b) a 10b) se smějí přepravovat v kotlových vozech jen za podmínek stanovených příslušným úřadem země původu, pokud příslušný úřad na základě zkoušek (viz odst. 5.4.2) potvrdí, že taková přeprava může být bezpečně prováděna.
Jestliže není země původu smluvním státem COTIF, musí být podmínky uznány příslušným úřadem prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
5.2
Stavba (konstrukce)
5.2.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.1.1 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem28) nejméně 1 MPa (10 bar).
5.2.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.1.2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem28) nejméně 0,4 MPa (4 bar). Nádoby a jejich části vybavení určené pro látky bodu 501, číslice 1 musí být vyrobeny z hliníku se stupněm čistoty nejméně 99,5 % nebo z vhodné speciální oceli nevyvolávající rozklad peroxidu vodíku. Jsou-li nádoby vyrobeny z čistého hliníku se stupněm čistoty nejméně 99,5 %, nemusí tloušťka stěn nádob činit více než 15 mm i když z výpočtu podle odstavce 1.2.8.2 vyplynula větší tloušťka stěn.
5.2.3
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem28) nejméně 0,4 MPa (4 bar). Nádoby musí být vyrobeny z austenitické oceli.
5.2.4
Nádoby určené pro kapalné látky odst. 5.1.1.4 a pro práškovité nebo zrnité látky odst. 5.1.1.5 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
5.2.5
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 5.1.2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem28) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
5.3
Vybavení
5.3.1
Otvory nádob pro látky bodu 501, číslic 1a), 3a) a 5 musí být nad hladinou kapaliny. Kromě toho nejsou povoleny čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4. Nádoby pro roztoky s více než 60 %, ale nejvýše 70 % peroxidu vodíku smějí mít otvory pod hladinou kapaliny. V tomto případě musí být vyprazdňovací zařízení nádob opatřena dvěma za sebou umístěnými uzávěry, na sobě nezávislými, z nichž první sestává z vnitřního uzavíracího zařízení s rychlouzavíratelným ventilem schváleného konstrukčního typu a druhý z uzavírací armatury umístěné na každém konci vypouštěcího nástavce. Na výstupu z obou uzavíracích armatur musí být umístěna slepá příruba nebo jiné stejně účinné zařízení. Vnitřní uzavírací zařízení musí zůstat spojeno s nádobou a uzavřeno i v případě odtržení hadicových přípojek.
Žádný díl kotlového vozu nesmí být ze dřeva, ledaže by toto bylo chráněno vhodným ochranným povlakem.
5.3.2
Vnější hadicové přípojky nádob musí být vyrobeny z materiálů, které nezpůsobují rozklad peroxidu vodíku.
5.3.3
Nádoby určené pro látky bodu 501, číslice 1a) nebo číslice 20 musí být opatřeny nahoře uzavíracím zařízením, které musí být uzpůsobeno tak, aby se uvnitř nádoby nemohl tvořit přetlak vlivem přepravovaných látek a které by zabránilo vytékání kapaliny a vniknutí cizích látek dovnitř nádoby. Uzavírací zařízení nádob určených pro kapalný dusičnan amonný bodu 501, číslice 20 musí být zhotovena tak, aby při přepravě nebylo možné ucpání zařízení ztuhlým dusičnanem amonným.
Nádoby určené pro látky bodu 501, číslice 1b) a c), jakož i jejich vybavení pro obsluhu musí být uzpůsobeny tak, aby se zabránilo vniknutí cizích látek dovnitř nádoby, vytékání kapaliny a vytvoření nebezpečného přetlaku uvnitř nádoby vlivem rozkladu přepravovaných látek.
5.3.4
Jsou-li nádoby určené pro kapalný dusičnan amonný bodu 501, číslice 20 obloženy tepelněizolační látkou, musí být tato z anorganického materiálu a být zcela prosta hořlavých látek.
5.3.5
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny tepelněizolačním ochranným zařízením podle odst. 2.3.4.1. Ochranná protisluneční stříška a každá jí nepokrytá část nádoby nebo vnější plášť celkové izolace musí být bíle natřeny nebo provedeny z lesklého kovu. Nátěr musí být před každou přepravou očištěn nebo při zežloutnutí či poškození obnoven. Tepelněizolační ochranné zařízení nesmí obsahovat žádné hořlavé látky.
5.3.6
Nádoby určené pro látky odstavce 5.1.2 musí být vybaveny přístroji pro měření teploty.
5.3.6.1 Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny pojistnými ventily a zařízením pro nouzové uvolnění přetlaku. Rovněž mohou být použity podtlakové ventily. Zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku se musí spustit při přetlacích, které se stanoví podle vlastností organického peroxidu a konstrukčního typu nádoby. Na nádobě nesmí být povoleny tavné pojistky.
5.3.6.2 Nádoby určené pro látky odst. 5.1.2 musí být vybaveny pojistnými pružinovými ventily, aby se zabránilo podstatnému nárůstu přetlaku v nádobě způsobenému rozkladnými produkty a párami, které se mohou tvořit při teplotě 50 stupňů C. Kapacita a otevírací přetlak pojistného(-ých) ventilu(-ů) se stanoví na základě výsledků zkoušek podle odst. 5.4.2. Otevírací přetlak však nesmí být v žádném případě zvolen tak, aby mohly kapalné látky unikat z ventilů při převrhnutí nádoby.
5.3.6.3 Zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku nádob určených pro látky odst. 5.1.2 smějí být provedena jako pružinové ventily nebo jako průtržné membrány, které jsou tak dimenzovány, že se odlehčí všechny vznikající rozkladné produkty a páry, které se vyvinou během samourychlujícího rozkladu nebo při přímém působení ohně v časovém období nejméně 1 hodiny za podmínek, které jsou definovány následujícím vzorcem:
                            0,82
           q = 70961 x F x A

           kde:

           q = absorpce tepla (W)
           A = orosená plocha (m2)
           F = izolační faktor (-)
           F = 1 u nádob, které nejsou izolovány, nebo

               U (923 - TPO)
           F = ------------- pro izolované nádoby
                  47032

           kde:

           K   = tepelná vodivost izolační vrstvy (Wm-1 K-1)
           L   = síla izolační vrstvy (m)
           U   = K/L   =  koeficient   tepelné  vodivosti  izolace
                 (Wm-2 K-1)
           TPO = teplota peroxidu při podmínkách uvolňování (K)
Otevírací přetlak zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku musí být vyšší než přetlak uvedený v odst. 5.3.6.2 a zakládat se na výsledcích zkoušek podle odst. 5.4.2. Zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku musí být vypočtena tak, aby nejvyšší přetlak v nádobě nepřekročil v žádném okamžiku zkušební přetlak nádoby.
Pozn. V Příručce zkoušky a kritéria, přípojek 5 je uveden příklad zkušební metody pro stanovení dimenzí pro nouzové uvolnění přetlaku.
5.3.6.4 U izolovaných nádob s úplným pláštěm určených pro látky odstavce 5.1.2 se k zjištění kapacity a nastavení zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku musí vycházet z izolační ztráty 1 % povrchové plochy.
5.3.6.5 Podtlakové ventily a pojistné pružinové ventily nádob určených pro látky odstavce 5.1.2 musí být vybaveny pojistkou proti prošlehnutí plamene, ledaže by přepravované látky a jejich rozkladné produkty nebyly hořlavé. Musí se zohlednit snížení odlehčovací kapacity ventilů použitím této pojistky.
5.4
Schválení konstrukčního typu
5.4.1 Kotlové vozy schválené pro přepravu kapalného dusičnanu amonného bodu 501, číslice 20 nesmějí být schváleny pro přepravu organických látek.
5.4.2
Ke schválení konstrukčního typu nádob určených k přepravě látek odst. 5.1.2 se musí provést zkoušky, aby se:
- prokázala snášenlivost se všemi materiály, které přijdou během přepravy normálním způsobem do styku s látkou;
- získaly údaje, které umožní konstrukci pojistných ventilů a zařízení pro nouzové uvolnění přetlaku zohledňujících zvláštní typ konstrukce kotlového vozu a
- stanovily všechny zvláštní podmínky potřebné pro bezpečnou přepravu látky.
Výsledky zkoušek musí být uvedeny v rozhodnutí o schválení konstrukčního typu nádoby.
5.5
Zkoušky
5.5.1
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.1.1, 5.1.1.2 a 5.1.1.3 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar). Nádoby z čistého hliníku určené pro látky bodu 501, číslice 1 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem jen 250 kPa (2,5 bar).
Nádoby určené pro látky odst. 5.1.1.4 a 5.1.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem, stanoveným pro výpočet nádoby v odstavci 1.2.4.
5.5.2
Nádoby určené pro látky odstavce 5.1.2 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny výpočtovým přetlakem podle odstavce 5.2.5.
5.6
Označení
5.6.1
Nejsou zvláštní podmínky (třída 5.1).
5.6.2
Na nádobách určených pro látky odst. 5.1.2 musí být buď na štítku předepsaném v odst. 1.6.2, nebo na samotných stěnách nádob, pokud jsou tyto tak zesíleny, aby nebyla narušena odolnost nádoby, vyraženy nebo podobným způsobem vyznačeny tyto dodatkové údaje:
chemické pojmenování, jakož i přípustná koncentrace příslušné látky.
5.7
Provoz
5.7.1
Vnitřek nádob a všechny části, které mohou přijít do styku s látkami uvedenými v odst. 5.1.1 a 5.1.2, musí být udržovány v čistotě. Pro čerpadla, ventily a ostatní zařízení se smějí používat jen mazací prostředky, které nemohou s látkou nebezpečně reagovat.
5.7.2 Nádoby určené pro látky bodu 501, číslic 1a), 2a) a 3a) smějí být naplněny při vztažné teplotě 15 stupňů C jen do 95 % svého objemu. Nádoby určené pro látky bodu 501, číslice 20 smějí být naplněny jen do 97 % svého objemu a nejvyšší teplota po naplnění nesmí překročit 140 stupňů C. Při střídavém používání nádob musí být před a po přepravě látek bodu 501, číslice 20 z nádob a jejich zařízení odstraněny všechny zbytky.
5.7.3 Nádoby určené pro látky odstavce 5.1.2 se plní podle zkušební zprávy pro schválení konstrukčního typu nádoby, avšak nejvíce do 90 % svého objemu. Nádoby musí být při plnění prosty všech nečistot.
5.7.4 Vybavení pro obsluhu, jako ventily a vnější potrubí nádob určených pro látky odstavce 5.1.2, musí být po naplnění nebo vyprázdnění nádoby vyprázdněno.
5.8
Přechodná ustanovení
Kotlové vozy, které byly postaveny podle podmínek odstavce 5.3.6.3, které platily před 1. lednem 1999, které však neodpovídají podmínkám odstavce 5.3.6.3, které platí od 1. ledna 1999, smí být nadále používány.
6.
Zvláštní podmínky pro třídy 6.1 a 6.2:
Jedovaté látky; látky způsobilé vyvolat nákazu
6.1
Použití
V kotlových vozech smějí být přepravovány tyto látky bodů 601 a 651:
6.1.1
Látky jmenovitě uvedené v bodě 601, číslicích 2 až 4.
6.1.2
Látky bodu 601, které spadají pod a) číslic 6 až 13 - vyjma isopropylchlorformiátu číslice 10 -, 15 až 18, 20, 22, 23, 25 až 28, 31 až 36, 41, 44, 51, 52, 55, 61, 65 až 68, 71 až 73 a 90 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
6.1.3
Práškovité a zrnité látky, které spadají pod a) číslic 17, 25, 27, 32 až 36, 41, 43, 44, 51, 52, 55, 56, 61, 65 až 68, 73 a 90.
6.1.4
Látky bodu 601, které spadají pod b) nebo c) číslic 11 až 28, 32 až 36, 41, 44, 51 až 55, 57 až 62, 64 až 68, 71 až 73 a 90 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
6.1.5
Práškovité nebo zrnité látky bodu 601, které spadají pod b) nebo c) číslic 12, 14, 17, 19, 21, 23, 25 až 27, 32 až 35, 41, 44, 51 až 55, 57 až 68, 73 a 90.
Pozn. O přepravě látek ve volně loženém stavu bodu 601, viz bod 617.
6.1.6
Látky bodu 651, číslice 3.
Pozn. O přepravě látek bodu 651, číslice 4b) ve volně loženém stavu, viz bod 666.
6.2
Stavba (konstrukce)
6.2.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odstavci 6.1.1 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem29) nejméně 1,5 MPa (15 bar).
6.2.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odstavci 6.1.2 a 6.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem29) nejméně 1 MPa (10 bar).
6.2.3
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.4 a 6.1.6 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem29) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
Nádoby pro kyselinu chloroctovou bodu 601, číslice 24 b), musí být opatřeny emailovým vyložením nebo rovnocenným ochranným vyložením, pokud materiál nádoby ve styku s kyselinou chloroctovou koroduje.
6.2.4
Nádoby určené pro práškovité nebo zrnité látky uvedené v odstavci 6.1.5 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
6.3
Vybavení
6.3.1
Všechny otvory nádob určených pro látky odst. 6.1.1 a 6.1.2 se musí nacházet nad hladinou kapaliny. Stěnami nádoby pod hladinou kapaliny nesmí procházet žádné potrubí ani trubkové nástavce. Nádoby musí být vzduchotěsně30) uzavřeny a uzávěr musí být zakryt zablokovatelnou čepičkou. U nádob určených k přepravě roztoků kyanovodíku bodu 601, číslice 2 však nejsou přípustné čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odstavci 1.3.4.
6.3.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.3 až 6.1.6 smějí mít také spodní vyprazdňování. Nádoby musí být vzduchotěsně30) uzavíratelné. Nádoby pro látky odstavce 6.1.4 se považují také jako vzduchotěsně uzavřené, pokud jsou vybaveny nuceně ovládanými pružinovými odvzdušňovacími ventily, které se otevírají při podtlaku větším než 0,4 bar.
6.3.3
Jsou-li nádoby opatřeny pojistnými ventily, musí být před pojistnými ventily umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
6.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
6.5
Zkoušky
6.5.1
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.1 až 6.1.4 a 6.1.6 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
Periodické zkoušky, včetně hydraulické tlakové zkoušky nádob určených pro látky bodu 601, číslice 31a) se musí provádět nejpozději každé 4 roky.
6.5.2
Nádoby určené pro látky uvedené v odst. 6.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odstavci 1.2.4.
6.6
Označení
Na nádobách určených pro látky bodu 601, číslice 3 musí být na štítku předvídaném v odst. 1.6.1 uvedena navíc nejvyšší hmotnost plnění nádoby v kg. Ložné hmotnosti podle odst. 1.6.2 se zjistí pro jednotlivé látky s přihlédnutím k nejvyšší hmotnosti náplně nádoby.
6.7
Provoz
6.7.1
Nádoby určené pro látky bodu 601, číslice 3, smějí být plněny jen 1 kg na litr objemu.
6.7.2
Nádoby musí být během přepravy vzduchotěsně30) uzavřeny. Uzávěry nádob určených pro látky odst. 6.1.1 a 6.1.2 musí být zakryty zablokovanou čepičkou.
6.7.3
Kotlové vozy, které jsou schváleny pro přepravu látek odst. 6.1, se nesmějí použít k přepravě potravin, poživatin a krmiv.
Přechodná ustanovení
6.8.1
Kotlové vozy pro přepravu látek bodu 601, číslic 6, 8, 9, 10, 13, 15, 16, 18, 20, 25 a 27, jakož i pro 1809 chlorid fosforitý bodu 601, číslice 67a), které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1995, smí být dále používány až do 31. prosince 2002.
6.8.2
Kotlové vozy pro přepravu látek bodu 601, číslice 8a), 10a), 13b), 15a), 16a), 18a), 20a) a 67a), které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1997, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1997, smí být dále používány až do 31. prosince 2004.
7.
Zvláštní podmínky pro třídu 7:
Radioaktivní látky
7.1
Použití
V kotlových vozech smějí být přepravovány látky bodu 704, listů 1, 5, 6, 9, 10 a 11, s výjimkou hexafluoridu uranu. Platí podmínky příslušného listu bodu 704.
Pozn.
Dodatkové požadavky mohou vyplynout pro kotlové vozy, které jsou považovány za obal typu A nebo obal typu B.
7.2
Stavba (konstrukce)
Viz bod 1736.
7.3
Vybavení
Otvory nádob určených k přepravě kapalných radioaktivních látek31), musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádoby nesmí procházet žádné potrubí ani trubkové nástavce pod hladinou kapaliny.
7.4
Schválení konstrukčního typu
Kotlové vozy schválené pro přepravu radioaktivních látek nesmějí být schváleny pro přepravu jiných látek.
7.5
Zkoušky
7.5.1
Nádoby musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,265 MPa (2,65 bar).
7.5.2
Odchylkou od ustanovení odstavce 1.5.2 smí být periodická vnitřní prohlídka nahrazena programem schváleným příslušným úřadem.
7.6
Označení
Na štítku popsaném v odstavci 1.6.1 musí být navíc vyražen nebo jiným stejně hodnotným způsobem vyznačen symbol záření, znázorněný v bodu 705 (5). Tento symbol záření smí být bezprostředně proveden na stěnách samotné nádoby, pokud jsou tyto tak zesíleny, že tím nebude narušena odolnost nádoby.
7.7
Provoz
7.7.1
Stupeň plnění podle odstavce 1.7.3 nesmí při vztažné teplotě 15 stupňů C překročit 93 % objemu nádoby.
7.7.2
Kotlové vozy, ve kterých byly přepravovány radioaktivní látky, nesmějí být použity k přepravě jiných látek.
8.
Zvláštní podmínky pro třídu 8:
Žíravé látky
8.1
Použití
V kotlových vozech smějí být přepravovány tyto látky bodu 801:
8.1.1
Látky jmenovitě uvedené v číslicích 6 a 14.
8.1.2
Látky, které spadají pod a) číslic 1, 2, 3, 7, 8, 12, 17, 32, 33, 39, 40, 46, 47, 52 až 56, 64 až 68, 70 a 72 až 76 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
8.1.3
Práškovité a zrnité látky, které spadají pod a) číslic 16, 39, 46, 52, 55, 65, 67, 69, 71, 73 a 75.
8.1.4
Bromid fosforylu číslice 15, jakož i látky spadající pod b) nebo c) číslic 1 až 5, 7, 8, 10, 12, 17, 31 až 40, 42 až 47, 51 až 56, 61 až 76 a přepravované v kapalném nebo roztaveném stavu.
8.1.5
Práškovité nebo zrnité látky spadající pod b) nebo c) číslic 9, 11, 13, 16, 31, 34, 35, 39, 41, 45, 46, 52, 55, 62, 65, 67, 69, 71, 73 a 75.
Pozn. O přepravě látek bodu 801 ve volně loženém stavu, viz bod 817.
8.2
Stavba (konstrukce)
8.2.1
Nádoby určené pro látky jmenovitě uvedené v číslicích 6 a 14 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem32) nejméně 2,1 MPa (21 bar). Nádoby pro látky číslice 14 musí být opatřeny vyložením (povlakem) olova o tloušťce nejméně 5 mm nebo stejně hodnotným vyložením. Podmínky přípojku II C platí pro materiály a konstrukci svařovaných nádob pro látky číslice 6.
8.2.2
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.2 a 8.1.3 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem32) nejméně 1 MPa (10 bar).
Je-li zapotřebí použít pro nádoby určené k přepravě kyseliny dusičné číslice 2a) hliník, musí být tyto nádoby zhotoveny z čistého hliníku o čistotě nejméně 99,5 %; v tomto případě nemusí být tloušťka stěny větší než 15 mm i když výpočet podle odstavce 1.2.8.2 stanoví tloušťku větší.
8.2.3
Nádoby určené pro látky odstavce 8.1.4 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem32) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
8.2.4
Nádoby určené pro práškovité nebo zrnité látky odstavce 8.1.5 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
8.3
Vybavení
8.3.1
Všechny otvory nádob určených pro látky číslic 6, 7 a 14 musí být nad hladinou kapaliny. Stěnami nádoby nesmějí procházet žádná potrubí ani trubkové nástavce pod hladinou kapaliny. Kromě toho nejsou přípustné čistící otvory (pro vsunutí ruky) uvedené v odst. 1.3.4. Nádoby musí být vzduchotěsně33) uzavřeny a uzávěry musí být možno zakrýt zablokovatelnou čepičkou.
Pro odnímatelné cisterny34) určené pro látky číslice 6 platí následující podmínky:
a) musí být upevněny na spodku vozu tak, aby se nemohly posunout;
b) nesmějí být vzájemně spojeny sběrným potrubím;
c) mohou-li být nádoby váleny, musí být ventily opatřeny ochrannými čepičkami.
8.3.2
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.2 až 8.1.5 - vyjma látek číslice 7 - smějí mít také spodní vyprazdňování.
8.3.3
Jsou-li nádoby určené pro látky odst. 8.1.2 vybaveny pojistnými ventily, musí být před pojistným ventilem umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
8.3.4
Nádoby určené pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1a) musí být tepelně izolovány, jakož i opatřeny vně umístěným topným zařízením.
8.3.5
Nádoby a jejich vybavení pro obsluhu, určené pro roztoky chlornanů číslice 61 musí být uzpůsobeny tak, aby se zabránilo vniknutí cizích látek do nádoby, úniku obsahu nádoby a vytvoření jakéhokoli nebezpečného přetlaku uvnitř nádoby v důsledku rozkladu přepravovaných látek.
8.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
8.5
Zkoušky
8.5.1
Nádoby určené pro látky číslice 6 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 1 MPa (10 bar). Konstrukční materiály každé z těchto svařovaných nádob musí být podrobeny zkušebnímu postupu uvedenému v přípojku II C.
Nádoby pro látky číslic 6 a 7 musí být každé 4 roky kontrolovány pomocí vhodných měřících přístrojů (např. ultrazvukem) z hlediska odolnosti proti korozi.
8.5.2
Nádoby určené pro látky číslice 14, jakož i nádoby pro látky odst. 8.1.2 až 8.1.4, musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar). Hydraulická tlaková zkouška nádob určených pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1a) musí být opakována každé 4 roky.
Nádoby z čistého hliníku určené pro kyselinu dusičnou číslice 2a) musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem 250 kPa (2,5 bar).
Stav vyložení nádob určených pro látky číslice 14 musí být každoročně kontrolován úředně uznaným znalcem, který provede vnitřní prohlídku nádoby.
8.5.3
Nádoby určené pro látky odst. 8.1.5 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odstavci 1.2.4.
8.6
Označení
8.6.1
Na nádobách určených pro látky číslice 6 a 14 musí být kromě údajů uvedených v odstavci 1.6.1 uvedeno datum (měsíc, rok) poslední vnitřní prohlídky nádoby.
8.6.2
Na nádobách určených pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1a) a pro látky číslice 6 a 14 musí být na štítku předvídaném v odstavci 1.6.1 uvedena navíc nejvyšší hmotnost náplně nádoby v kg.
Přípustné ložné hmotnosti podle odstavce 1.6.2 se zjistí pro jednotlivé látky s přihlédnutím k nejvyšší hmotnosti plnění nádoby.
8.7
Provoz
8.7.1
Nádoby určené pro oxid sírový, stabilizovaný číslice 1a) smějí být plněny jen do 88 %, nádoby určené pro látky číslice 14 musí být plněny nejméně na 88 % a smějí být plněny nejvýše do 92 % svého objemu nebo 2,86 kg na 1 litr objemu.
Nádoby určené pro látky číslice 6 smějí být plněny jen do 0,84 kg na litr objemu.
8.7.2
Nádoby určené pro látky číslic 6, 7 a 14 musí být při přepravě vzduchotěsně35) uzavřeny a uzávěry musí být zakryty zablokovanou čepičkou.
Přechodná ustanovení
8.8.1
Kotlové vozy určené pro přepravu látek číslic 3, 12, 33, 44 a 54, které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1995, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1995, smí být dále používány až do 31. prosince 2002.
8.8.2
Kotlové vozy určené pro přepravu látky 2686 2-diethylaminoethanol číslice 54a), které byly postaveny podle podmínek tohoto přípojku, které platily před 1. lednem 1997, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1997, smí být dále používány až do 31. prosince 2004.
8.8.3
Kotlové vozy určené pro přepravu látky 2401 piperidin číslice 54a), které byly postaveny podle podmínek odstavce 3.2.3, které platily před 1. lednem 1999, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1999, smí být dále používány až do 31. prosince 2009.
9.
Zvláštní podmínky pro třídu 9:
Různé nebezpečné látky a předměty
9.1
Použití
Látky bodu 901, číslic 1, 2, 4, 11, 12, 20 a 31 až 35, jakož i 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 smějí být přepravovány v kotlových vozech.
Pozn. O přepravě látek bodu 901 ve volně loženém stavu, viz bod 916.
9.2
Stavba (konstrukce)
9.2.1
Nádoby určené pro látky číslic 1, 11, 12, 20 a 31 až 35, jakož i 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být vypočteny podle podmínek všeobecné části tohoto přípojku.
9.2.2
Nádoby určené pro látky číslice 2 musí být vypočteny výpočtovým přetlakem36) nejméně 0,4 MPa (4 bar).
9.3
Vybavení
9.3.1
Nádoby určené pro látky číslic 1 a 2 musí být možno vzduchotěsně uzavřít35). Nádoby určené pro 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být vybaveny pojistným ventilem.
9.3.2
Jsou-li nádoby určené pro látky číslic 1 a 2 vybaveny pojistnými ventily, musí být před ventily umístěna průtržná membrána. Uspořádání průtržné membrány a pojistného ventilu musí odpovídat požadavkům příslušného úřadu.
9.3.3
Nádoby pro látky číslice 20 musí být vybaveny tepelněizolačním zařízením. Smí být také vybaveny zařízením pro odlehčení tlaku, které se otevírá při rozdílu tlaků 20 kPa až 30 kPa (0,2 až 0,3 bar) směrem dovnitř nebo ven.
Tepelné izolace, které jsou v přímém kontaktu s nádobou pro látky číslice 20, musí mít teplotu vzplanutí, která je nejméně o 50 stupňů C vyšší než je nejvyšší teplota, pro kterou jsou nádoby vyloženy.
9.3.4
Spodní vyprazdňování nádob pro látky číslice 20 může být provedeno vně umístěným vypouštěcím hrdlem s uzavíracím zařízením, pokud je vyrobeno z kovového materiálu schopného deformace.
9.4
Schválení konstrukčního typu
Nejsou zvláštní podmínky.
9.5
Zkoušky
9.5.1
Nádoby určené pro látky číslice 2 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem nejméně 0,4 MPa (4 bar).
9.5.2
Nádoby určené pro látky číslic 1, 11, 12, 20 a 31 až 35, jakož i 2211 kuličky zpěňovatelné, polymerové číslice 4 musí být při první a periodické hydraulické tlakové zkoušce zkoušeny přetlakem stanoveným pro výpočet nádoby v odstavci 1.2.4.
9.6
Označení
Nádoby pro látky číslice 20 musí být opatřeny, kromě údajů dle odst. 1.6.2, označením uvedeným v bodě 1910 přípojku IX.
9.7
Provoz
9.7.1
Nádoby určené pro látky číslic 1 a 2 musí být během přepravy vzduchotěsně37) uzavřeny.
9.7.2
Kotlové vozy, které byly schváleny pro přepravu látek číslic 1 a 2, nesmějí být použity pro přepravu potravin, poživatin a krmiv.
9.8
Přechodná ustanovení
Kotlové vozy, které byly určeny pro přepravu látek číslice 20, které však neodpovídají podmínkám platným od 1. ledna 1997, smí být dále používány až do 31. prosince 2006.
Směrnice k přípojku V
               Předpisy o zkouškách nádob z plastů

Předpisy o zkouškách nádob z plastů

Směrnice k přípojku V bod 1551 (7)
Laboratorní metody na zkušebních tělesech z materiálu nádoby k prokázání chemické snášenlivosti vysokomolekulárního polyethylénu podle definice v přípojku V bodu 1551 (7) vůči plněnému zboží (látky, směsi a přípravky) ve srovnání se standardními kapalinami podle přílohy k přípojku V, oddíl I.
Provedením dále popsaných laboratorních metod A až C se určí možné mechanismy poškození materiálu nádoby povolovaným plněným zbožím, ve srovnání s právě použitými standardními kapalinami.
Volba zkušební metody plyne z očekávaného mechanismu poškození.
Pokud není nic na základě složení předvídáno, je
- změkčení nabobtnáním (laboratorní metoda A)
- vyvolání trhlinek působením pnutí (laboratorní metoda B)
- reakce oxidační a odbourávání molekul (laboratorní metoda C)
na materiál nádoby zahrnuto v laboratorních metodách a porovnáno s příslušnými standardními kapalinami stejného působení.
Je třeba použít zkušební tělesa stejné tloušťky v rámci udané tolerance.
Laboratorní metoda A
Nabytí hmotnosti nabobtnáním se stanoví na plochých zkušebních tělesech z materiálu nádoby skladováním při 40 stupních C v povolovaném plněném zboží, jakož i ve srovnávací standardní kapalině.
Změna hmoty nabobtnáním se stanoví vážením zkušebních těles před skladováním a u zkušebních těles se zkušebními tloušťkami až do 2 mm po 4 týdenním působení, jinak až do hmotnostní konstanty.
Je třeba určit střední hodnotu ze 3 zkušebních těles. Zkušební tělesa smí být použita jen jednou.
Laboratorní metoda B (postup vtlačením kolíku)
1.
Stručný popis
Metodou vtlačení kolíku se zkouší chování materiálu nádoby z vysokomolekulárního polyethylénu vysoké hustoty vůči plněnému zboží a příslušné standardní kapalině, pokud se může tvoření trhlin pnutím podílet současným nabobtnáním od 0 % až do 4 %.
Tělesa nádoby se k tomu účelu opatří otvorem a zářezem a nejdříve se předskladují ve zkoumaném plněném zboží, jakož i v příslušné standardní kapalině. Po předskladování se vtlačí do otvoru kolík s definovaným větším rozměrem.
Takto připravené vzorky se skladují ve zkoumaném plněném zboží a příslušné standardní kapalině a odeberou se po různě dlouhých skladovacích dobách a zkoumají na zbytkovou pevnost v tahu (postup 3.1) nebo na čas k protrhnutí zkušebního tělesa (postup 3.2).
Srovnávacím měřením se standardními kapalinami "roztok smáčecího prostředku", "kyselina octová", "n-butylacetát/s n-butylacetátem nasycený roztok smáčedla" nebo "voda", jako zkušební médium, se zjistí, zda stupeň poškození zkoumaného plněného zboží je stejný, silnější nebo slabší.
2.
Zkušební těleso
2.1
Tvar a rozměr
Tvar a doporučený rozměr zkušebního tělesa je určen obrázkem 1. Odchylka zkušební tloušťky nemá překročit plus mínus 15 % střední hodnoty měřené řady.
K měřené řadě patří zkoumané plněné zboží a příslušná standardní kapalina.



2.2
Výroba
Zkušební tělesa měřené řady mohou být odebrána jak z nádob stejného konstrukčního vzoru, tak i ze stejného kusu lisovaného polotovaru.
Při napěťové výrobě zkušebních těles postačuje, co se týče kvality řezné plochy, pilový řez. Ostré hrany vznikající při opracování by měly být odstraněny pouze od později zařezávaných řezných ploch. U zkušebních těles je třeba provést zářez rovnoběžně se směrem vytlačování.
V každém zkušebním tělese se vyvrtá otvor podle obr. 1 o průměru 3,0 mm plus 0,03 mínus 0.
Potom se zkušební těleso podle obr. 1 opatří ostrým zářezem s poloměrem zářezu menším nebo rovném 0,05 mm.
Vzdálenost mezi dnem zářezu a okrajem otvoru činí 5 mm plus mínus 0,1 mm.
2.3
Počet zkušebních těles
K určení zbytkové pevnosti v tahu podle odst. 3.2 se použije pro každou skladovací dobu 10 zkušebních těles. Zpravidla se použije nejméně 5 skladovacích dob.
K určení času k protržení zkušebního tělesa podle odst. 3.3 je zapotřebí celkem 15 kusů.
2.4
Kolíky
O rozměrech kolíků tloušťky 4 mm, viz obrázek 2.
Obrázek 2
a: Kolík ke stanovení zbytkové pevnosti v tahu
b: Kolík ke stanovení času k protrhnutí zkušebního tělesa



Pro materiál kolíku se přednostně použije nerezavějící ocel (např. X 12 Cr Si 17).
Pro látky, které tuto ocel napadají, se použijí skleněné kolíky.
3.
Zkušební postup a zhodnocení
3.1
Předskladování zkušebních vzorků
Zkušební tělesa se před zkouškou kolíkem předskladují po dobu 21 dní při 40 stupních C plus mínus 1 stupeň C ve zkoumané kapalině a standardní kapalině. Pro standardní kapalinu c) podle přílohy k přípojku V, odstavec I se předskladování provede v n-butylacetátu.
3.2 Postup ke stanovení křivky zbytkové pevnosti v tahu
3.2.1 Provedení
Kolík podle obr. 2a se zatlačí přes kónickou část svou válcovou částí zpříma do otvoru zkušebního tělesa.
Takto připravené vzorky se potom ponoří do skladovacích nádob naplněných příslušnou zkušební kapalinou a temperovaných na 40 stupňů C a skladují se v tepelné skříni při 40 stupních C plus mínus 1 stupeň C. U standardní kapaliny c) se tato zkouška uskuteční v roztoku smáčecího prostředku, zředěném 2 % n-butylacetátem.
Doba mezi zkouškou kolíkem zkušebních těles a pokračováním skladování ve zkušební kapalině musí být zvolena pro celou měřenou řadu jednotně a musí být konstantní.
Skladovací doby pro určení tvorby trhlin pnutím závislého na čase a zkušební kapalině je třeba zvolit tak, aby byl mezi křivkami zbytkových pevností v tahu zkoušených standardních kapalin a plněného zboží znázorněn jednoznačný rozdíl s dostatečnou bezpečností.
Po vyjmutí ze skladovací nádoby se bezprostředně poté zkušební tělesa zbaví kolíku a očistí od zbytků zkušební kapaliny.
Po ochlazení na pokojovou teplotu se zkušební tělesa rozdělí rovnoběžně ke straně se zářezem středem otvoru řezem pilou. Pro další zkoušku se použijí jen tyto části zkušebních těles se zářezy.
Tyto části zkušebních těles se zářezy budou potom, ne později než 8 hodin po odběru ze zkušební kapaliny, podrobeny jednoosovému namáhání tahem ve stroji pro zkoušky tahem rychlostí (rychlost pohybující se svorky) 20 mm/min až do přetrhnutí. Stanoví se maximální síla. Zkouška tahem se provádí při pokojové teplotě (23 stupňů C plus mínus 2 stupně C) s odvoláním na ISO/R 527.
3.2.2 Vyhodnocení
Vyhodnocení ke stanovení vlivu zkušební kapaliny zahrnuje určení maximálního napětí předskladovaných a nenakolíkovaných částí zkušebních těles jako nulovou hodnotu a maximální napětí vzorku po skladovací době ty při y větším nebo rovném 5. Po přepočtu těchto maximálních napětí při ty v %, vztaženo na nulovou hodnotu, se tyto hodnoty zanesou do diagramu dle obr. 3.
Srovnání s příslušnými křivkami zbytkové pevnosti v tahu z měření se standardními kapalinami "roztok smáčecího prostředku" nebo "kyselina octová", "n-butylacetát/s n-butylacetátem nasycený roztok smáčedla" nebo "voda" ukazuje, zda zkoumané plněné zboží má na stejný materiál nádoby silnější, slabší nebo žádný vliv (viz obrázek 3).



3.3 Postup k určení času potřebného k přetržení zkušebního tělesa
3.3.1 Provedení
15 zkušebních těles se jednotlivě zpříma narazí na kolík až na doraz na 15 kolíků podle obr. 2b a vloží se do skleněné trubice naplněné příslušnou zkušební kapalinou temperovanou na 40 stupňů C.
Zkušební teplota se konstantně udržuje plus mínus 1 stupeň C. Vizuálním pozorováním se určí přetrhnutí zkušebního tělesa u každého kolíku. Trhlina se podle zkušeností rozšiřuje vždy od dna zářezu k povrchu kolíku.
3.3.2 Vyhodnocení
Pro vyhodnocení je rozhodující čas tSF, který uplyne do přetržení 8 vzorků se standardní kapalinou. Není třeba vyčkávat tvorby dalších trhlin.
Zhodnocení se provádí srovnáním s počtem vzorků natržených s plněným zbožím. V čase tSF to smí být nejvýše 8 vzorků.
3.4
Vysvětlivky
Zkušební parametry "skladovací teplota" a "vzdálenost mezi dnem zářezu a okrajem otvoru" se u tohoto zkušebního postupu zvolí tak, aby příslušná zkoumání se standardními kapalinami "roztok smáčecího prostředku", "kyselina octová", "n-butylacetát/s n-butylacetátem nasycený roztok smáčedla" podaly vypovídající výsledky ve smyslu tohoto zkušebního předpisu v celkové době zkoušky cca. 28 dní. Přičemž se bere za základ vysokomolekulární polyethylén o hustotě - 0,952 g/cm3 a tavný index (Melt Flow Rate (MFR) 190 stupňů C/21,6 kg závaží) o - 2,0 g/10 min.
Jelikož výpověď tohoto zkušebního předpisu má být vždy relativní, je rovněž možné za účelem zkrácení zkušební doby pozměnit výše uvedené hranice zkušebních parametrů. Toto musí být zvlášť uvedeno do protokolu o zkoušce.
4.
Kritéria pro vyhovující výsledek zkoušky
4.1
Výsledek zkoušky laboratorní metody A nesmí překročit 1 % nabytí hmotnosti nabobtnáním v případě, že se mají zohlednit standardní kapalina a), "roztok smáčecího prostředku" a standardní kapalina b), "kyselina octová".
Výsledek zkoušky laboratorní metody A se zkoumaným plněným zbožím nesmí překročit nabytí hmotnosti nabobtnáním n-butylacetátem (asi 4 %) v případě, že se má zohlednit standardní kapalina c), "n-butylacetát/s n-butylacetátem nasycený roztok smáčedla".
4.2
Výsledek zkoušky laboratorní metodou B musí prokázat pro schvalovanou látku stejný nebo delší čas, než srovnávané standardní kapaliny.
Laboratorní metoda C
Pro stanovení možného oxidačního a molekuly odbourávajícího poškození materiálu nádoby z vysokomolekulárního polyethylénu vysoké hustoty podle bodu 1551 (6) přípojku V plněným zbožím, se určí tavný index (Melt Flow Rate (MFR) 190 stupňů C/21,6 kg závaží (Load) podle ISO 1133-Codition 7) zkušebních těles, v rozsahu tlouštěk odpovídajícím konstrukčnímu typu před a po skladování těchto vzorků v posuzovaném plněném zboží.
Skladováním geometricky stejných vzorků ve standardní kapalině "kyselina dusičná 55 %" podle přílohy k přípojku V, odst. I, písmeno e) a podmínek tavného indexu se zjistí, zda stupeň poškození schvalovaného plněného zboží na materiál nádoby je slabší, stejný nebo silnější.
Skladování vzorků se provádí při 40 stupních C až do možnosti konečného posouzení, maximálně 42 dní.
Pokud plněné zboží předvídané ke schválení laboratorní metodou A dosáhne současně nabytí hmotnosti nabobtnáním větším nebo rovném 1 %, provede se, aby se neovlivnil výsledek měření, před měřením tavného indexu, zpětné vysušení vzorku se současnou kontrolou hmotnosti, např. skladování ve vakuové sušící skříni při 50 stupních C až do hmotnostní konstanty, zpravidla ne déle než 7 dní.
Kritérium pro vyhovující výsledek zkoušky:
Zvýšení tavného indexu materiálu nádoby dosažené schvalovaným plněným zbožím podle podmínek této metody nesmí překročit dosaženou změnu pod uzavřením u standardní kapaliny "kyselina dusičná 55 %" o 15 % přípustné hodnoty sjednané metody.
1) Úmluva o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) ze dne 9. května 1980 včetně pozdějších změn a doplňků byla vyhlášena pod č. 8/1995 Sb., č. 61/1991 Sb., č. 251/1991 Sb., č. 274/1996 Sb. a č. 29/1998 Sb.
1) Dle definice v bodě 1326.
2) Mezinárodní soustava měrných jednotek SI je výsledkem usnesení Generální konference pro míry a váhy (Adresa: Pavillon de Breteuil, Parc de St-Cloud, F-92 310 Sévres).
3) Při psaní na stroji je pro litr přípustná vedle značky "l" také značka "L".
4) Pro informaci smí být dodatkově udána v závorkách aktivita v Ci (Curie) (vztah mezi jednotkami: 1 Ci = 3,7.10E10 Bq). Odchylkou od přepočítacího vzorce smějí být udány zaokrouhlené hodnoty.
5) Pro informaci smí být dodatkově udán v závorkách ekvivalent dávkové intenzity v rem (vztah mezi jednotkami: 1 rem = 0,01 Sv).
7) Tato Úmluva je zveřejňována Mezinárodní organizací pro námořní dopravu (IMO) v Londýně.
8) Vyhlášky UIC jsou vydávány Mezinárodní železniční unií, Rue Jean Rey, F 75015 Paris.
9) Tyto předpisy jsou zveřejněny pro námořní přepravu v IMDG-Code a pro leteckou přepravu v Technických pokynech ICAO.
10) Tato dohoda zahrnuje též zvláštní ujednání, která byla podepsána všemi státy, zúčastněnými na přepravě.
11) Zveřejněno Mezinárodní organizací pro námořní dopravu (IMO). IMO a Mezinárodní organizace práce (ILO) vytvořily rovněž Směrnice pro nakládku zboží do velkých kontejnerů a odpovídající vzdělávání, které byly zveřejněny IMO pod názvem "IMO/ILO - Směrnice pro balení nákladů do nákladních kontejnerů nebo vozidel (kontejnerové směrnice o balení)".
1) Kusy s předměty skupin snášenlivosti B a kusy s látkami a předměty skupiny snášenlivosti D mohou být společně nakládány do jednoho vozu, za předpokladu, že jsou přepravovány v oddělených nádobách nebo oddílech, jejichž konstrukce je schválena příslušným úřadem nebo jím pověřeným místem. Tyto jsou dimenzovány tak, že bude zabráněno jakémukoliv rozšíření výbuchu mezi nádobami nebo oddíly z předmětů skupiny snášenlivosti B na látky a předměty skupiny snášenlivosti D.
2) Různé druhy předmětů klasifikačního kódu 1.6 N smí být společně nakládány jen jako předměty klasifikačního kódu 1.6 N, jestliže je zkouškami nebo analogickými závěry prokázáno, že neexistuje žádné dodatkové nebezpečí výbuchu z důvodů přenosu exploze mezi předměty. V opačném případě se s nimi zachází jako s předměty podtřídy 1.1.
3) Jestliže předměty skupiny snášenlivosti N budou nakládány s látkami nebo předměty skupin snášenlivosti C, D nebo E, musí se s předměty skupiny snášenlivosti N zacházet tak, jako by měly vlastnosti skupiny snášenlivosti D.
4) Kusy s látkami a předměty skupiny snášenlivosti L smějí být společně nakládány do jednoho vozu s kusy s látkami a předměty stejného druhu této skupiny snášenlivosti.
1) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
2) Tato čísla k označení (identifikační čísla) byla převzata z Doporučení pro přepravu nebezpečného zboží.
3) Přeprava jen s povolením příslušného úřadu, viz bod 100 (3).
4) EVI = explosive, very insensitive.
5) EEI = explosive, extremely insensitive.
6) Podtřída a skupina snášenlivosti se stanovují se souhlasem příslušného úřadu a podle ustanovení bodu 100 (4).
7) Číslo k označení látky nebo předmětu podle Doporučení OSN [viz pozn. pod čarou 2) k bodu 101].
8) Není-li země původu členským státem COTIF, musí být stanovené podmínky uznány příslušným úřadem prvního členského státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
9) U čísel k označení 0015, 0016 a 0303 pouze ty předměty, které obsahují jednu nebo více látek, které jsou podle kritérií třídy 8 žíravé.
10) U čísel k označení 0015, 0016 a 0303 pouze ty předměty, které obsahují jednu nebo více látek, které jsou dle kritérií třídy 8 žíravé.
2) Písmena "LQ" jsou zkratkou anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přeprava v omezeném množství".
3) Směrnice 75/324/EHS Rady Evropského společenství z 20. května 1975 ke sjednocení právních předpisů členských států (Evropského společenství) o aerosolových obalech, které byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 147 dne 9. 6. 1975. Pro vnitrostátní přepravu platí ČSN 078306.
4) Směrnice 94/1/ES Evropské komise z 6. ledna 1994 k přizpůsobení technickému pokroku Směrnice 75/324/EHS Rady ke sjednocení právních předpisů členských států (Evropského společenství) o aerosolových obalech, která byla zveřejněna v úředním listě Evropského společenství pod č. L 23 dne 28. 1. 1994. Pro vnitrostátní přepravu platí ČSN 698417.
5) Směrnice 84/525/EHS Rady Evropského společenství ze 17. září 1984 ke sjednocení právních předpisů členských států (Evropského společenství) o bezešvých plynových lahvích z oceli, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 300 dne 19. 11. 1984. Pro vnitrostátní přepravu platí ČSN 078305 (výroba) a ČSN 078304 (provozní pravidla).
6) Směrnice 84/527/EHS Rady Evropského společenství ze 17. září 1984 ke sjednocení právních předpisů členských států (Evropského společenství) o svařovaných plynových lahvích z nelegované oceli, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 300 dne 19. 11. 1984.
7) Směrnice 84/526/EHS Rady Evropského společenství ze 17. září 1984 ke sjednocení právních předpisů členských států (Evropského společenství) o bezešvých plynových lahvích z nelegovaného hliníku a hliníkových slitin, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 300 dne 19. 11. 1984.
8) Země schválení musí být smluvním státem COTIF.
9) Usnesení Rady z 22. července 1993 o používaných modulech v technických harmonizačních směrnicích, pro různé fáze metod zhodnocení souhlasnosti, které bylo zveřejněno v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 220 z 30. 8. 1993.
10) Viz poznámka pod čarou 7 k bodu 212 (1).
11) Uvedené technické pojmenování musí být běžně používáno v příručkách, pravidelně vycházejících publikacích a ve vědeckých a technických textech. Obchodních názvů nesmí být pro tento účel používáno.
Místo technického pojmenování je možno použít jednoho z následujících pojmenování:
- pro 1078 plyn jako chladicí prostředek, j.n., číslice 2 A: směs F 1, směs F 2, směs F 3;
- pro 1060 methylacetylen a propadien, směsi, stabilizované, číslice 2 F: směs P 1, směs P 2;
- pro 1965 uhlovodíky plynné, směs, zkapalněné, j.n., číslice 2 F: směs A nebo butan, směs A 0 nebo butan, směs A 01 nebo butan, směs A 02 nebo butan, směs A 1, směs B 1, směs B 2, směs B, směs C nebo propan.
12) Viz poznámka pod čarou 11) k bodu 223 (2) a).
13) Uvedené technické pojmenování musí být obvykle používáno v příručkách, pravidelně se objevovat v publikacích a vědeckých a technických textech. Obchodních názvů se k tomuto účelu nesmí používat.
15) Nelze uplatnit pro nádoby ze sendvičových materiálů [viz bod 217 (2)].
16) Je považován za samozápalný (pyroforický).
2) Stanovení viskozity: Jestliže předmětná látka nemá vlastnosti newtonické kapaliny nebo není-li metoda s použitím "výtokového kelímku" vhodná ke stanovení viskozity, musí být použit viskozimetr s proměnnou střihovou rychlostí, aby mohly být stanoveny koeficienty dynamické viskozity látky při 23 stupních C u řady hodnot střihových rychlostí. Zjištěné hodnoty v závislosti na střihových rychlostech musí být extrapolovány na 0 hodnotu střihové rychlosti. Tímto způsobem stanovená dynamická viskozita dělena hustotou dává zdánlivou kinematickou viskozitu v blízkosti 0 hodnoty střihové rychlosti.
3) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
4) Mezinárodní úmluva o bezpečnosti kontejnerů (CSC), Ženeva 1972, v nyní platném vydání. Vydáno Mezinárodní námořní organizací (IMO), 4. Albert Embankment, Londýn SEI 7 SR.
5) Uvedené technické pojmenování musí být obvykle používáno v příručkách, pravidelně se objevovat v publikacích a vědeckých a technických textech. Obchodních názvů se k tomuto účelu nesmí používat.
6) Technické pojmenování je ve všeobecnosti používané. ISO schválené pojmenování (viz norma ISO 1750: 1981, v právě platném znění), jiné pojmenování dle "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" nebo pojmenování aktivní složky
1) Self-Accelerating Decomposition Temperature (SADT).
2) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
3) Viz Příručka zkoušky a kritéria, přípojek 1.
4) V současnosti nejsou k této číslici přiřazeny žádné látky samovolně se rozkládající.
5) Viz bod 400 (18).
6) Azodicarbonamid, přípravky, které splňují kritéria Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 c).
7) Se snášenlivým ředidlem s bodem varu od nejméně 150 stupňů C.
8) Azodicarbonamid, přípravky, které splňují kritéria Příručky zkoušky a kritéria, díl II, odst. 20.4.2 d).
9) V současnosti nejsou k této číslici přiřazeny žádné látky samovolně se rozkládající.
10) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená přepravu v "omezeném množství".
11) Jsou-li uvedeny 2 hodnoty, pak se vztahuje první na nejvýše přípustnou čistou hmotnost (netto) pro vnitřní obal a druhá na nejvýše přípustnou čistou hmotnost (netto) úplného kusu.
12) 60 kg pro kanystry, 100 kg pro bedny.
13) Viskózní kapalné látky se považují za pevné látky, pokud jsou splněna kritéria bodu 1310 pro zařazení ke třídě 4.1 nebo pokud dle zkušební metody ASTM D 4359-90 nejsou kapalné.
14) 60 l pro kanystry.
15) Musí být použito obvyklého technického pojmenování uváděného v příručkách, v pravidelně vycházejících publikacích a ve vědeckých a technických textech. Obchodní názvy se nesmí k tomuto účelu používat.
1) Název může být nahrazen souhrnným označením podle skupiny látek o podobných vlastnostech, které jsou zároveň snášenlivé s vlastnostmi nádoby.
2) Za číselnými hodnotami se doplní vždy měrné jednotky.
3) Musí být použito obvyklého technického pojmenování uváděného v příručkách, v pravidelně vycházejících publikacích a ve vědeckých a technických textech. Obchodní názvy nesmí být k tomuto účelu používány.
1) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
2) Za číselnými hodnotami se doplní vždy měrné jednotky.
3) Za číselnými hodnotami se doplní vždy měrné jednotky.
4) Název může být nahrazen souhrnným označením podle skupiny látek o podobných vlastnostech, které jsou zároveň snášenlivé s vlastnostmi nádoby.
5) Musí být použito obvyklého technického pojmenování uváděného v příručkách, v pravidelně vycházejících publikacích a ve vědeckých a technických textech. Obchodní názvy se nesmí k tomuto účelu používat.
1) Viz Příručka zkoušky a kritéria, díl II, odstavec 20.
2) Hnojiva obsahující dusičnan amonný, která jsou přiřazena číslu k označení látky 2071 Doporučení OSN, nepodléhají podmínkám RID (PNZ) [viz bod 900 (3)]. Hnojiva obsahující dusičnan amonný, která jsou přiřazena číslu k označení látky 2072 Doporučení OSN, není dovoleno přepravovat.
3) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
4) Musí být použito obvyklého technického pojmenování uváděného v příručkách, v pravidelně vycházejících publikacích a ve vědeckých a technických textech. Obchodní názvy se nesmí k tomuto účelu používat.
1) O množstvích látek uvedených v bodu 551, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 551a.
2) Self-Accelerating Decomposition Temperature (SADT).
3) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
4) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
1) Pojem "reagující s vodou" označuje látku, která při styku s vodou vyvíjí zápalné plyny.
2) Směrnice 67/548/EHS Rady Evropského společenství z 27. června 1967 ke sjednocení právních a správních předpisů členských států (Evropského společenství) pro zařazování, balení a označování nebezpečných látek, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 196 dne 16. 8. 1967, strana 1.
3) Směrnice 88/379/EHS Rady Evropského společenství ze 7. června 1988 ke sjednocení právních a správních předpisů členských států (Evropského společenství) pro zařazování, balení a označování nebezpečných přípravků, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 187 dne 16. 7. 1988, strana 14.
4) LD50 hodnoty jedovatosti pro určitý počet použitelných prostředků k boji proti škůdcům (pesticidů) mohou být získány z nejnovějšího vydání dokumentu "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification", který vydává Světová organizace zdraví (WHO), International Programme on Chemical Safety, CH-1211 Geneve 27. Zatím, co tento dokument lze použít jako zdroj dat o hodnotách LD50 prostředků k boji proti škůdcům (pesticidů), nesmí se zde uvedený systém zařazování použít pro zařazení za účelem přepravy prostředků k boji proti škůdcům (pesticidů) nebo pro stanovení skupin obalů. Toto musí být provedeno podle podmínek RID (PNZ).
5) Slzotvorné látky je třeba zařadit do skupiny b), zvláště jestliže údaje o jejich jedovatosti odpovídají kritériím skupiny c).
6) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
7) Uvedené technické pojmenování musí být běžně používáno v příručkách, pravidelně vycházejících publikacích a vědeckých a technických textech. Obchodních názvů nesmí být k tomuto účelu používáno.
8) Technické pojmenování je všeobecně používané, dle ISO schválené pojmenování (viz norma ISO 1750: 1981 v jejím právě platném znění), jiné pojmenování dle "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" nebo pojmenování aktivní složky.
1) Látkami ve smyslu této třídy jsou také viry, mikroorganismy, jakož i jimi kontaminované předměty.
2) Viz "Laboratory Biosafety Manual, Second Edition (1993) Světové zdravotnické organizace (WHO)".
3) Viz též Směrnice 90/219/EWG, Úřední list Evropského společenství č. L 117 z 8. května 1990, str. 1.
4) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
5) Pokyny k tomu jsou obsaženy, např. ve Směrnici 91/628/EWG (Úřední list Evropského společenství č. L 340 z 11. 12. 1991, str. 17) a v Doporučeních Rady Evropy (ministerského výboru) pro transport určitých druhů zvířat.
6) Pro tento případ jsou podmínky stanoveny např. ve Směrnici 90/667/EHS Rady z 27. listopadu 1990 (Úřední list Evropského společenství č. L 363 z 27. prosince 1990) k výnosu veterinárních předpisů pro odstraňování, zpracování a obchodnímu využívání zvířecích odpadů a pro ochranu krmiv zvířecího původu (také z ryb) proti původcům nemocí, jakož i ke změně Směrnice 90/425/EHS.
7) Není-li země původu smluvním státem COTIF, příslušný úřad prvního smluvního státu COTIF, který přijde do styku se zásilkou.
1) Podmínky třídy 7 spočívají na dále uvedených podkladech a ustanoveních Mezinárodního úřadu pro atomovou energii (IAEA): Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material, Safety Series No. 6, vydání 1985; tyto obsahují (vydání z roku 1990) také všeobecné zásady pro ochranu proti záření. Vysvětlivky a další informace k těmto předpisům jsou obsaženy v těchto dokumentech:
1. IAEA "Advisory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Materials" (1985 Edition), Safety Series No. 37, Third Edition (ve vydání 1990).
2. IAEA "Explanatory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Materials" (1985 Edition), Safety Series No. 7, Second Edition (ve vydání 1990).
3. IAEA "Basic Safety Standards for Radioactive Protection", Safety Series No. 9, vydání 1982.
4. IAEA "Emergency Response Planning and Preparedness for Transport Accidents Involving Radioactive Material", Safety Series No. 87, vydání 1988.
5. IAEA "Schedule of Requirements for the Transport of Specified Types of Radioactive Material Consignments", Safety Series No. 80 (ve vydání 1990).
2) Pro informaci může být dodatkově udána v závorkách dávková intenzita v milirem/h. Milisievert nebo milirem nejsou ve všech případech správné jednotky pro dávkové záření; účelněji se však používají výlučně tyto jednotky.
3) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
4) Tato čísla k označení byla převzata z Doporučení OSN.
5) O specifických hodnotách A1 a A2, viz bod 1700 tabulka I
6) Výpočtové metody k určení hodnot A1 a A2, jichž má být použito pro směsi radionuklidů, jsou uvedeny v bodu 1701(3).
7) O specifických hodnotách A1 a A2, viz bod 1700 tabulka I.
8) Výpočtové metody k určení hodnot A1 a A2, jichž má být použito pro směsi radionuklidů, jsou uvedeny v bodu 1701 (3).
9) "Zvláštní ujednání" není "Zvláštní ujednání" ve smyslu čl. 5 § 2 Jednotných právních předpisů CIM.
1) Látka nebo přípravek, která/který splňuje kritéria třídy 8 a vykazuje jedovatost při vdechnutí prachu a mlhy (LC50) podle skupiny a), ale vykazuje jedovatost při požití nebo absorpci pokožkou podle skupiny c), nebo vykazuje menší jedovatost, se zařadí do třídy 8.
2) OECD Guidelines for Testing of Chemicals, Guideline 404 "Acute Dermal Irritation/Corrosion" (1992).
3) Směrnice 67/548/EHS Rady Evropského společenství z 27. července 1967 ke sjednocení právních a správních předpisů členských států (Evropského společenství) pro zařazování, balení a označování nebezpečných látek, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 196 dne 16. 8. 1967, strana 1.
4) Směrnice 88/379/EHS Rady Evropského společenství ze 7. června 1988 ke sjednocení právních a správních předpisů členských států (Evropského společenství) pro zařazování, balení a označování nebezpečných přípravků, která byla zveřejněna v Úředním listě Evropského společenství pod č. L 187 dne 16.
5) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
6) Uvedené technické pojmenování musí být běžně používáno v příručkách, pravidelně vycházejících publikacích a vědeckých a technických textech. Obchodních názvů nesmí být k tomuto účelu používáno.
1) O množstvích látek a předmětů uvedených v bodu 901, které nepodléhají oddílu "Přepravní podmínky", viz bod 901a.
2) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
3) Viz především díl C Směrnice 90/220/EHS (Úřední věstník Evropského společenství č. 117 z 8. 5. 1990, str. 18 - 20), kde jsou určeny postupy schvalování pro Evropské společenství.
4) Písmena "LQ" znamenají zkratku anglického výrazu "Limited Quantities", což znamená "přepravu v omezeném množství".
5) Viz poznámka pod čarou 5) k bodu 650 (7).
6) Uvedené technické nebo biologické pojmenování musí být obvykle uváděno v příručkách, pravidelně vycházejících publikacích a ve vědeckých a technických textech. Obchodní názvy nesmí být k tomuto účelu používány. Technické pojmenování pesticidu je všeobecně používané, dle ISO schválené pojmenování (viz norma ISO 1750 : 1981 v jejím právě platném znění), jiné pojmenování dle "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" nebo pojmenování aktivní složky.
1) Místo hustoty (viz bod 4 (1)) se v tomto přípojku používá výraz relativní hustota (d).
2) Viz odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
3) Pro obaly, schválené také pro mezinárodní přepravu po silnici, smí tento symbol znít "RID/ADR".
4) Rozlišovací značka pro motorová vozidla v mezinárodním provozu podle Vídeňské dohody o provozu na silnicích (1968).
5) Podle bodu 1538 mohou být tyto obaly používány jako vnější obaly skupinových obalů.
6) Tvaru koše znamená, že vnější obal má otevřenou horní plochu.
7) Pro obaly schválené také pro mezinárodní přepravu po silnici smí tento symbol znít "RID/ADR".
8) Tvaru koše znamená, že vnější obal má otevřenou horní plochu.
9) Tvaru koše znamená, že vnější obal má otevřenou horní plochu.
10) Laboratorní metody k prokázání chemické snášenlivosti vysokomolekulárního polyethylenu podle definice v přípojku V, bodu 1551 (6) vůči plněnému zboží (látky, směsi a přípravky) ve srovnání se standardními kapalinami podle přílohy k přípojku V, oddíl I, viz Směrnice v právně nezávazné části textu RID (PNZ).
11) Viz normu ISO 2248.
12) Zkouška jen s větracím zařízením.
14) Nejvýše 60 litrů, dovolená doba používání: 2 roky.
13) Zkouška jen s větracím zařízením. Při provádění zkoušky s použitím kyseliny dusičné jako standardní kapaliny, musí být použito kyselinovzdorného větracího zařízení a kyselinovzdorného těsnění. Zkouší-li se roztoky chlornanů, musí být použito též odvětrávacích zařízení a těsnění stejného konstrukčního typu odolných proti chlornanu (např. silikonového kaučuku), které však selhávají vůči kyselině dusičné.
1) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
2) Rozlišovací značky pro motorová vozidla v mezinárodní dopravě podle Vídeňské dohody o silničním provozu (1968).
4) Každá flexibilní IBC může být opatřena také piktogramem, ve kterém jsou uvedeny doporučené zvedací metody.
3) Přidat jednotky míry.
5) O písmenu "Z", viz bod 1625 (1) b).
6) Pro IBC, konstruované pro tento druh manipulace.
7) Zkouška hydraulickým vnitřním přetlakem není nutná pro IBC typů 11A, 11B, 11N, 11H1, 11H2, 11HZ1 a 11HZ2.
8) Pokud jsou IBC konstruována pro stohování.
9) Zkouška těsnosti není nutná pro IBC typů 11A, 11B, 11N, 11H1, 11H2, 11HZ1 a 11HZ2.
10) Pro zkoušku pádem může být použitá jiná IBC stejné konstrukce.
11) Pokud je IBC konstruována pro zvedání shora nebo ze strany.
1) Hodnoty v Curie (Ci) se zjistí přepočtem údajů v terabecquerelech (TBq) na Ci a následným zaokrouhlením tak, že hodnota A1 nebo A2 v Ci je vždy menší než v TBq.
2) Hodnoty A1 a/nebo A2 jsou omezeny rozpadem dceřiných nuklidů.
3) Hodnoty A1 a A2 nejsou omezeny pouze s ohledem na kontrolu expozice záření. Pro nukleární bezpečnost kritického stavu podléhají tyto látky podmínkám pro štěpné látky.
4) Tyto hodnoty neplatí pro recyklovaný uran.
1) Hodnoty v Curie (Ci) se zjistí přepočtem údajů v terabecquerelech (TBq) na Ci a následným zaokrouhlením.
1) H/X je poměr počtu atomů vodíku k počtu atomů štěpných nuklidů.
2) S celkovým obsahem plutonia a uranu-233 nejvýše 1 % hmotnosti uranu-235.
1) Mezní hodnoty jsou přípustnými průměrnými mezními hodnotami pro každý 300 cm2 velký díl vrchní plochy.
1) Viz bod 700 (2).
2) Za podmínek podle odstavce (4) smějí být látky LSA-I a SCO-I přepravovány nebalené.
1) Není-li měřený přepravní index větší než 0,05, může být přepravní index podle bodu 1715 (1) c) stanoven rovnající se 0.
1) Tento symbol znamená, že vzor kusu odpovídá pravidlům pro bezpečnou přepravu radioaktivního materiálu "Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material, Safety Series No 6,1985".
2) Jedná se výlučně o normu USA ANSI N 14.1-1982, která byla zveřejněna v roce 1982 a může být získána u "American National Standard Institute", 1430 Brodway, New York, NY-10018.
*) Voda smí být použita jen se souhlasem znalce.
1) Viz Odchylky a doplnění platné pro vnitrostátní přepravu.
2) U plechů se musí provádět tahová zkouška příčně ke směru válcování, protažení po lomu (l=5d) se stanoví na zkušebních tyčích s kruhovým průřezem, přičemž měřená délka l mezi ryskami se rovná 5-násobku průměru tyče d. Při použití tyčí s pravoúhlým průřezem se musí měřená délka l vypočítat podle vzorce
3) Konstrukční ocelí se rozumí ocel, jejíž minimální pevnost v tahu je mezi 360 N/mm2 a 440 N/mm2.
4) Tento vzorec je odvozen z obecného vzorce
                                       Rm0 x A0
            e1 = e0 třetí odmocnina ( ----------)
                                       Rm1 x A1
            V tomto vzorci znamená
            Rm0 = 360,
            A0  = 7 pro vztažnou konstrukční ocel,
            Rm1 = minimální pevnost v tahu zvoleného kovu v N/mm2,
            A1  = minimální mez  protažení po lomu  zvoleného kovu
v %.
5) U jiných nádob než s kruhovým průřezem, např. nádoby s obdélníkovým nebo eliptickým průřezem, odpovídají uvedené průměry takovým, které se vypočítají z kruhového průřezu o stejné ploše jako mají příslušné elipsovité nebo obdélníkové průřezy. U těchto průřezových tvarů nesmí být poloměr zakřivení pláště nádoby po stranách větší než 2000 mm nebo nahoře a dole ne větší než 3000 mm.
6) Avšak u nádob určených k přepravě některých krystalizujících nebo velmi viskózních látek, hluboce zchlazených zkapalněných plynů, jakož i u nádob, které jsou vyloženy ebonitem nebo termoplastickým materiálem, smí být vnitřní uzavírací zařízení nahrazeno vnějším uzavíracím zařízením, které vykazuje dodatkovou ochranu.
7) U nádržkových kontejnerů o objemu menším než 1 m3 může být tento ventil nebo namontované zařízení nahrazeno slepou přírubou.
8) Nádoby se považují za vzduchotěsně uzavřené, jestliže jejich otvory jsou těsně uzavřeny a nemají žádné pojistné ventily, průtržné membrány nebo jiná podobná pojistná zařízení. Nádoby s pojistnými ventily, u kterých je mezi pojistným ventilem a vnitřkem nádoby umístěna průtržná membrána, se považují za vzduchotěsně uzavřené. Ventily bez vložené průtržné membrány k vyloučení nepřípustného podtlaku uvnitř nádoby jsou však povoleny, pokud nádoby nemusí být podle zvláštních podmínek pro jednotlivé třídy během přepravy vzduchotěsně uzavřeny.
9) Poznávací značky pro motorová vozidla v mezinárodním provozu uvedené v Konvenci o silničním provozu (Vídeň 1968).
10) Stavební zkouška zahrnuje u nádob s nejmenším zkušebním přetlakem 1 MPa (10 bar) také zkoušku svařeného zkušebního vzorku - pracovní zkoušky - podle zkušebního postupu v přípojku II C.
11) Ve zvláštních případech a po souhlasu úředně uznaného znalce může být hydraulická tlaková zkouška nahrazena tlakovou zkouškou jinou kapalinou nebo plynem, není-li tento postup nebezpečný.
12) Za číselnými hodnotami je třeba doplnit měrné jednotky.
13) Název může být nahrazen souhrnným označením podle skupiny látek o podobných vlastnostech, které jsou zároveň snášenlivé s vlastnostmi nádoby.
14) Příklady ochrany nádob:
1. Ochrana proti bočnímu najetí může být provedena podélnými nosníky, které nádobu chrání na obou stranách také ve výšce střední roviny nádoby.
2. Ochrana proti převržení se může skládat ze zesílených prstenců nebo křížové výztuhy rámu (příčných rámových nosníků).
3. Ochrana proti zpětnému najetí se může skládat např. z narážecích tyčí nebo z rámu.
15) Za kapalné se ve smyslu tohoto ustanovení považují takové látky, jejichž kinematická viskozita je při 20 stupních C menší než 2680 mm2/s.
16) Tyto podmínky jsou zveřejněny v IMDG-Code.
17) Viz odst. 1.2.8.2.
18) Tyto předpisy jsou zveřejněny v IMDG-Code.
19) Je považován za samozápalný (pyroforický).
20) Je považován za samozápalný (pyroforický).
21) Uvedené technické pojmenování musí být obvykle používáno v příručkách, pravidelně se objevovat v publikacích a vědeckých a technických textech. Obchodních názvů se k tomuto účelu nesmí používat. Místo pojmenování označení j.n. doplněného o technické pojmenování je povoleno použít jedno z následujících pojmenování:
- pro 1078 plyn jako chladící prostředek, j.n., číslice 2A: směs F1, směs F2, směs F3;
- pro 1060 methylacetylen a propadien, směs, stabilizovaná, číslice 2 F: směs P1, směs P2;
- pro 1965 uhlovodíky plynné, směs, zkapalněná, j.n., číslice 2 F: směs A, směs A 01, směs A 02, směs A 0, směs A 1, směs B 1, směs B 2, směs B, směs C. Obchodní pojmenování uvedená v pozn. 1 k bodu 201, číslici 2 F, číslu označení látky 1965 se však smí použít jen dodatkově.
22) Viz poznámka pod čarou 12).
23) Viz poznámka pod čarou 21).
24) Viz odst. 1.2.8.2.
25) Viz poznámka pod čarou 7).
26) Viz poznámka pod čarou 7).
27) Viz odst. 1.2.8.2.
28) Viz poznámka pod čarou 7).
29) Viz poznámka pod čarou 7).
30) Viz odst. 1.2.8.2.
31) Viz odst. 1.2.8.2.
32) Viz poznámka pod čarou 7).
33) Viz poznámka pod čarou 7).
34) Viz poznámka pod čarou 15).
35) Viz odst. 1.2.8.2.
36) Viz poznámka pod čarou 7).
37) Viz poznámka pod čarou 7).
38) Viz odst. 1.2.8.2.
39) Viz poznámka pod čarou 7).
40) Viz poznámka pod čarou 7).

Související dokumenty